]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/it.po
* rename dummy function from foo to templatestrings since xgettext will put it into...
[citadel.git] / webcit / po / it.po
index 5bd11b37ce514b62df4c603581c8f05f05e18fd2..02c470496fca67f77d1858b9fdcf43afe3e51831 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
@@ -16,48 +16,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -77,12 +85,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
@@ -91,20 +101,21 @@ msgstr "Uscita"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,81 +123,85 @@ msgstr ""
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "ferma"
 
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "ferma"
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
@@ -218,31 +233,32 @@ msgstr "Evento pubblicato"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
@@ -250,7 +266,7 @@ msgstr "Descrizione:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -383,25 +399,32 @@ msgstr "(completato)"
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
@@ -449,63 +472,64 @@ msgstr "(in lavorazione)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
 msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completato)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -526,7 +550,8 @@ msgstr "Membri"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
@@ -534,7 +559,8 @@ msgstr "Sommario"
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -562,136 +588,143 @@ msgstr "Occupato"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto:"
 
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr ""
 
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "è uguale a"
 
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "è uguale a"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Intestazione"
 
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Nome"
 
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Invia"
 
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr ""
 
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Cancella la regola"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mese:"
 
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mese:"
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr ""
 
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Note"
 
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Note"
 
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
@@ -763,7 +796,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
@@ -799,2868 +832,3099 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizza la barra delle icone"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostra le icone come:"
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "immagini e testo"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "solo testo"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
 
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Conferma la cancellazione"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo del sito"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "solo immagini"
 
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Visualizza il sommario"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Stanze e piani"
 
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "I tuoi Contatti personali"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Le tue note personali"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
 
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Salta alla prossima stanza"
 
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(torna più tardi)"
 
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Stanza Precedente"
 
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Stanze"
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
-"disponibili."
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
 
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in questa stanza"
 
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Chi &egrave; on line?"
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
-"momento."
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(scrivi in questa stanza)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
-"gli altri utenti nella stessa stanza."
 
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sommario del mio account"
 
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Utenti"
 
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Ciao!"
 
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
 
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
 
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(termina)"
 
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "Modifica"
 
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
-"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
-"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
-"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
-"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
-"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
 
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Indietro..."
-
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "inserisci un comando per il server"
-
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
-"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
-"sar&agrave; di molto aiuto."
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuto:"
 
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Inserisci il comando:"
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Tentativo"
 
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
-"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Visualizza il sommario"
 
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Invia il comando"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
 
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRORE:"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
 
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
 
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Visualizza le tue Note personali"
 
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
-msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
 
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
-msgstr "Nessun messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
 
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Stanze"
 
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
 
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Valida il nuovo utente"
 
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
 
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Sposta questo messaggio in:"
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+"Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
+"dell'utente e Chat"
 
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
 
 
-#: ../messages.c:1513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
 
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
+msgstr "Uscire adesso?"
 
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usa questa firma:"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "modifica questo menu"
 
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
 
-#: ../messages.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
 
-#: ../messages.c:1687
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+msgid "My folders"
+msgstr "Cartella di Posta"
 
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
 
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Dall'host"
 
 
-#: ../msg_renderers.c:923
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Non so come mostrare %s"
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
 
-#: ../notes.c:62
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Cancello questa voce?"
-
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Numero di letture"
 
 
-#: ../openid.c:39
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+msgid "messages"
+msgstr "Messaggi"
 
 
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega file:"
-
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
-
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
-
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
-
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
-
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
-
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
 msgid ""
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
-"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
-"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
-"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
-"permettere i popup da questo sito."
+"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
+"il server Citadel."
 
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
+"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
+"opzioni non avranno effetto."
 
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Uscita dalla modalità chat."
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN di base"
 
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Mostra gli utenti"
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN bind"
 
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Password per il DN bind"
 
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
 
 
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
 
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Contatti"
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
 
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista delle Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
 
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista delle Note"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista Calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indicizzazione"
 
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
 
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Vedi come:"
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
 
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca:"
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
 
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
 
-#: ../roomops.c:519
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
 
-#: ../roomops.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Stanza Precedente"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 ore (am/pm)"
 
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ore"
 
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vista contatti"
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Vista giornaliera"
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensile"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Nessuna firma"
 
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista dei Calendari"
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Mostra le Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Mostra le note"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
 
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Home Page del Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "leggi tutti i messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome del nodo"
 
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome di dominio completo"
 
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Aggiungi una nuova nota"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numero di telefono"
 
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifica questa pagina"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Località geografica di questo server"
 
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
-"con messaggi non letti."
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
 
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Salta questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias degli host locali"
 
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
-"letti"
 
 
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controllo Accessi"
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
-msgstr "Condivisione"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete"
 
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Servizio Mailing List"
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodi configurati"
 
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Rifiniture"
 
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Cancella questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Aggiungi utenti"
 
 
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome delle stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Appartiene al piano:"
-
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
-msgstr "TIpo di stanza:"
-
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privata - richiede password"
-
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privato - solo su invito"
-
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
-
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Solo utenti preferiti"
-
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Stanza in sola lettura"
-
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
-msgstr "Stanza direttorio di file"
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nome del direttorio:"
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Upload permesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Download permesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "da"
 
 
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Direttorio visibile"
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Servizi di rete"
 
 
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Stanza condivisa in rete"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
 
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Messaggio anonimo"
-
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
 
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
-msgstr "Condivisa con"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Non condivisa con"
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
-msgstr "nome del nodo remoto"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nome della stanza remota"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
-msgstr "Elimina condivisione"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
-msgstr "Condividi"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Clicca per disabilitare."
 
 
-#: ../roomops.c:1688
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
-"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
-"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
-"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
-"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
-"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
-"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
-"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
-msgstr "(rimuovi)"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1742
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
-"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:1780
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Cognome"
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
 
-#: ../roomops.c:1793
-#, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
-"automatica degli utenti."
+"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuovo utente:"
 
 
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
 
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
+"stanza o al piano."
 
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usa il default di sistema"
-
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
 
-#: ../roomops.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart Host"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nome utente"
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandi base"
 
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Le tue Informazioni"
 
 
-#: ../roomops.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Nessun messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
 
-#: ../roomops.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Generale"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Modifica)"
 
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Cancella)"
 
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+"creano stanze private"
 
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
 
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome della stanza di quarantena"
 
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
-"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
-msgstr "Espelli"
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
 
 
-#: ../roomops.c:2431
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
-"nome utente e clicca 'Invita'."
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invita:"
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
 
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:2450
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuovo Utente"
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista di default della stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#, fuzzy
+msgid "powered by"
+msgstr "%s - potenziato da Citadel"
 
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Vai a una stanza segreta"
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
 
-#: ../roomops.c:2724
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
-"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
-"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
-"non dovrai ripetere questo passaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
 
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Inserisci la password della stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
-msgstr "Entra nella stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
 msgid ""
 msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
-"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap questa stanza"
 
 
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista delle stanze"
-
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
 
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
-msgstr "Vista della lista delle stanze"
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Cancella"
 
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Non autenticato"
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
 
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
 
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "da"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
-
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email:"
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Cancello questa voce?"
 
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è:"
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazione"
 
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
-"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script:"
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
 
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Modifica gli script"
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Cancella gli script"
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Numero di login"
 
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Cancella'."
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Numero di Messaggi"
 
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Cancella lo script"
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Cancellare questo script?"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Numero indentificativo"
 
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
-"modificarlo e attivarlo."
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Sposta la regola su"
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segreto condiviso"
 
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Sposta la regola giù."
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Cancella la regola"
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numero di porta"
 
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Destinatario o Cc"
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Modifica'."
 
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Rispondi a"
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione"
 
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Modifica il contatto"
 
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Inoltra da"
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
+msgstr "Cancella l'utente"
 
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Cancellare questo utente?"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Mittente del contenitore"
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Add node?"
+msgstr "Aggiungi un nodo"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Destinatario del contenitore"
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vedi"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Cancello questa voce?"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Cognome"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Cancella"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Dimensione del messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "Contiene"
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "Non contiene"
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "Non è"
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "è uguale a"
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "Non è uguale"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configurazione del sito"
 
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(tutti i messaggi)"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "E' più grande"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "E' più piccolo"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
 
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Tieni"
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Direttorio"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Scarta silenziosamente"
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Eliminatore automatico"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Rimanda al mittente"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indicizza"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Sposta il messaggio in"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domini delle directory"
 
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "Continua a processare"
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "ferma"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Host RBL"
 
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "e poi"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Host Spamassassin"
 
 
-#: ../sieve.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domini del gateway"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID del messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia il messaggio"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Ora/Data fornita"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
+msgstr "Posta il messaggio"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Ultimo tentativo"
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "da"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La coda è vuota."
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ricarica questa pagina"
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nulla)"
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
 
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nulla)"
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Allega file:"
 
 
-#: ../summary.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
-"amministratore di sistema è %s."
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
 
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
 
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "A proposito di questo server"
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
-"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
-"almeno uno spazio."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Cambia la tua password"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s è stato salvato."
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informazioni di stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Le tue informazioni personali"
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del piano"
 
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
-"della rubrica dei contatti"
 
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contatti"
 
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione:"
 
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload permesso"
 
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista utenti per %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utente"
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di Accesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
 
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Login Totali"
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Messaggi Totali"
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profilo utente"
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nessun nome)"
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr "(lavoro)"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configurazione globale"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr "(cellulare)"
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestione account utenti"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostra le icone come:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "immagini e testo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "solo immagini"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "solo testo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo del sito"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Nome"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Secondo nome"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Cognome"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome da mostrare:"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Le tue note personali"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Presso:"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
+"disponibili."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: ../iconbar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Provincia:"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "C.A.P.:"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
+"momento."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Nazione:"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
+"gli altri utenti nella stessa stanza."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefono di lavoro:"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo Citadel"
+
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
+
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
+
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
+"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
+"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
+"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
+"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
+"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
+
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Indietro..."
+
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
+
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
+"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
+"sar&agrave; di molto aiuto."
+
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Inserisci il comando:"
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
+"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
+
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Invia il comando"
+
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
+
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERRORE:"
+
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
+
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
+
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
+msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
+msgstr "Nessun messaggio."
+
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
+
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
+
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
+
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
+
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
+
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
+
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Sposta questo messaggio in:"
+
+#: ../messages.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
+
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usa questa firma:"
+
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
+
+#: ../messages.c:1696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
+#: ../messages.c:1698
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numero del piano"
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../msg_renderers.c:914
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Non so come mostrare %s"
+
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+
+#: ../openid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Cancella)"
+
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega file:"
+
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+
+#: ../paging.c:157
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
+"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
+"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
+"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
+"permettere i popup da questo sito."
+
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
+
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Uscita dalla modalità chat."
+
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Mostra gli utenti"
+
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
+
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Cartella di Posta"
+
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contatti"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista delle Attività"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista delle Note"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista Calendario"
+
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
 
-#: ../webcit.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
-"autenticato e accedere a: %s\n"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
 
-#: ../webcit.c:808
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Vedi come:"
 
 
-#: ../webcit.c:832
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
-"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
-"recente.\n"
-"\n"
-"\n"
 
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+#: ../roomops.c:519
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titolo:"
 
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
-"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
-"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome della stanza:"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vista contatti"
 
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambia il nome della stanza"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Vista giornaliera"
 
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensile"
 
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambia il nome dell'host"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista dei Calendari"
 
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambia nome utente"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Mostra le Attività"
 
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Mostra le note"
 
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+#: ../roomops.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Home Page del Wiki"
 
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome del nodo"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segreto condiviso"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
 
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Numero di porta"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
+"con messaggi non letti."
 
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Salta questa stanza"
 
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
+"letti"
 
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
 
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controllo Accessi"
 
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
 
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servizio Mailing List"
 
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias degli host locali"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domini delle directory"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Host"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Cancella questa stanza"
 
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Host RBL"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Host Spamassassin"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domini del gateway"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza:"
 
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Appartiene al piano:"
 
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "TIpo di stanza:"
+
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
+
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privata - richiede password"
 
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privato - solo su invito"
 
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Solo utenti preferiti"
 
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Stanza in sola lettura"
+
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Stanza direttorio di file"
 
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Modifica'."
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome del direttorio:"
 
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Upload permesso"
 
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vista a tabella (stanze)"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Download permesso"
 
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 ore (am/pm)"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Direttorio visibile"
 
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 ore"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sommario"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Nessuna firma"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configurazione globale"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Condivisa con"
 
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestione account utenti"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Non condivisa con"
 
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "nome del nodo remoto"
 
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Stanze e piani"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome della stanza remota"
 
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Conferma la cancellazione"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
 
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Elimina condivisione"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandi base"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Condividi"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Le tue Informazioni"
+#: ../roomops.c:1696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
+"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
+"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
+"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
+"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
+"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
+"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandi di stanza avanzati"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
+"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configurazione di rete"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(rimuovi)"
 
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodi configurati"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
+"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#: ../roomops.c:1788
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+msgid "List"
+msgstr "Cognome"
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configurazione del sito"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
+"automatica degli utenti."
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Accesso"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Rifiniture"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Direttorio"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Eliminatore automatico"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indicizza"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usa il default di sistema"
 
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "da"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart Host"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../roomops.c:1952
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messaggio anonimo"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Nessun messaggio."
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../roomops.c:1954
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Oggetto (opzionale):"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+msgid "Interval"
+msgstr "Generale"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Allega file:"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
-"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuovo utente:"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
+"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
 
-#: ../static/t/files.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del piano"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Espelli"
 
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
+"nome utente e clicca 'Invita'."
 
 
-#: ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contatti"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invita:"
 
 
-#: ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione:"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
 
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../roomops.c:2458
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload permesso"
+msgid "User"
+msgstr "Nuovo Utente"
 
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+#: ../roomops.c:2459
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "solo immagini"
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista di default della stanza:"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Valida il nuovo utente"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
-msgstr "modifica questo menu"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
+"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
+"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
+"non dovrai ripetere questo passaggio."
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Visualizza il menu"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Entra nella stanza"
 
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-#, fuzzy
-msgid "powered by"
-msgstr "%s - potenziato da Citadel"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
+"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap questa stanza"
 
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista delle stanze"
 
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
 
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
+msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
 
-#: ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Non autenticato"
+
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Cancella"
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "da"
 
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "solo immagini"
+
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../sieve.c:32
 msgid ""
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Mostra le stanze conosciute"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Dove posso andare da qui?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando arrivano nuove email:"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Salta alla prossima stanza"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(torna più tardi)"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(oops! Torna a %s)"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in questa stanza"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Lo script attivo è:"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(scrivi in questa stanza)"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Aggiungi un nuovo script"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
+"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Sommario"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sommario del mio account"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome dello script:"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Utenti"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Modifica gli script"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
 
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Ciao!"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Cancella gli script"
 
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Cancella'."
 
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Cancella lo script"
 
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Inserisci la tua biografia"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Cancellare questo script?"
 
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Modifica la tua foto on line"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
 
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
+"modificarlo e attivarlo."
 
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambia la tua password"
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Numero di letture"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Sposta la regola su"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Sposta la regola giù."
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Cancella la regola"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Se"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Destinatario o Cc"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Rispondi a"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Inoltra da"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Inoltra a"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Mittente del contenitore"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Destinatario del contenitore"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-flag"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferenze e impostazioni"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../sieve.c:1006
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Cancella"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Cognome"
 
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Dimensione del messaggio"
 
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Modifica)"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "Contiene"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "Non contiene"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
-"creano stanze private"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "è"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "Non è"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "è uguale a"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "Non è uguale"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(tutti i messaggi)"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "E' più grande"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "E' più piccolo"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Tieni"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Scarta silenziosamente"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Rimanda al mittente"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Sposta il messaggio in"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra a"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacanza"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
-"stanza o al piano."
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "Continua a processare"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "ferma"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "e poi"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
+#: ../sieve.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi utenti"
+
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Stessa politica delle stanze private"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID del messaggio"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Ora/Data fornita"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
-"il server Citadel."
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Ultimo tentativo"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
-"opzioni non avranno effetto."
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La coda è vuota."
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN di base"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ricarica questa pagina"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN bind"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(nulla)"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Password per il DN bind"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nulla)"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
+"amministratore di sistema è %s."
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome di dominio completo"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numero di telefono"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "A proposito di questo server"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Località geografica di questo server"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
+"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
+"almeno uno spazio."
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indicizzazione"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s è stato salvato."
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informazioni di stanza"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Le tue informazioni personali"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
+"della rubrica dei contatti"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Servizi di rete"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista utenti per %s"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome Utente"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di Accesso"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Login Totali"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Messaggi Totali"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Profilo utente"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr "(lavoro)"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr "(casa)"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Clicca per disabilitare."
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr "(cellulare)"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#: ../vcard_edit.c:574
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Nome"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Secondo nome"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
+msgstr "Cognome"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome da mostrare:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Presso:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "Provincia:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "C.A.P.:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "Nazione:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefono di lavoro:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+#: ../vcard_edit.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+#: ../vcard_edit.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero del piano"
 
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Numero di login"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Numero di Messaggi"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Numero indentificativo"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
+"autenticato e accedere a: %s\n"
 
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
+"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
+"recente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "da"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
+"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
+"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Rispondi con cronistoria"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome della stanza:"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome dell'host:"
 
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vedi"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambia nome utente"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
 
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
 
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Stanza"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
 
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Dall'host"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
 
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(termina)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3705,39 +3969,6 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
-
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
-
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Visualizza le tue Note personali"
-
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
-
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"
-#~ msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
-
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
-#~ "dell'utente e Chat"
-
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
-
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Uscire adesso?"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personalizza questo menu"
 
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personalizza questo menu"
 
@@ -3754,30 +3985,18 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "Rispondi A Tutti"
 
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "Rispondi A Tutti"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Cancellare questo messaggio?"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "di %d messaggi."
 
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "di %d messaggi."
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Posta il messaggio"
-
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr "<i>da</i>"
 
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr "<i>in</i>"
 
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr "<i>da</i>"
 
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr "<i>in</i>"
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
-
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Modifica la configurazione del nodo per"
 
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Modifica la configurazione del nodo per"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
@@ -3788,18 +4007,6 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
 
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Modifica la configurazione"
-
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Modifica il contatto"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Cancella l'utente"
-
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Cancellare questo utente?"
-
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(modifica)"
 
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(modifica)"