* rename dummy function from foo to templatestrings since xgettext will put it into...
authorWilfried Göesgens <willi@citadel.org>
Sun, 22 Feb 2009 11:44:42 +0000 (11:44 +0000)
committerWilfried Göesgens <willi@citadel.org>
Sun, 22 Feb 2009 11:44:42 +0000 (11:44 +0000)
* add 'i18n' target to buildpackages to call webcit with -G and invoke create-pot.sh
* refresh .po's, some new strings in the funnambol section, some strings weren't detected in the templates, but many of them still were in the tail of the po's so hopefully they're re-used.

webcit/buildpackages
webcit/po/da.po
webcit/po/de.po
webcit/po/en_GB.po
webcit/po/es.po
webcit/po/fr.po
webcit/po/it.po
webcit/po/nl.po
webcit/po/pt_BR.po
webcit/po/webcit.pot
webcit/webserver.c

index ae6dc187df913aa80df3acbbec76e172bad559b2..3ee4ac00d4c7b0031d5efadc6a6ae622ac82e8b2 100755 (executable)
@@ -65,6 +65,10 @@ case $1 in
        fi
        cd ..; tar --exclude .svn --exclude "debian/*" $NONDFSG -cvhzf webcit-${WEBCIT_VERSION}.tar.gz webcit-${WEBCIT_VERSION}/
        ;;
+    i18n)
+       ./webcit -G `pwd`/i18n_templatelist.c
+       cd po;  ./create-pot.sh
+       ;;
     *)
        echo "Not yet implemented. we have: debian "
        ;;
index afee9732174e479d7b6a093d9bfd0cf44cc896c6..14be3db2d0f7dead33a99bf0c298f2194a7cc80d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit 7.40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -15,48 +15,56 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Ny Bruger"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problem Bruger"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokal Bruger"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netværk Bruger"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Foretrukken Bruger"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -76,12 +84,14 @@ msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger."
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
@@ -90,20 +100,21 @@ msgstr "Afslut"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -111,80 +122,84 @@ msgstr ""
 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
 "serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr "Læs mere..."
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr "Log på igen"
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Luk vinduet"
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr "meget svag"
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr "svag"
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 msgid "strong"
 msgstr "stærk"
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
@@ -216,31 +231,32 @@ msgstr "Publiseret aftale"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr "Summering:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Start dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
@@ -248,7 +264,7 @@ msgstr "Beskrivelse:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gentagelse"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dette er en gentagende aftale"
 
@@ -377,25 +393,32 @@ msgstr "Færdig:"
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender dag visning slutter:"
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Ugen starter:"
 
@@ -443,64 +466,65 @@ msgstr "(igang)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "fra"
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Hele dagen aftale"
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Igangværende aftale"
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "Færdig?"
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr "Navn på opgave"
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr "Forfaldsdato"
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr "Vis Alle"
 
@@ -521,7 +545,8 @@ msgstr "Deltagere"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Summering"
 
@@ -529,7 +554,8 @@ msgstr "Summering"
 msgid "Location"
 msgstr "Lokation"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -557,136 +583,143 @@ msgstr "Optaget"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Én per linie)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktpersoner"
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutter"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Uger"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "måneder"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "år"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr "tredie"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Gentagelsesregel"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Gentages hver"
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "på disse ugedage"
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "på den"
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr "i måneden"
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr "hver"
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr "år på denne dato"
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "af"
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Gentagelsesområde"
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Ingen slutdato"
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Gentag denne aftale"
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "gange"
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Gentag denne aftale indtil"
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
@@ -756,7 +789,7 @@ msgstr "Du kan uploade et billede direkte fra din computer"
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Vælg en fil til upload:"
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
@@ -792,2900 +825,3129 @@ msgstr "Logaf banner billede"
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "ikonet for denne etage"
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gem ændringer"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Vis ikoner som:"
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "billeder og tekst"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "kun billeder"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "kun tekst"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Åbn i nyt vindue"
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
-"skærmen."
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Godkend sletning"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Site logo"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Billeder i"
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Din summeringsside"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Rum og Etager"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Post (indbakke)"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Luk Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "En genvej til din indbakke"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Vist kendte rum"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Din personlige adressebog"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Dine personlige noter"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Gå til næste rum"
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...med <EM>ikke læste</EM> meddelelser"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "En genvej til din personlige kalender"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Fortsæt til næste rum"
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
-"foldere)"
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Læs nye meddelelser"
 
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja med brugerlisten"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...i dette rum"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Hvem er online?"
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Læs alle meddelelser"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...gamle <EM>og</EM> nye"
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Skriv en meddelelse"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(opret i dette rum)"
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Fil bibliotek"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Summerings side"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Summering af min konto"
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gem ændringer"
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Bruger liste"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
-"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
-"fortsætte.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Du skal måske bruge "
-"opdatér (SHIFT-F5) for at ændringerne træder i kraft</span>"
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle registrerede brugere)"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Invalid Parameter"
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Farvel!"
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s er blevet slettet."
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Vis Listeabonnementer"
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Bruger navn"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnér/slet abonnement"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(dræb)"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editér"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
 msgstr ""
-"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
-"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
-"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
-"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
-"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
-"abonnement.<br />\n"
-
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Tilbage..."
-
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Skriv en server kommando"
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
-"muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
-"stedt for dig."
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Skriv kommando:"
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Foreløbig"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Din summeringsside"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Send kommando"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Gå til din indbakke"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Server kommando resultater"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEJL:"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Gå til din personlige kalender"
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "uventet slut på meddelelse"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(intet emne)"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Gå til din personlige adressebog"
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ingen nye meddelelser."
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Gå til dine personlige noter"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
-msgstr "Ingen gamle meddelelser."
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
-msgstr "Ingen meddelelser her."
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Rum"
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Se hvem der er online lige nu"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Online brugere"
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
 
-#: ../messages.c:1513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
+msgstr "Log af nu?"
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Brug denne signatur"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personliggør denne menu"
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "skift til rum listen"
 
-#: ../messages.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "skift til menu"
 
-#: ../messages.c:1687
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
 #, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Vist navn på email meddelelser"
+msgid "My folders"
+msgstr "Mine foldere"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasse visning"
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Skub Email"
 
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "editér"
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Fra host"
 
-#: ../msg_renderers.c:923
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser"
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
 
-#: ../notes.c:62
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Slet denne note?"
-
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik på en note for at ændre den."
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
 
-#: ../openid.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Læser #"
 
-#: ../openid.c:39
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 #, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(slet)"
+msgid "messages"
+msgstr "Meddelelser"
 
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Tilføj et OpenID:"
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "ældste til nyeste"
 
-#: ../openid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Vedhæft fil:"
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nyeste til ældste"
 
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Send popup meddelelse"
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
+"Citadel serveren."
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
+"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
 
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Send meddelelse"
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Forbind DN"
 
-#: ../paging.c:157
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
-"Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
-"blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra "
-"denne site hvis du vil have popup meddelelser."
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Adgangskode for forbind DN"
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "En fejl opstod mens chat forbindelse blev opsat."
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Afslutter nu Chat."
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Vis brugere"
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximum meddelelse længde"
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Gør dette til min startside"
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
 
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Du har ikke længere en startside."
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisk slet commited database logs"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Opslagstavle"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Index og Journal"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Post Mappe"
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebog"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Slå fuld tekst index til"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Opgave Liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Note Liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalender Liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Træ (bibliotek) visning"
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (glemte) rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (rum) visning"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 timer (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Vis som:"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 timer"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
 #, fuzzy
-msgid "Search: "
-msgstr "Søg:"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr "filer"
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
 
-#: ../roomops.c:519
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "fil"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Ingen signatur"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Fuld funktionalitet"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Sikker kørsel"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Læs nye meddelelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
+msgstr "Ret"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vis Kontaktpersoner"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Dag visning"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Skift Login Logo"
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Måned visning"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Skift Logout Logo"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalender liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Node navn"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Vis noter"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Meneskelæseligt node navn"
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vis meddelelsesliste"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon nummer"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki hjem"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Læs alle meddelelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografisk lokation af dette system"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Navn på Systemadministror"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Tilføj ny aftale"
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Tilføj ny opgave"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Lokal vært aliaser"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Tilføj ny note"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editér denne side"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opret en meddelelse"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Skriv en meddelelse"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Skip dette rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netværk konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Gå til næste rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Tilføj en ny node"
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Konfigurede noder"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Tuning"
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
-msgstr "Adgangskontrol"
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
-msgstr "Deling"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Tilføj brugere"
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailing liste service"
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Fjernhentning"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Skub Email"
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Slet dette rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
-
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Editér dette rums Info fil"
-
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
-
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Navn på rum"
-
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Ligger på etage: "
-
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Type på rum"
-
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
-
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
-
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - med adgangskode: "
-
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privat - kun med invitation"
-
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
-
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
-
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Kun foretrukne brugere"
-
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Kun-læs rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
-msgstr "Fil bibliotek rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "fra"
 
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Biblioteksnavn: "
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Netværk service"
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "uploading tilladt"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloading tilladt"
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
 
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Synligt bibliotek"
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
 
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netværksdelt rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
 
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonyme meddelelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Ingen anonyme meddelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
 
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Rum Systemansvarlig"
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
 
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
-msgstr "Delt med"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Ikke delt med"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 for at deaktivere."
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Fjernnode navn"
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Fjernrum navn"
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktioner"
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Behold originale headere i IMAP"
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
-msgstr "Fjern deling"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
-msgstr "Deling"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../roomops.c:1688
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node til "
-"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
-"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
-"også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
-"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
-"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
+msgid "to"
+msgstr "til"
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
-"til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
-msgstr "(fjern)"
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
 msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
-"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
-"følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
-msgstr "Oversigt"
-
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
+"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
+"og klik 'Opret'."
 
-#: ../roomops.c:1793
-#, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
-"abonement forspørgsler."
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Ny bruger: "
 
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
 
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
 
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Brug standard politik for denne etage"
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
-
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Brug system standard"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
 
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
 
-#: ../roomops.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart værter"
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Almindelige kommandoer"
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Bruger navn"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Din information"
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
-#: ../roomops.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Gem meddelelser på server?"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Editér)"
 
-#: ../roomops.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Interval"
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Slet)"
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Navn på karantæne rum"
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
-"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
-msgstr "Spark"
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Navn på rum for log sider"
 
-#: ../roomops.c:2431
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
-"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invitér:"
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitér"
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr "Brug værts baseret autosisations måde."
 
-#: ../roomops.c:2450
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
 #, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Master bruger adgangskode:"
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Opret et nyt rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standard visning for rum: "
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
-msgstr "Opret nyt rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "powered by"
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Gå til et skjult rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../roomops.c:2724
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
-"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang til "
-"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
-"behøver at komme her igen."
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog"
 
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Skriv rummets navn:"
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Sidste login"
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log ind med OpenID"
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
-msgstr "Gå dertil"
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
-"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
-"Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
+"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
+"&quot;Ny Bruger.&quot; "
 
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap dette rum"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
 
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
-msgstr "Rum liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Se"
 
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
-msgstr "Folder liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "anbefalet browser liste"
 
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
-msgstr "Rum liste visning"
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
+"til. "
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Vis tomme etager"
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
+"være i stand til at modtage popup medelelser."
 
-#: ../rss.c:30
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart Nu"
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Ikke logget ind"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
 
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s fra"
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol server port"
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s i %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol synkronisering kilde"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr " på %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vis/Editér server post filtre"
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Slet denne note?"
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
-"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
-"funktion.<br>"
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik på en note for at ændre den."
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Når ny post ankommer:"
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "SvarCitér"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Slet denne meddelelse?"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Det aktive script er:"
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Tilføj eller slet scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
 
-#: ../sieve.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Tilføj et ny script"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editér bruger konto"
 
-#: ../sieve.c:661
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og "
-"klik 'Opret'."
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../sieve.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Script name: "
-msgstr "Scriptnavn: "
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
 
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Antal gange logget på"
 
-#: ../sieve.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editér scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Meddelelser sendt"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retunér til script editéring"
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Bruger type"
 
-#: ../sieve.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Slet scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Bruger ID nummer"
 
-#: ../sieve.c:686
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik "
-"'Slet'."
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Dato og tid for sidste login"
 
-#: ../sieve.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Delete script"
-msgstr "Slet script"
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
 
-#: ../sieve.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Slet dette script?"
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Delt kodeord"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Vært eller IP adresse"
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Port nummer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Gem ændringer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
 msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
-"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
-"rette og aktivere det."
-
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Flyt regel op"
+"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
+"klik 'Editér'."
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Flyt regel ned"
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Editér konfiguration"
 
-#: ../sieve.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Slet regel"
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Editér adressebogsemne"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Hvis"
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
+msgstr "Slet bruger"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Til eller Cc"
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Slet denne bruger?"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../i18n_templatelist.c:331
 #, fuzzy
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Svar-til"
+msgid "Add node?"
+msgstr "Tilføj node"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../i18n_templatelist.c:335
 #, fuzzy
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Gensendt-Fra"
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Gensendt-Til"
-
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Konvolut Fra"
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Brugere i øjeblikket på "
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Konvolut Til"
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Slet denne note?"
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vælg"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Liste-ID"
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
 #, fuzzy
-msgid "Message size"
-msgstr "Meddelelse størrelse"
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
 #, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "indeholder"
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Brugere i øjeblikket på"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site konfiguration"
 
-#: ../sieve.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "er ikke"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#: ../sieve.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "matches"
-msgstr "matcher"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Adgang"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "matcher ikke"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
 
-#: ../sieve.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle meddelelser)"
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Bibliotek"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "er større end"
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-tømmer"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "er mindre end"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Index/Journal"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Fjern"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "System Administration Menu"
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 #, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "Afvis"
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
 
-#: ../sieve.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Move message to"
-msgstr "Flyt meddelelse til"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domæner"
 
-#: ../sieve.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Forward to"
-msgstr "Videresend til"
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart værter"
 
-#: ../sieve.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Vacation"
-msgstr "Ferie"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL værter"
 
-#: ../sieve.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Meddelelse:"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin værter"
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd værter"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
 #, fuzzy
-msgid "continue processing"
-msgstr "fortsæt behandling"
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Maskerade domæner"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
-
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "og"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbilledshow"
 
-#: ../sieve.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Tilføj regel"
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Send meddelelse"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
+msgstr "Opslå meddelelse"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Slet)"
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "fra"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
 #, fuzzy
-msgid "Message ID"
-msgstr "Meddelelses ID"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
 #, fuzzy
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Dato/tid afsendt"
+msgid "in"
+msgstr "i"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Sidste forsøg"
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Denne kø er tom."
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Emne (valgfrit):"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Vis udgående SMTP kø"
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftede filer"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Opfrisk denne side"
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Vedhæft fil:"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(ingenting)"
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Præferencer og indstillinger"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ingenting)"
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
 
-#: ../summary.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
-"%s.  Din systemadministrator er %s."
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Opdatér din kontakt information"
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Indtast din 'bio'"
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editér dit online foto"
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vis/Editér server post filtre"
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Summeringsside for %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Tilret dine OpenID'er"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editér %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
-"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Filer til download i"
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s er blevet gemt."
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Rum info"
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Din bio"
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "upload en fil:"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "En ny bruger blev oprettet."
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
-"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
-"systemet, ikke i Citadel."
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Opret et nyt rum"
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Bruger liste for %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Bruger navn"
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Vis alle glemte rum"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Bruger type"
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editér site konfiguration"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Sidste login"
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total antal login"
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totale antal meddelelser"
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Vis udgående SMTP kø"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Bruger profil"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Global Konfiguration"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(intet navn)"
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Bruger konto administration"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr "(arbejde)"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr "(hjem)"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Vis ikoner som:"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr "(afdeling)"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "billeder og tekst"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "kun billeder"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Denne adressebog er tom."
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "kun tekst"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "En intern fejl er opstået"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
+"skærmen."
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editér kontakt information"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Site logo"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfix"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Fornavn"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Post (indbakke)"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Mellemnavn"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "En genvej til din indbakke"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Efternavn"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Din personlige adressebog"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Tilføjelse"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Dine personlige noter"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Vist navn:"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "En genvej til din personlige kalender"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
+"foldere)"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbox:"
+#: ../iconbar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja med brugerlisten"
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "By:"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Hvem er online?"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Stat:"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postnummer:"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Hjemmetelefon:"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Arbejdstelefon:"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-#, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Fax nummer"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
+"fortsætte.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Du skal måske bruge "
+"opdatér (SHIFT-F5) for at ændringerne træder i kraft</span>"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Invalid Parameter"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet Email aliasser"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s er blevet slettet."
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "En fejl er opstået"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Vis Listeabonnementer"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnér/slet abonnement"
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Godkendelse Krævet"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
 
-#: ../webcit.c:402
+#: ../listsub.c:74
 #, c-format
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
-"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
-"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
+"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
+"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
+"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
+"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
+"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
+"abonnement.<br />\n"
+
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Tilbage..."
+
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Skriv en server kommando"
 
-#: ../webcit.c:808
+#: ../mainmenu.c:231
 msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
-"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
-"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
-"administrator."
+"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
+"muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
+"stedt for dig."
 
-#: ../webcit.c:832
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Skriv kommando:"
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+
+#: ../mainmenu.c:246
 #, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
-"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
-"nyere.\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editér din session visning"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Send kommando"
 
-#: ../who.c:158
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server kommando resultater"
+
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEJL:"
+
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "uventet slut på meddelelse"
+
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
+
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ingen nye meddelelser."
+
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
+msgstr "Ingen gamle meddelelser."
+
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
+msgstr "Ingen meddelelser her."
+
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
+
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
+
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
+
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
+
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
+
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
+
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
+
+#: ../messages.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
+
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Brug denne signatur"
+
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
+
+#: ../messages.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+
+#: ../messages.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Vist navn på email meddelelser"
+
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
+
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasse visning"
+
+#: ../msg_renderers.c:914
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser"
+
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
+
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
+
+#: ../openid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(slet)"
+
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Tilføj et OpenID:"
+
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Vedhæft fil:"
+
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Send popup meddelelse"
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+
+#: ../paging.c:157
 msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
-"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
-"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
-"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen."
-
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Rum navn:"
+"Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
+"Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
+"blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra "
+"denne site hvis du vil have popup meddelelser."
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Skift rum navn"
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "En fejl opstod mens chat forbindelse blev opsat."
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Host navn:"
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Afslutter nu Chat."
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Skift host navn"
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Skift brugernavn"
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Vis brugere"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
-"side."
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Du har ikke længere en startside."
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Tilføj en ny node"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Opslagstavle"
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Node navn"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Post Mappe"
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Delt kodeord"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Vært eller IP adresse"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Opgave Liste"
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Port nummer"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Note Liste"
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editér site konfiguration"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalender Liste"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (glemte) rum"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
+
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Vis som:"
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#: ../roomops.c:452
 #, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
+msgid "Search: "
+msgstr "Søg:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "System Administration Menu"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "filer"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../roomops.c:519
 #, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
+msgid "file"
+msgstr "fil"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Lokal vært aliaser"
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domæner"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vis Kontaktpersoner"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart værter"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Dag visning"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL værter"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Måned visning"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin værter"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalender liste"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd værter"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vis opgaver"
+
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Vis noter"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Maskerade domæner"
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Vis meddelelsesliste"
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki hjem"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Tilføj ny aftale"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Tilføj ny opgave"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Tilføj ny note"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Genstart Nu"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editér denne side"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opret en meddelelse"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Skip dette rum"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
-"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
-"klik 'Editér'."
+"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Træ (bibliotek) visning"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (rum) visning"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 timer (am/pm)"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Adgangskontrol"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 timer"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailing liste service"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Fjernhentning"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Ingen signatur"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Fuld funktionalitet"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Slet dette rum"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Sikker kørsel"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
+
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Navn på rum"
+
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Ligger på etage: "
+
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type på rum"
+
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Global Konfiguration"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Bruger konto administration"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Luk Citadel"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - kun med invitation"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Rum og Etager"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Godkend sletning"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Kun foretrukne brugere"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Almindelige kommandoer"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Kun-læs rum"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Din information"
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Avancerede rum kommandoer"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Fil bibliotek rum"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netværk konfiguration"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Biblioteksnavn: "
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Konfigurede noder"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "uploading tilladt"
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloading tilladt"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site konfiguration"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Synligt bibliotek"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netværksdelt rum"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Adgang"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme meddelelser"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Tuning"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Bibliotek"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-tømmer"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Index/Journal"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Skub Email"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Delt med"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Ikke delt med"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "fra"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Fjernnode navn"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Fjernrum navn"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "i"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktioner"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Fjern deling"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Deling"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../roomops.c:1696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node til "
+"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
+"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
+"også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
+"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
+"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
+"til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Emne (valgfrit):"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(fjern)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
+"følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Vedhæftede filer"
+#: ../roomops.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Vedhæft fil:"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Oversigt"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
+
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
-"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
-"og klik 'Opret'."
+"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
+"abonement forspørgsler."
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Ny bruger: "
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Tilføj brugere"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Filer til download i"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Brug system standard"
 
-#: ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse:"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart værter"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../roomops.c:1952
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "upload en fil:"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Gem meddelelser på server?"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+#: ../roomops.c:1954
 #, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Billeder i"
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
+
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
+
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Online brugere"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
+"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Spark"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personliggør denne menu"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
+"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
-msgstr "skift til rum listen"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitér:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
-msgstr "skift til menu"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitér"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
+#: ../roomops.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Mine foldere"
-
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "powered by"
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
+#: ../roomops.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standard visning for rum: "
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log ind med OpenID"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Gå til et skjult rum"
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../roomops.c:2732
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
-"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
-"&quot;Ny Bruger.&quot; "
+"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
+"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang til "
+"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
+"behøver at komme her igen."
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Skriv rummets navn:"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Se"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "anbefalet browser liste"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Gå dertil"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
-"til. "
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
-"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
-"være i stand til at modtage popup medelelser."
+"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
+"Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editér eller slet dette rum"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap dette rum"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Rum liste"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Folder liste"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Vis alle glemte rum"
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
+msgstr "Rum liste visning"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Vist kendte rum"
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Vis tomme etager"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...med <EM>ikke læste</EM> meddelelser"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ikke logget ind"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Fortsæt til næste rum"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "%s fra"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s i %s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...i dette rum"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr " på %s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...gamle <EM>og</EM> nye"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(opret i dette rum)"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
+"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
+"funktion.<br>"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Fil bibliotek"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Når ny post ankommer:"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Summerings side"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Summering af min konto"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Bruger liste"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle registrerede brugere)"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Det aktive script er:"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Farvel!"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Tilføj eller slet scripts"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
+#: ../sieve.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Tilføj et ny script"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Opdatér din kontakt information"
+#: ../sieve.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og "
+"klik 'Opret'."
+
+#: ../sieve.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Script name: "
+msgstr "Scriptnavn: "
+
+#: ../sieve.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editér scripts"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Indtast din 'bio'"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retunér til script editéring"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editér dit online foto"
+#: ../sieve.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Slet scripts"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
+#: ../sieve.c:686
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik "
+"'Slet'."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+#: ../sieve.c:710
 #, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Tilret dine OpenID'er"
+msgid "Delete script"
+msgstr "Slet script"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Læser #"
+#: ../sieve.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Slet dette script?"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "ældste til nyeste"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nyeste til ældste"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
+"rette og aktivere det."
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Flyt regel op"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Flyt regel ned"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Åbn i nyt vindue"
+#: ../sieve.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Slet regel"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Hvis"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Til eller Cc"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Svar-til"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Gensendt-Fra"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../sieve.c:1000
 #, fuzzy
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Gensendt-Til"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Konvolut Fra"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Præferencer og indstillinger"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Konvolut Til"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../sieve.c:1003
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vælg"
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Lysbilledshow"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Editér)"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
+#: ../sieve.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "List-ID"
+msgstr "Liste-ID"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
+#: ../sieve.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Message size"
+msgstr "Meddelelse størrelse"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
+#: ../sieve.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "indeholder"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "er"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Navn på karantæne rum"
+#: ../sieve.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "is not"
+msgstr "er ikke"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
+#: ../sieve.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "matches"
+msgstr "matcher"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Navn på rum for log sider"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "matcher ikke"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
+#: ../sieve.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle meddelelser)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "er større end"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "er mindre end"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Brug værts baseret autosisations måde."
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Fjern"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
+#: ../sieve.c:1082
 #, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Master bruger adgangskode:"
+msgid "Reject"
+msgstr "Afvis"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
+#: ../sieve.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Move message to"
+msgstr "Flyt meddelelse til"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
+#: ../sieve.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Forward to"
+msgstr "Videresend til"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
+#: ../sieve.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Vacation"
+msgstr "Ferie"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
+#: ../sieve.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelelse:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
+#: ../sieve.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "continue processing"
+msgstr "fortsæt behandling"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "og"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
-"Citadel serveren."
+#: ../sieve.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Tilføj regel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
-"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../smtpqueue.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Message ID"
+msgstr "Meddelelses ID"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../smtpqueue.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Dato/tid afsendt"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Sidste forsøg"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Forbind DN"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Adgangskode for forbind DN"
+#: ../smtpqueue.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Denne kø er tom."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Skift Login Logo"
+#: ../smtpqueue.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Opfrisk denne side"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Skift Logout Logo"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(ingenting)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Meneskelæseligt node navn"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ingenting)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefon nummer"
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
+"%s.  Din systemadministrator er %s."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelelser"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Navn på Systemadministror"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Index og Journal"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Summeringsside for %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editér %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Slå fuld tekst index til"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
+"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s er blevet gemt."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Rum info"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Netværk service"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Din bio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "En ny bruger blev oprettet."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
+"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
+"systemet, ikke i Citadel."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Bruger liste for %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Bruger navn"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Bruger type"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Sidste login"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total antal login"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totale antal meddelelser"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Bruger profil"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 for at deaktivere."
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr "(arbejde)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Behold originale headere i IMAP"
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr "(hjem)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr "(afdeling)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Denne adressebog er tom."
+
+#: ../vcard_edit.c:574
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "En intern fejl er opstået"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editér kontakt information"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfix"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Fornavn"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Mellemnavn"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol server port"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
+msgstr "Efternavn"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol synkronisering kilde"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Tilføjelse"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Vist navn:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbox:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "Stat:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postnummer:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximum meddelelse længde"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Hjemmetelefon:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Arbejdstelefon:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+#: ../vcard_edit.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editér bruger konto"
+#: ../vcard_edit.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax nummer"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Antal gange logget på"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet Email aliasser"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Meddelelser sendt"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "En fejl er opstået"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Bruger type"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Bruger ID nummer"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Godkendelse Krævet"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Dato og tid for sidste login"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
+"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
+"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
+"administrator."
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "fra"
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
+"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
+"nyere.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editér din session visning"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "SvarCitér"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
+"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
+"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen."
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Rum navn:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Skift rum navn"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Host navn:"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Skift host navn"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Brugere i øjeblikket på "
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Skift brugernavn"
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Brugere i øjeblikket på"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Fra host"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
+"side."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(dræb)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3728,38 +3990,6 @@ msgstr "(dræb)"
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Gå til din indbakke"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Gå til din personlige kalender"
-
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Gå til din personlige adressebog"
-
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Gå til dine personlige noter"
-
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
-
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"
-#~ msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
-
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Se hvem der er online lige nu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
-
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
-
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Log af nu?"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personliggør denne menu"
 
@@ -3776,45 +4006,21 @@ msgstr "(dræb)"
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "SvarAlle"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Slet denne meddelelse?"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "af %d meddelelser."
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Opslå meddelelse"
-
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr " <I>fra</I> "
 
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr " <I>i</I> "
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Tilføj node"
-
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Editér node konfiguration for "
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ret"
-
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "FEJL: kunne ikke åbne skabelon"
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Editér konfiguration"
-
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Editér adressebogsemne"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Slet bruger"
-
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Slet denne bruger?"
-
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(editér)"
 
index 23d5d3e5529929600e380fcdf7b53ccfc1fe855f..f1387a0679e1a63a824e1b6337a15820dc732ba2 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -19,48 +19,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "gelöscht"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problematischer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -82,12 +90,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr "Ende"
 
@@ -96,20 +106,21 @@ msgstr "Ende"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -117,80 +128,84 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
 "aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr "Weiter lesen..."
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr "Erneut anmelden"
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr "sehr schwach"
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr "schwach"
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr "in Ordnung"
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 msgid "strong"
 msgstr "stark"
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein"
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert"
 
@@ -222,31 +237,32 @@ msgstr "Öffentliches Ereignis"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -254,7 +270,7 @@ msgstr "Beschreibung"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Thermin Serie hinzufügen"
 
@@ -381,25 +397,32 @@ msgstr "Vollständig:"
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:"
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:"
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Wochen starten an:"
 
@@ -447,62 +470,63 @@ msgstr "(in Bearbeitung)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Mehrtägiger Termin"
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 msgid "Completed?"
 msgstr "Vollständig?"
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr "Name der Aufgaben"
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
@@ -523,7 +547,8 @@ msgstr "Teilnehmer"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
@@ -531,7 +556,8 @@ msgstr "Zusammenfassung"
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
@@ -559,124 +585,131 @@ msgstr "Besetzt"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 msgid "first"
 msgstr "Erster"
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 msgid "second"
 msgstr "zweiter"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr "dritter"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr "vierter"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfter"
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Serien Thermin"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Wiederholt sich alle"
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "an diesem Werktag"
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "am tag %s%d%s des Monats"
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 msgid "on the "
 msgstr "an dem "
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr "des Monats"
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr "jedes"
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr "Jahr an diesem Tag"
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "im"
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Serie endet..."
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 msgid "No ending date"
 msgstr "Kein Enddatum"
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Diesen Eintrag wiederholt sich"
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 msgid "times"
 msgstr "mal"
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Diese Serie geht bis "
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
@@ -745,7 +778,7 @@ msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr "Hochladen"
 
@@ -781,2799 +814,3033 @@ msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen übernehmen"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Icons anzeigen als:"
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "Bilder und Text"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "Nur Bilder"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "Nur Text"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
-"möchten"
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Löschen bestätigen"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "wirklich löschen?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Seitenlogo"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Bilder in"
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Meine Übersichtsseite"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Räume und Etagen"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Posteingang"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel Restarten"
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Ihre Notizen"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "nächster Raum"
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(später zurückkehren)"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Zurück"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Räume"
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "Hoppla! Zurück zu"
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in diesem Raum"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wer ist da?"
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Alle Beiträge"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "neuer Beitrag"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Datei-Bibliothek"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel Logo"
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Übersichtsseite"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Mein Benutzerkonto"
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen übernehmen"
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle Benutzer)"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s wurde gelöscht."
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Listenteilnehmer"
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Raum"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Anfrage bestätigt"
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beenden)"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
 msgstr ""
-"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
-"Ihnen eine URL zum Bestätigen der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
-"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, Damit niemand Sie auf einer Liste ohne "
-"Ihre Zustimmung anmelden kann.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Zurück..."
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Vorläufig"
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
-"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
-"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein"
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Kommando eingeben:"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Zum Posteingang"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Posteingang"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Kommando senden"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEHLER"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "unerwartetes Meldungsende"
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(kein Betreff)"
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
-msgstr "Keine neue Nachricht."
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
-msgstr "Keine alte Nachricht"
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
-msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Räume"
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr ""
-"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Angemeldete Benutzer"
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+"Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, "
+"Chatten"
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Verschieben bestätigen"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Meldung verschieben nach:"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Räume und Verwaltung"
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Verwaltung"
 
-#: ../messages.c:1513
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
+msgstr "Jetzt abmelden?"
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Diese Signatur benutzen"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen"
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "My folders"
+msgstr "Meine Ordner"
 
-#: ../messages.c:1685
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
 
-#: ../messages.c:1687
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
+msgstr "Mobile Push-EMail"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Client DNS Name / IP"
 
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs"
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
 
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "bearbeiten"
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
 
-#: ../msg_renderers.c:923
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:"
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
+"dann neu gestarted."
 
-#: ../notes.c:62
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Diese Notiz Löschen?"
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lese #"
 
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#, fuzzy
+msgid "messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Konten/OpenID assozierungen verwalten"
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "alte vor neu"
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich Löschen?"
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "neue vor alte"
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
 
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Eine OpenID hinzufügen"
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv"
 
-#: ../openid.c:50
-msgid "Attach"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurdo ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
+"wird keine Auswirkung haben."
 
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Kurznachricht senden"
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Kurznachricht senden an: "
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Meldung senden"
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Kurznachricht gesendet an "
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
 
-#: ../paging.c:157
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
-"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. Wenn "
-"Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite "
-"erlauben."
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets."
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Schliesse das Chat-Fenster"
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Absenden"
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale Nachrichtenlänge"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Benutzer auflisten"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Als Startseite setzen"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indizierung und Protokollierung"
 
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Startseite gelöscht"
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv"
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mail-Ordner"
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Aufgabenliste"
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Notizliste"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalenderliste"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 Stunden"
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Vergessene Räume"
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Anzeigen als:"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Keine Signatur"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Suchen: "
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volle Funktion"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Eingeschränkter modus"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Zurück"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Anmeldelogo wechseln"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Abmeldelogo wechseln"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Kontakte anzeigen"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Name des Knotens"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Tagesübersicht"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Monatsübersicht"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalenderliste"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Aufgaben anzeigen"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Nachrichten anzeigen"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geographische Position dieses Systems"
 
-#: ../roomops.c:634
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Name des Verwalters"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki-Startseite"
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Alle Beiträge"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Aliase für diese Maschine"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+msgstr ""
+"Der Citadel-Server wurde neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfuegbar "
+"sein."
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Neue Aufgabe"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Neue Notiz"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Diese Seite bearbeiten"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Email schreiben"
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "neuer Beitrag"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
-"Nachrichten gehen"
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Raum weglassen"
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
-"ungelesenen Nachrichten gehen"
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Feinabstimmung"
 
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "nächster Raum"
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
-msgstr "Verwaltung"
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
-msgstr "Zugangskontrolle"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Mobile Push-EMail"
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
-msgstr "Teilen"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailinglistendienst"
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Sammeldienste"
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Raum löschen"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "von "
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Das Logo des Raums ändern"
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Netzwerkdienste"
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte "
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Name des Raums: "
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle vererfen"
 
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Befindet sich auf Etage: "
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Raum-Typ:"
-
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
-
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
-
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
-
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privat - nur mit Einladung"
-
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
-
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
-
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "nur privilegierte Benutzer"
-
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Nicht schreibbarer Raum"
-
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
-
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
-msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
-
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Verzeichnisname:  "
-
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Hochladen erlaubt"
-
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Herunterladen erlaubt"
-
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
-
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
-
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
 
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonyme Nachrichten"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?"
 
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Raumverantwortlicher: "
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Nicht autentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel zu "
+"verwenden"
 
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
-msgstr "Geteilt mit"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Nicht geteilt mit"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 zum Abschalten"
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Entfernter Knotenname"
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Entfernter Raumname"
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Orginal IMAP-Header behalten"
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
-msgstr "Freigabe widerrufen"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
-msgstr "Freigabe"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:1688
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an "
-"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden "
-"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, "
-"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt. <LI> wenn "
-"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er "
-"genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der andere Knoten einen anderen Namen "
-"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
-"I><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "an "
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
-"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
 
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
 msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
-"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
-"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1780
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
+"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
-#: ../roomops.c:1793
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Neuer Benutzer: "
 
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Anlegen"
 
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Nicht Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderatoren Privilegien."
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Mails von diesen POP3 Accounts abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Einfache Kommandos"
 
-#: ../roomops.c:1938
-msgid "Remote host"
-msgstr "POP3 Server"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Benutzername"
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Bearbeiten)"
 
-#: ../roomops.c:1944
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Interval"
-msgstr "Rhythmus"
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
-"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
-msgstr "Bannen"
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
-#: ../roomops.c:2431
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Erzeugen von Accounts am Anmeldeprompt verbieten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr "Systemautentifizierung benutzen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
-"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
-"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
+"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
-msgstr "Einladen:"
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
+msgid "Master user password"
+msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
-msgstr "Einladen"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
 
-#: ../roomops.c:2450
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Als Startseite setzen"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzerliste"
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "betrieben mit"
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
-msgstr "Neuer Raum"
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Wenn schon ein Accaunt existiert auf"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
 
-#: ../roomops.c:2724
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
-"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
-"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
-"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
-
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Raumname eingeben:"
+"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passort "
+"eingeben das verwendet werden soll; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; Klicken"
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Raumpasswort eingeben:"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
-msgstr "Betreten"
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "See the"
+msgstr "Die"
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "Empfohlene Browserliste einsehen"
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
 msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
-"verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
+"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i>müßen aktiviert "
+"sein. "
 
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Raum vergessen"
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr "Bitte auch Popup Fenster zulassen um Chat-Fenster zu benutzen"
 
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Jetzt neustarten"
 
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
-msgstr "Ordner Liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
 
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Leere Verzeichnisse Anzeigen"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol Serverport"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Diese Notiz Löschen?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
 
-#: ../rss.c:30
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "EMail"
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nicht angemeldet"
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
 
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s von "
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s in %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr " an %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Benutzer bearbeiten: "
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern"
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
-"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert"
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:"
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Script bearbeiten/löschen"
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Neues Script hinzufügen"
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Portnummer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Änderungen übernehmen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
-"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
+"'Bearbeiten' Klicken"
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Script-Name:  "
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Konfiguration bearbeiten"
 
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Anlegen"
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Script bearbeiten"
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
+msgstr "Benutzer löschen"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular"
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Script Löschen"
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Add node?"
+msgstr "Knoten Hinzufügen"
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
-"dann 'Löschen' Klicken"
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script löschen"
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich Löschen?"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dieses Script löschen?"
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Diese Notiz Löschen?"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
-"aktiviert werden."
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seite wählen"
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel nach oben bewegen"
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel nach unten bewegen"
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Wenn"
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Reply-to"
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Standortskonfiguration"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope From"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Zugang"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope To"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnisdienste"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indizierung/Protokollierung"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "List-ID"
-msgstr "Listen-ID"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Nachrichten größe"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Systemverwaltungsmenü"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Verzeichnis Namen"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "beinhaltet nicht"
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Hosts"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "trifft zu"
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "trifft nicht zu"
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masquarading-Domains"
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle Beiträge)"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "ist größer als"
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Meldung senden"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "ist kleiner als"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
+msgstr "Beitrag senden"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Behalten"
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
+msgstr "von "
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "still verwerfen"
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Abweisen"
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Meldung verschieben nach"
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Weiterleiten an"
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung"
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Betreff (optional):"
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "weiter Bearbeiten"
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhänge:"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Datei anhängen:"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "und dann"
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
-msgstr "Neue Regel"
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Versandzeitpunkt"
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Ihr Photo ändern"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Letzter Versuch"
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Empfänger"
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Ihre OpenIDs verwalten"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Eine Datei hochladen:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Diesen Raum vergessen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Diese Seite neu laden"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(Nichts)"
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globale Konfiguration"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Benutzer verwalten"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nichts)"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
-#: ../summary.c:161
-#, c-format
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Icons anzeigen als:"
+
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "Bilder und Text"
+
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "Nur Bilder"
+
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "Nur Text"
+
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
-"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist "
-"%."
+"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
+"möchten"
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Seitenlogo"
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Posteingang"
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Zusammenfassung für %s"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s bearbeiten"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Ihre Notizen"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
-"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
-"Leerschritt beginnt."
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s wurde gespeichert."
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Rauminfo"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wer ist da?"
 
-#: ../useredit.c:489
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
+
+#: ../iconbar.c:341
 msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags"
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Änderungen verworfen."
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
-#: ../useredit.c:666
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel Logo"
+
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
+
+#: ../iconbar.c:460
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
 msgstr ""
-"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
-"Konten des Host-Systems, dort müssen neue Benutzer angelegt werden."
 
-#: ../userlist.c:42
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
 #, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Benutzerliste für %s"
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s wurde gelöscht."
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Listenteilnehmer"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Anfrage bestätigt"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Anmeldungen gesamt"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
+"Ihnen eine URL zum Bestätigen der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
+"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, Damit niemand Sie auf einer Liste ohne "
+"Ihre Zustimmung anmelden kann.<br />\n"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Summe aller Beiträge"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Zurück..."
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Benutzerprofil"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
-#: ../userlist.c:160
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
+"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
+"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein"
+
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Kommando eingeben:"
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
+
+#: ../mainmenu.c:246
 #, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(kein Name)"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Kommando senden"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr " (Firma)"
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr " (Privat)"
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr " (Handy)"
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "unerwartetes Meldungsende"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(kein Betreff)"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon"
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neue Nachricht."
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
+msgstr "Keine alte Nachricht"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
+msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
+"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Anrede"
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Vorname"
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Mittelinitial"
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Nachname"
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Verschieben bestätigen"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Zähler"
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Namen anzeigen:"
+#: ../messages.c:1516
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postfach:"
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Diese Signatur benutzen"
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Bundesland:"
+#: ../messages.c:1696
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
+#: ../messages.c:1698
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefon/Büro:"
+#: ../msg_renderers.c:914
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Konten/OpenID assozierungen verwalten"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer."
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich Löschen?"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Haupt-EMailadresse"
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet EMail-Aliase"
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Eine OpenID hinzufügen"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Authentifizierung benötigt"
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Kurznachricht senden"
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Kurznachricht senden an: "
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
-#: ../webcit.c:402
-#, c-format
+#: ../paging.c:157
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
-"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+"Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
+"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. Wenn "
+"Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite "
+"erlauben."
 
-#: ../webcit.c:808
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets."
 
-#: ../webcit.c:832
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden.  \n"
-"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Schliesse das Chat-Fenster"
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Absenden"
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
-"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
-"'Raumnamen ändern' Knopf drücken"
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Raumname:"
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Benutzer auflisten"
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Raumnamen ändern"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Rechnername:"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Als Startseite setzen"
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Rechnernamen ändern"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Startseite gelöscht"
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Benutzernamen ändern"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mail-Ordner"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Es gibt keine Seite mit Namen '%s' hier."
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
-"Raum erzeugen möchten."
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Notizliste"
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Name des Knotens"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalenderliste"
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gemeinsames Passwort"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Vergessene Räume"
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Portnummer"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Anzeigen als:"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Suchen: "
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Kontakte anzeigen"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Systemverwaltungsmenü"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Tagesübersicht"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Monatsübersicht"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Aliase für diese Maschine"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalenderliste"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Verzeichnis Namen"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Hosts"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Blacklist-Maschinen"
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki-Startseite"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masquarading-Domains"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Neue Aufgabe"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Neue Notiz"
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Diese Seite bearbeiten"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Email schreiben"
+
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
-"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
+"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
+"Nachrichten gehen"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Raum weglassen"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Jetzt neustarten"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
+"ungelesenen Nachrichten gehen"
+
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Zugangskontrolle"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Teilen"
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglistendienst"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
-"'Bearbeiten' Klicken"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Sammeldienste"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Raum löschen"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Das Logo des Raums ändern"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 Stunden"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte "
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Name des Raums: "
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Keine Signatur"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Befindet sich auf Etage: "
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Volle Funktion"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Raum-Typ:"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Eingeschränkter modus"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
-"dann neu gestarted."
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globale Konfiguration"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Benutzer verwalten"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel Restarten"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Räume und Etagen"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "nur privilegierte Benutzer"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Löschen bestätigen"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Nicht schreibbarer Raum"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "wirklich löschen?"
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Einfache Kommandos"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Verzeichnisname:  "
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Hochladen erlaubt"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Standortskonfiguration"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Zugang"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Feinabstimmung"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnisdienste"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Geteilt mit"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indizierung/Protokollierung"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Nicht geteilt mit"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Mobile Push-EMail"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Entfernter Knotenname"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Entfernter Raumname"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
-msgstr "von "
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Freigabe widerrufen"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Freigabe"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an "
+"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden "
+"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, "
+"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt. <LI> wenn "
+"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er "
+"genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der andere Knoten einen anderen Namen "
+"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
+"I><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
+"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
+"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Betreff (optional):"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anhänge:"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Datei anhängen:"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Neuer Benutzer: "
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Nicht Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderatoren Privilegien."
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Mails von diesen POP3 Accounts abholen und in diesem Raum ablegen:"
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
+msgstr "POP3 Server"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Eine Datei hochladen:"
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
+msgstr "Rhythmus"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Bilder in"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posteingang"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-msgid "Online users"
-msgstr "Angemeldete Benutzer"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Auf Raumliste wechseln"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
+"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Zurück zum Menü"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Bannen"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
-msgid "My folders"
-msgstr "Meine Ordner"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
+"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "betrieben mit"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Einladen:"
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Einladen"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Wenn schon ein Accaunt existiert auf"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Neuer Raum"
+
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
+
+#: ../roomops.c:2732
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
-"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passort "
-"eingeben das verwendet werden soll; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; Klicken"
+"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
+"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
+"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Raumname eingeben:"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
-msgstr "Die"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "Empfohlene Browserliste einsehen"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Betreten"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
+
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
-"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i>müßen aktiviert "
-"sein. "
+"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
+"verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr "Bitte auch Popup Fenster zulassen um Chat-Fenster zu benutzen"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Raum vergessen"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordner Liste"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Diesen Raum vergessen"
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Leere Verzeichnisse Anzeigen"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "EMail"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nicht angemeldet"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "%s von "
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(später zurückkehren)"
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s in %s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "Hoppla! Zurück zu"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr " an %s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in diesem Raum"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
+"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Datei-Bibliothek"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
+
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
+
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Übersichtsseite"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Mein Benutzerkonto"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Script bearbeiten/löschen"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Benutzerliste"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Neues Script hinzufügen"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle Benutzer)"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Auf Wiedersehen!"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Script-Name:  "
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Script bearbeiten"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Script Löschen"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Ihr Photo ändern"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
+"dann 'Löschen' Klicken"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script löschen"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Ihre OpenIDs verwalten"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dieses Script löschen?"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lese #"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "alte vor neu"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
+"aktiviert werden."
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "neue vor alte"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel nach oben bewegen"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel nach unten bewegen"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "in neuem Fenster öffnen"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Wenn"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Reply-to"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope From"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope To"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seite wählen"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Bearbeiten)"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
+msgstr "Listen-ID"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Nachrichten größe"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "beinhaltet nicht"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "trifft zu"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "trifft nicht zu"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle Beiträge)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "ist größer als"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "ist kleiner als"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Erzeugen von Accounts am Anmeldeprompt verbieten"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Systemautentifizierung benutzen"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "still verwerfen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Abweisen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
-msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Meldung verschieben nach"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Weiterleiten an"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "weiter Bearbeiten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "und dann"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
+msgstr "Neue Regel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurdo ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
-"wird keine Auswirkung haben."
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Versandzeitpunkt"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Letzter Versuch"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Empfänger"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Diese Seite neu laden"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Anmeldelogo wechseln"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Abmeldelogo wechseln"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
+#: ../summary.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist "
+"%."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geographische Position dieses Systems"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Name des Verwalters"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indizierung und Protokollierung"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s bearbeiten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
+"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
+"Leerschritt beginnt."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s wurde gespeichert."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Rauminfo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Netzwerkdienste"
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Änderungen verworfen."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle vererfen"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
+"Konten des Host-Systems, dort müssen neue Benutzer angelegt werden."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Benutzerliste für %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Anmeldungen gesamt"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Summe aller Beiträge"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Nicht autentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel zu "
-"verwenden"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Benutzerprofil"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 zum Abschalten"
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr " (Firma)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr " (Privat)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Orginal IMAP-Header behalten"
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr " (Handy)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../vcard_edit.c:574
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Anrede"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Vorname"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Mittelinitial"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol Serverport"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
+msgstr "Nachname"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Zähler"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Namen anzeigen:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postfach:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "Bundesland:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postleitzahl:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale Nachrichtenlänge"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefon/Büro:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Benutzer bearbeiten: "
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Haupt-EMailadresse"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet EMail-Aliase"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Nachricht abgeschickt"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
+"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "von "
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden.  \n"
+"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "an "
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
+"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
+"'Raumnamen ändern' Knopf drücken"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Raumname:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Raumnamen ändern"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Rechnername:"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Rechnernamen ändern"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Benutzernamen ändern"
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Client DNS Name / IP"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Es gibt keine Seite mit Namen '%s' hier."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
+"Raum erzeugen möchten."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beenden)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="
@@ -3620,39 +3887,6 @@ msgstr "(beenden)"
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Zum Posteingang"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
-
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
-
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
-
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
-
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"
-#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
-
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten "
-#~ "Bearbeiten, Chatten"
-
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Räume und Verwaltung"
-
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Jetzt abmelden?"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
 
@@ -3665,38 +3899,21 @@ msgstr "(beenden)"
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Internet-Konfiguration"
 
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Citadel-Server wurde neu gestartet. Er wird in kürze wieder "
-#~ "verfuegbar sein."
-
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "AntwortenAnAlle"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "von %d Nachrichten"
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Beitrag senden"
-
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr " <I>von</I> "
 
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr " <I>in</i> "
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Knoten Hinzufügen"
-
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Knoten-Konfiguration bearbeiten"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ändern"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
@@ -3707,18 +3924,6 @@ msgstr "(beenden)"
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen"
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
-
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Benutzer löschen"
-
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
-
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(bearbeiten)"
 
index 17c20e17c2a2421e8642bb5c6d59578674c10cdc..e0ee25b17dd847d8e7ead99c8625930493a435a6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit 6.71\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <en_GB@li.org>\n"
@@ -15,48 +15,56 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -76,12 +84,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
@@ -90,99 +100,104 @@ msgstr ""
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
@@ -214,31 +229,32 @@ msgstr ""
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
@@ -246,7 +262,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -364,25 +380,32 @@ msgstr ""
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
@@ -430,62 +453,63 @@ msgstr ""
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -506,7 +530,8 @@ msgstr ""
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
@@ -514,7 +539,8 @@ msgstr ""
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -542,124 +568,131 @@ msgstr ""
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
@@ -728,7 +761,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
@@ -764,2712 +797,2928 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Customise the icon bar"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+msgid "Minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+msgid "active"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+msgid "Powered by Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+msgid "List all your accessible rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1513
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1685
-msgid "Preferred email address"
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1687
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:923
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:62
-msgid "Delete this note?"
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "(delete)"
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:50
-msgid "Attach"
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:157
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:634
-msgid "Refresh message list"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1688
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1742
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1780
-msgid "List"
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1793
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1938
-msgid "Remote host"
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1944
-msgid "Keep messages on server?"
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Interval"
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2431
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
 msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2450
-msgid "User"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Users"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2724
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+msgid "Delete this note?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30
-msgid "Reply"
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+msgid "Save changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+msgid "Add node?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+msgid "Delete this entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "List-ID"
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Customise the icon bar"
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:489
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobile)"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:808
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../messages.c:1516
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:832
+#: ../messages.c:1570
 #, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
+#: ../messages.c:1696
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
+#: ../messages.c:1698
+msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../msg_renderers.c:914
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:55
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:157
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
+#: ../roomops.c:1941
 msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-msgid "Online users"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-msgid "Loading"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
-
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
-msgid "My folders"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../summary.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:574
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
 msgstr ""
 
 #~ msgid "Customize this menu"
index e39b5a85519b602d37f7a76a59036308a12464e8..fbdb930780fc2f5def78852a8866ef4fa1c9dfa6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,48 +15,56 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuario Problemático"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuario Local"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuario de la red"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuario Preferente"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -76,12 +84,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -90,20 +100,21 @@ msgstr "Salir"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off (desconectar)"
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,80 +123,84 @@ msgstr ""
 "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
 "sistema."
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambie su contraseña"
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia contraseña"
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
 
@@ -217,31 +232,32 @@ msgstr "Evento publicado"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumario"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
@@ -249,7 +265,7 @@ msgstr "Descripción:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -375,25 +391,32 @@ msgstr "(completado)"
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
@@ -441,64 +464,65 @@ msgstr "(en proceso)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Todos los eventos del día"
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nombre de la tarea"
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr "Fecha coclusión"
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -519,7 +543,8 @@ msgstr "Attn."
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
@@ -527,7 +552,8 @@ msgstr "Sumario"
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -555,136 +581,143 @@ msgstr "Ocupado"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "smarthost"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeceras"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mes"
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
@@ -756,7 +789,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr "Cargar"
 
@@ -792,2893 +825,3124 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "el icono para este nivel"
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar la barra de iconos"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar cambios"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostrar iconos como:"
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imágenes y texto"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "sólo imágenes"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "sólo texto"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
-"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
-"laizquierda de la pantalla"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmar borrar"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo del sitio"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Tu página sumario"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salas y Niveles"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correo (entrante)"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Atajo a su buzón de correo"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listar salas conocidas"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Su libreta de direcciones personal"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sus notas personales"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir a la siguiente sala"
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...con <EM>mensajes</EM> no leídos"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Atajo a su calendario personal"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Saltar a la siguiente sala"
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(volver aquí después)"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Atrás"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
-"(o carpetas)"
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... en esta sala"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "¿Quién está en línea?"
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
-"actualmente conectados."
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...viejos <EM>y</EM> nuevos"
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(postear a esta sala)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
-"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
-"usuarios en la misma sala"
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Página sumario"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo de Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sumario de mi cuenta"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar cambios"
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(todos los usuarios registrados)"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "¡Adiós!"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "El mensaje no se envió."
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s ha sido borrado"
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Lista subscripción"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(matar)"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
 msgstr ""
-"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
-"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
-"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
-"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br /><br /"
-">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
-"activada.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ir atrás"
-
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Introducir comando de servidor"
-
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
-"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
-"no te será de mucha utilidad. "
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuto"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Introducir comando"
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Tentativa"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Tu página sumario"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Enviar comando"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERROR"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Ir a tu calendario personal"
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "finalización inesperada de mensaje"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sin asunto)"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones"
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
-msgstr "No hay mensajes nuevos."
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Ir a tus notas personales"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
-msgstr "No hay mensajes antiguos"
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
-msgstr "No hay mensajes aquí"
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Listar todas las salas accesibles"
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Ver quien está online ahora mismo"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "No se movió el mensaje."
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirme mover mensaje"
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+"Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de "
+"cuentas,y Chat"
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
-#: ../messages.c:1513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
+msgstr "¿Desconectar ahora?"
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usar esta firma:"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personalizar este menú"
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../messages.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "cambiar a menú"
 
-#: ../messages.c:1687
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
 #, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+msgid "My folders"
+msgstr "Carpeta de Correo"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
 
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Desde el host"
 
-#: ../msg_renderers.c:923
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "No se como mostrar %s"
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
+"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
 
-#: ../notes.c:62
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "¿Borrar esta entrada?"
-
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Leyendo #"
 
-#: ../openid.c:39
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 #, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Borrar)"
+msgid "messages"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar fichero"
-
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
-
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
-
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Introducir texto de mensaje: "
-
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
+"reinicies el Servidor Citadel"
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
-"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
-"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente "
-"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta "
-"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea."
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Se produjo un error al intentar activar la conexión de chat. "
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Saliendo de modo chat."
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Listar usuarios"
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Contraseña para bind DN"
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Tablón de anuncios"
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Carpeta de Correo"
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de Direcciones"
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longitud máxima de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tareas"
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexado y jornalización"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activar índice de texto completo"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Ver como:"
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
 
-#: ../roomops.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Search: "
-msgstr "Año"
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
+"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
 
-#: ../roomops.c:519
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Título:"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Ver (salas) en tabla"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Atrás"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 horas (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leer mensajes nuevos"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 horas"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Ver contactos"
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sumario"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualización de día"
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "VIsualización mensual"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Sin firma"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Ver tareas"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Ver notas"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Ver lista de mensajes"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Añadir nuevo contacto"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nombre de nodo"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Añadir nuevo evento"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Añadir nueva tarea"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Añadir nueva nota"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Número de teléfono"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Localización geográfica de este sistema"
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nombre del administrador de sistema"
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
-"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con "
-"mensajes no leídos"
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Saltarse esta sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias del host local"
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
 msgstr ""
-"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
-"por leer"
 
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir a la siguiente sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Política de expiración de mensajes"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controles de acceso"
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartir"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuración de Red"
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Servicio de lista de correo"
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodos actualmente configurados"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afinar"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editar o borrar usuarios"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Añadir usuarios"
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Borrar esta sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editar o Borrar usuarios"
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nombre de la sala: "
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Nivel al que pertenece: "
-
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Tipo de sala:"
-
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
-
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
-
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
-
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
-
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
-
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
-
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Usuarios preferentes solamente"
-
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Sala de sólo lectura"
-
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
-msgstr "Sala directorio de ficheros"
-
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nombre de directorio"
-
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Subidas permitidas"
-
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Bajadas permitidas"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de"
 
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Directorio visible"
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Servicios de red"
 
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Sala de intercambio en red"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (sin purga automática)"
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Mensajes anónimos"
-
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Sin mensajes anónimos"
-
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Todos los mensajes anónimos"
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Administrador de la sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
 
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
-msgstr "Compartido con"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
-msgstr "No compartido con"
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nombre del nodo remoto"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nombre de la sala remota"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
+"sitio"
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
-msgstr "Dejar de compartir"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Pulse para desactivar"
 
-#: ../roomops.c:1688
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
-"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
-"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para "
-"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes "
-"a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está vacío, se "
-"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el nombre de la "
-"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
-"sala también aquí.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
-"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
-"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
-msgstr "(remover)"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:1742
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
-"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:1780
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Primero"
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
 
-#: ../roomops.c:1793
-#, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
-"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
-"suscripción/cancelación."
+"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
+"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuevo usuario: "
 
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
+"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
+"aparte."
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Número de mensajes o días"
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
 
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Misma política que para salas públicas"
 
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
-#: ../roomops.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Su información"
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avanzados de sala"
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Editar)"
 
-#: ../roomops.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "No hay mensajes aquí"
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Borrar)"
 
-#: ../roomops.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "General"
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
+"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
+"crea una sala privada"
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Los cambios han sido salvados"
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
-"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
-msgstr "Kick"
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
 
-#: ../roomops.c:2431
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
-"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invitar"
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2450
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuevo Usuario"
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
 #, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Lista de usuarios"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista por defecto para esta sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#, fuzzy
+msgid "powered by"
+msgstr "%s - Motor Citadel"
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ir a una sala oculta"
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña"
 
-#: ../roomops.c:2724
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
-"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
-"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
-"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Lenguaje"
 
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Última conexión"
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
-msgstr "Ir allí"
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
-"¿Es eso lo que desea?<br />\n"
-
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap a esta sala"
-
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de Salas"
-
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de carpetas"
-
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
-msgstr "Ver listado de salas"
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "No conectado ahora"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n"
-
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "de"
-
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "sólo imágenes"
-
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:32
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
 #, fuzzy
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#: ../sieve.c:661
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
 
-#: ../sieve.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nombre de directorio"
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Respuesta entrecomillada"
 
-#: ../sieve.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editar tarea"
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "¿Borrar este mensaje?"
 
-#: ../sieve.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Borrar usuario"
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
 
-#: ../sieve.c:686
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
 
-#: ../sieve.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Delete script"
-msgstr "Borrar usuario"
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
 
-#: ../sieve.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "¿Borrar este usuario?"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editar cuenta de usuario:"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
 
-#: ../sieve.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar usuario"
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Número de conexiones"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Mensajes enviados"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: ../sieve.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "ID de usuario"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
 
-#: ../sieve.c:999
-#, fuzzy
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resetear formulario"
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
 
-#: ../sieve.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resetear formulario"
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Secreto compartido"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host o dirección IP"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Puerto número"
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../i18n_templatelist.c:319
 #, fuzzy
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "Correo"
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Salvar cambios"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
+"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
+"de la lista y pulse 'Editar'."
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Editar configuración"
 
-#: ../sieve.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Primero"
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones"
 
-#: ../sieve.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "Message size"
-msgstr "Mensajes"
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
+msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "¿Borrar este usuario?"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../i18n_templatelist.c:331
 #, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Acciones"
-
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgid "Add node?"
+msgstr "Añadir nodo"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../i18n_templatelist.c:335
 #, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Ver notas"
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "matches"
-msgstr "smarthost"
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuarios actualmente en %s"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
-msgid "(All messages)"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
 #, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "Asunto"
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usuarios actualmente en %s"
 
-#: ../sieve.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
 
-#: ../sieve.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Forward to"
-msgstr "Reenviar"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuración del sitio"
 
-#: ../sieve.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Vacation"
-msgstr "Localización"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: ../sieve.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensajes"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
 
-#: ../sieve.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en proceso)"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Autopurgar"
 
-#: ../sieve.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Añadir usuarios"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexar/Journaling"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Borrar)"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menú de Administración de Sistema"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
 #, fuzzy
-msgid "Message ID"
-msgstr "Mensajes"
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Administrador de la sala"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Dominios de directorios"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
 #, fuzzy
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Dominios de puerta de enlace"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
+msgstr "Postear mensaje"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Editar esta página"
+msgid "from"
+msgstr "de"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nada)"
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "A"
 
-#: ../summary.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s.  Tu "
-"administrador de sistema es %s."
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC"
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Asunto"
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensaje reenviado ---"
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos"
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página sumario para %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferencias y configuración"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
-"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado %s no se salvó"
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Actualizar su información de contacto"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s no se salvó"
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Información de sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editar su foto en línea"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Tu biografía"
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
-"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la "
-"libreta de direcciones."
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Los cambios no se salvaron"
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Cambie su contraseña"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Se creó un nuevo usuario"
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuarios %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de nivel"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de Usuario"
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contactos"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de Acceso"
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción:"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Última conexión"
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Subidas permitidas"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total de conexiones"
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editar o borrar esta sala"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Correos Totales"
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profile de usuario"
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sin nombre)"
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr " (trabajo)"
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editar configuración general del sitio"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr " (celular)"
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Teléfono"
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuración Global"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Se produjo un error"
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar información de contacto"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizar la barra de iconos"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostrar iconos como:"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Primero"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "imágenes y texto"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "sólo texto"
+
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
+"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
+"laizquierda de la pantalla"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logotipo del sitio"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Mostrar nombre:"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Correo (entrante)"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Atajo a su buzón de correo"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Aptdo. Correos"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Su libreta de direcciones personal"
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Sus notas personales"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Atajo a su calendario personal"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "País"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
+"(o carpetas)"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
+#: ../iconbar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "¿Quién está en línea?"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
+"actualmente conectados."
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-#, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Número de nivel"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
+"usuarios en la misma sala"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias de email"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Se produjo un error"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logotipo de Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s ha sido borrado"
 
-#: ../webcit.c:402
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Lista subscripción"
+
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
+
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
+
+#: ../listsub.c:74
 #, c-format
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
-"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
-"podrás conectarte a: %s\n"
+"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
+"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
+"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
+"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br /><br /"
+">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
+"activada.<br />\n"
 
-#: ../webcit.c:808
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ir atrás"
+
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Introducir comando de servidor"
+
+#: ../mainmenu.c:231
 msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
+"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
+"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
+"no te será de mucha utilidad. "
+
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Introducir comando"
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../webcit.c:832
+#: ../mainmenu.c:246
 #, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
+
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Enviar comando"
+
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
+
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERROR"
+
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "finalización inesperada de mensaje"
+
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
+
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
+msgstr "No hay mensajes antiguos"
+
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
+msgstr "No hay mensajes aquí"
+
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
+
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
+
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "No se movió el mensaje."
+
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirme mover mensaje"
+
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Mover este mensaje a:"
+
+#: ../messages.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
+
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usar esta firma:"
+
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
+
+#: ../messages.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Dirección de email primaria"
+
+#: ../messages.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
-"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
-"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
-"o posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar la vista de sus sesión"
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../msg_renderers.c:914
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "No se como mostrar %s"
+
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
+
+#: ../openid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Borrar)"
+
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar fichero"
+
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Introducir texto de mensaje: "
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "El mensaje no se envió."
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
 
-#: ../who.c:158
+#: ../paging.c:157
 msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
-"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
-"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
-"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
-"nada en la caja correspondiente. "
+"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
+"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente "
+"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta "
+"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea."
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nombre  de sala"
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "Se produjo un error al intentar activar la conexión de chat. "
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambiar nombre de sala"
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Saliendo de modo chat."
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nombre de Host"
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambiar nombre de host"
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambiar nombre de usuario"
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Listar usuarios"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
-"deseacrear esta página."
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Tablón de anuncios"
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Carpeta de Correo"
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nombre de nodo"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Libreta de Direcciones"
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Secreto compartido"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tareas"
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host o dirección IP"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Puerto número"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendario"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editar configuración general del sitio"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Ver como:"
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#: ../roomops.c:452
 #, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
+msgid "Search: "
+msgstr "Año"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menú de Administración de Sistema"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../roomops.c:519
 #, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Administrador de la sala"
+msgid "file"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias del host local"
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Dominios de directorios"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Ver contactos"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualización de día"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "VIsualización mensual"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendario"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Ver tareas"
+
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Ver notas"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Dominios de puerta de enlace"
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Ver lista de mensajes"
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Añadir nuevo contacto"
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Añadir nuevo evento"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Añadir nueva tarea"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Añadir nueva nota"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar esta página"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
+"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con "
+"mensajes no leídos"
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Saltarse esta sala"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
+"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
+"por leer"
+
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Política de expiración de mensajes"
+
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controles de acceso"
+
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartir"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servicio de lista de correo"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Ver (salas) en tabla"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Borrar esta sala"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sumario"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
+
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Sin firma"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nombre de la sala: "
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Nivel al que pertenece: "
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Tipo de sala:"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuración Global"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salas y Niveles"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmar borrar"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Usuarios preferentes solamente"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Sala de sólo lectura"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Su información"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Sala directorio de ficheros"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avanzados de sala"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nombre de directorio"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuración de Red"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Subidas permitidas"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodos actualmente configurados"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Bajadas permitidas"
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Directorio visible"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuración del sitio"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Sala de intercambio en red"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (sin purga automática)"
+
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Todos los mensajes anónimos"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afinar"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrador de la sala"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Autopurgar"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartido con"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexar/Journaling"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "No compartido con"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nombre del nodo remoto"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nombre de la sala remota"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "de"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Mensajes anónimos"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Dejar de compartir"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: ../roomops.c:1696
 #, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "en"
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
+"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para "
+"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes "
+"a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está vacío, se "
+"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el nombre de la "
+"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
+"sala también aquí.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "A"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
+"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(remover)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
+"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: ../roomops.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Primero"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Asunto"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensaje reenviado ---"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjuntos"
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
+"suscripción/cancelación."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Adjuntar fichero"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuevo usuario: "
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Añadir usuarios"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editar o Borrar usuarios"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de nivel"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contactos"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../static/t/files.html:21
+#: ../roomops.c:1952
 #, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción:"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "No hay mensajes aquí"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../roomops.c:1954
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Subidas permitidas"
+msgid "Interval"
+msgstr "General"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "sólo imágenes"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Validación de nuevos usuarios"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personalizar este menú"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
+"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
-msgstr "cambiar a menú"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Kick"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Carpeta de Correo"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
+"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitar"
+
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitar"
+
+#: ../roomops.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "powered by"
-msgstr "%s - Motor Citadel"
+msgid "User"
+msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña"
+#: ../roomops.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenguaje"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista por defecto para esta sala"
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ir a una sala oculta"
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../roomops.c:2732
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
+"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
+"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
+"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
+"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Borrar"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Ir allí"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
+"¿Es eso lo que desea?<br />\n"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editar o borrar esta sala"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap a esta sala"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listar salas conocidas"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de Salas"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de carpetas"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...con <EM>mensajes</EM> no leídos"
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
+msgstr "Ver listado de salas"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Saltar a la siguiente sala"
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(volver aquí después)"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "No conectado ahora"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... en esta sala"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...viejos <EM>y</EM> nuevos"
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "de"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(postear a esta sala)"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Página sumario"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sumario de mi cuenta"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Lista de usuarios"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(todos los usuarios registrados)"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "¡Adiós!"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Actualizar su información de contacto"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Editar o borrar usuarios"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editar su foto en línea"
+#: ../sieve.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../sieve.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
+"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
+"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+#: ../sieve.c:667
 #, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambie su contraseña"
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nombre de directorio"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Leyendo #"
+#: ../sieve.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editar tarea"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../sieve.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Borrar usuario"
+
+#: ../sieve.c:686
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
+"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
+"de la lista y pulse 'Editar'."
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: ../sieve.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Delete script"
+msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "¿Borrar este usuario?"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../sieve.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar usuario"
+
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferencias y configuración"
+#: ../sieve.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Responder"
+
+#: ../sieve.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../sieve.c:1000
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Borrar"
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Editar)"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
+#: ../sieve.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Correo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
-"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
-"crea una sala privada"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
+#: ../sieve.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "List-ID"
+msgstr "Primero"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
+#: ../sieve.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Message size"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
+#: ../sieve.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Acciones"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
+#: ../sieve.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "is not"
+msgstr "Ver notas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
+#: ../sieve.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "matches"
+msgstr "smarthost"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
+#: ../sieve.c:1052
 #, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+msgid "(All messages)"
+msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Introducir nueva contraseña"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
 msgstr ""
-"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
-"aparte."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
+#: ../sieve.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Asunto"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
+#: ../sieve.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Move message to"
+msgstr "Mover este mensaje a:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Misma política que para salas públicas"
+#: ../sieve.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Forward to"
+msgstr "Reenviar"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
+#: ../sieve.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Vacation"
+msgstr "Localización"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
-"reinicies el Servidor Citadel"
+#: ../sieve.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: ../sieve.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "continue processing"
+msgstr "(en proceso)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../sieve.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir usuarios"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Contraseña para bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Message ID"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
+#: ../smtpqueue.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Mensajes enviados"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
+#: ../smtpqueue.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Número de teléfono"
+#: ../smtpqueue.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Editar esta página"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(nada)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Localización geográfica de este sistema"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
+"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s.  Tu "
+"administrador de sistema es %s."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexado y jornalización"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Activar índice de texto completo"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página sumario para %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Servicios de red"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
+"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado %s no se salvó"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s no se salvó"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Información de sala"
+
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Tu biografía"
+
+#: ../useredit.c:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
+"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la "
+"libreta de direcciones."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Se creó un nuevo usuario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuarios %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de Acceso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
-"sitio"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Última conexión"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total de conexiones"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Pulse para desactivar"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Correos Totales"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Profile de usuario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr " (trabajo)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr " (celular)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#: ../vcard_edit.c:574
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar información de contacto"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Primero"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Mostrar nombre:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organización:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Aptdo. Correos"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Longitud máxima de mensajes"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "País"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar cuenta de usuario:"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Teléfono del trabajo"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
+#: ../vcard_edit.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Número de conexiones"
+#: ../vcard_edit.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de nivel"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Dirección de email primaria"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias de email"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "ID de usuario"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
+"podrás conectarte a: %s\n"
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Respuesta entrecomillada"
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
+"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
+"o posterior.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar la vista de sus sesión"
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
+"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
+"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
+"nada en la caja correspondiente. "
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nombre  de sala"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambiar nombre de sala"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nombre de Host"
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambiar nombre de host"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Desde el host"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
+
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
+
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
-"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
-"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
+"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
+"deseacrear esta página."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(matar)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3723,39 +3987,6 @@ msgstr "(matar)"
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Ir a tu calendario personal"
-
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones"
-
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Ir a tus notas personales"
-
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
-
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"
-#~ msgstr "Listar todas las salas accesibles"
-
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Ver quien está online ahora mismo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de "
-#~ "cuentas,y Chat"
-
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
-
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "¿Desconectar ahora?"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personalizar este menú"
 
@@ -3772,45 +4003,21 @@ msgstr "(matar)"
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "Responder Todos"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "¿Borrar este mensaje?"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "de %d mensajes."
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Postear mensaje"
-
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr " <I>de</I> "
 
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr " <I>en</I> "
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Añadir nodo"
-
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Editar configuración de nodo para"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambiar"
-
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "ERROR: no se pudo abrir la plantilla (template) "
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Editar configuración"
-
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Borrar usuario"
-
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "¿Borrar este usuario?"
-
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(editar)"
 
index 23114af2a36a18419ce3a5aa8eac35b69ad2f17b..b8b487c0323402027bcb5aca5f474b064dc0dd6f 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-29 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Pasquier <thierry.pasquier@emf.ccsti.eu>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -18,48 +18,56 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nouvel usager"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usager à problème"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usager local"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usager en réseau"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usager privilégié"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -81,12 +89,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Identifiant :"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -95,20 +105,21 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - propulsé par <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Déconnexion"
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -116,80 +127,84 @@ msgstr ""
 "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
 "SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr "En lire plus..."
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr "Se connecter à nouveau"
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr "très faible"
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr "faible"
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 msgid "strong"
 msgstr "strong"
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Changez votre mot de passe"
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Retapez le pour confirmer :"
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
@@ -222,31 +237,32 @@ msgstr "Événement publié"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Type d'événement inconnu."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
@@ -254,7 +270,7 @@ msgstr "Description :"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Récurrence"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "C'est un événement récurrent"
 
@@ -380,25 +396,32 @@ msgstr "Achevé :"
 msgid "Category:"
 msgstr "Catégorie:"
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Heure de début de journée :"
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Heure de fin de journée :"
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semaine démarre le:"
 
@@ -446,62 +469,63 @@ msgstr "(en cours)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notes : "
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "journée entière"
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Évènement en cours"
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 msgid "Completed?"
 msgstr "Achevé ?"
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr "Intitulé de la tâche "
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr "Échéance"
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr "Catégory"
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr "Les montrer tous"
 
@@ -522,7 +546,8 @@ msgstr "invités"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
@@ -530,7 +555,8 @@ msgstr "Résumé"
 msgid "Location"
 msgstr "Lieu"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -558,124 +584,131 @@ msgstr "occupé-e"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(un par ligne)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 msgid "first"
 msgstr "Prénom"
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 msgid "second"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Règle de récurrence"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Répéter chaque"
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "ces jours de la semaine:"
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "le jour %s%d%s du mois"
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 msgid "on the "
 msgstr "sur le "
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr "du mois"
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr "chaque"
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr "année de cette date"
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "plage de récurrence"
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 msgid "No ending date"
 msgstr "Pas de date de fin"
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Répéter cet événement"
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 msgid "times"
 msgstr "heures"
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à"
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
@@ -744,7 +777,7 @@ msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr "Télécharger "
 
@@ -780,2840 +813,3072 @@ msgstr "la bannière de déconnexion"
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "l'icône de ce palier"
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personnalisation du menu"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Expéditeur"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "icônes et textes"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "icônes seulement"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "textes seulement"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
-"gauche de l'écran."
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmer la supression"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Étes vous sur de vouloir supprimer "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo du site"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Une icône représentative de ce site"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Images dans"
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Votre tableau de bord"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salons et paliers"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Courrier (boîte de réception)"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Arrêter Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Raccourci vers votre boîte de récéption"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Liste des salons connus"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Vos notes personnelles"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Aller au prochain salon"
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Passer au salon suivant"
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "Revenir ici plus tard"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Revenir"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salons"
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oops! Retour à "
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... dans ce salon"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Qui est connecté ?"
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lire tous les messages"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
-msgstr "Clavardage"
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "Poster dans ce salon"
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Dépot des fichiers"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo de Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Tableau de bord"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Informations sur mon compte"
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Liste des usagers"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
-"Votre barre d'icones a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses "
-"options pour continuer.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Vous pouvez "
-"avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement prennent "
-"effets à l'affichage.</span>"
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "Tous les usagers enregistrés"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Paramètre invalide"
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Au revoir !"
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s a été supprimé"
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Message aux usagers:"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonnement à la liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'usager"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Salon"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Requête de confirmation envoyée."
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(supprimer)"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "modifier"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
 msgstr ""
-"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
-"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
-"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
-"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP "
-"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
-"votre abonnement.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Retour..."
-
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Entrer une commande serveur"
-
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne "
-"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
-"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutes"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Entrer une commande :"
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Peut-être"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Votre tableau de bord"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Envoyer la commande"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Résultat de la commande serveur"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Courriel"
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERREUR :"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Vers votre agenda personnel"
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "fin de message inattendue"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pas d'objet)"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
-msgstr "Pas de nouveau message."
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Vers vos notes personnelles"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
-msgstr "Pas d'ancien message."
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
-msgstr "Pas de message ici."
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abandon. Message non envoyé."
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Liste de tous les salons accessibles"
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salons"
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Message envoyé.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Message posté.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Usagers en ligne"
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Clavardage"
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Déplacer ce message vers :"
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aide et préférences"
 
-#: ../messages.c:1513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
+msgstr "Déconnexion immédiate ?"
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Utiliser cette signature :"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personnaliser ce menu"
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "passer aux salons"
 
-#: ../messages.c:1685
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Adresse de courriel préférée"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "passer au menu"
 
-#: ../messages.c:1687
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
 #, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
-
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Mode d'affichage"
-
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "modifier"
+msgid "My folders"
+msgstr "Dossier de messages"
 
-#: ../msg_renderers.c:923
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
 
-#: ../notes.c:62
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Supprimer cette note ?"
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
+msgstr "Transfert du courrier"
 
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Machine d'origine"
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
+"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
+"Cliquer sur "
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
-
-#: ../openid.c:39
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
-
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Ajouter un compte OpenID"
-
-#: ../openid.c:50
-msgid "Attach"
-msgstr "Attacher"
-
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Envoyer un message instantané"
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Envoyer un message instantané à : "
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Entrez le texte du message :"
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#, fuzzy
+msgid "messages"
+msgstr "Messages"
 
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "du plus ancien au plus récent"
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Le message a été envoyé à "
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
-"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-"
-"upsintempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
-"pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
-"messages instantanés."
+"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
+"un redémarrage du serveur Citadel."
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage."
+"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
+"Ces options n'auront aucun effet."
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Sortie du mode clavardage."
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN de base"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Liste des usagers"
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN d'association"
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Mot de passe du DN d'association"
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "En faire ma page d'accueil"
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Réglages avancés du serveur"
 
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Panneau d'affichage"
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Dossier de messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longueur maximum des messages"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Liste de tâches"
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Nombre minimum de processus"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Liste de notes"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Nombre maximum de processus"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agenda"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexation et journalisation"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Voir comme "
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Recherche "
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr "fichiers"
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vue en arborescence"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vue en tableaux"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Revenir"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 heures (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lire les nouveaux messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 heures"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Voir les contacts"
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Vue journalière"
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Vue mensuelle"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Pas de signature"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agenda"
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Pleines fonctionnalités"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Mode sûr"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Voir les notes"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
+msgstr "Changer"
 
-#: ../roomops.c:634
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Rafraichir la liste des messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Élements de configuration générale du site"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Accueil Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Changer le logo de connexion"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lire tous les messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Changer le logo de déconnexion"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nom du noeud"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Ajouter un événement"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Ajouter une tâche"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nom du noeud lisible pour un usager"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Ajouter une note"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifier cette page"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nom de l'administrateur du système"
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
-"Laisser les messages selectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
-"avec des messages non lus."
+"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Passer ce salon"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
 msgstr ""
-"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
-"des messages non lus."
-
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Aller au prochain salon"
+"Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans une "
+"minute"
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Politique d'expiration des messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
-msgstr "Contrôles d'accès"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 fetch frequency in seconds"
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
-msgstr "Partage"
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Service des listes de diffusion"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuration réseau"
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Récupération à distance"
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Noeuds actuellement configurés"
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Supprimer ce salon"
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Réglages"
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Ajouter des usagers"
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nom du salon :"
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Réside sur le palier :"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Transfert du courrier"
 
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Type de salon :"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
 
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
-
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
-
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privé - seulement sur invitation"
-
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
-
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
-
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
-
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Salon en lecture seulement"
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
-"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
 
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
-msgstr "Dépot de fichiers"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nom du répertoire :"
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Services réseau"
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Téléversement autorisé"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Téléchargement autorisé"
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
+"session SMTP authentifiées."
 
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Répertoire visible"
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
 
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Salon partagé via le réseau"
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Network run frequency (in seconds)"
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
 
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Messages anonymes"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Pas de messages anonymes"
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Tous les messages sont anonymes"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP"
 
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Administrateur "
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
+"de ce site"
 
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
-msgstr "Partagé avec "
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Pas de partage avec "
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 pour désactiver."
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nom du noeud distant"
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nom du salon distant"
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
-msgstr "Arrêter le partage"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../roomops.c:1688
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
-"L'ajout d'un noeud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, "
-"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre noeud doit être également "
-"être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon "
-"distant est laissé vide, celà indique qu'il est identique au nom du noeud "
-"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant "
-"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "à "
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
-"</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "Copie conforme :"
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
-msgstr "(enlever)"
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
+msgstr "Objet :"
 
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
 msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
-"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
-"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1780
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
-msgstr "Résumé"
-
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
+"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
+"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
 
-#: ../roomops.c:1793
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nouvel usager :"
 
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Créer "
 
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
 
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
-
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
-
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
-"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
-"salon :"
+"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
 
-#: ../roomops.c:1938
-msgid "Remote host"
-msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'usager"
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Commandes de base"
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Vos informations"
 
-#: ../roomops.c:1944
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Commandes avancées des salons"
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervale"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Éditer)"
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL du flux"
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
+"d'administrateurs de ces salons."
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager "
-"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nom du salon de quarantaine"
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
-msgstr "Éjecter"
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
 
-#: ../roomops.c:2431
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
-"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
-msgstr "Inviter :"
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
 
-#: ../roomops.c:2450
-msgid "User"
-msgstr "Usager"
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Users"
-msgstr "Usagers"
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr "Utilise un système d'authentification"
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Créer un nouveau salon"
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
+msgid "Master user password"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
-msgstr "Créez un nouveau salon"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "En faire ma page d'accueil"
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Allez à un salon caché"
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
-#: ../roomops.c:2724
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, "
-"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous "
-"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
-"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "motorisé par"
 
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Écrivez le nom du salon :"
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
-msgstr "Aller là"
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Dernière connexion"
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
-"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
 
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Mettre de côté ce salon"
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
+"&quot;"
 
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
-msgstr "Liste des salons"
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
+"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
 
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant."
 
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualisation des paliers et salons"
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Montrer les niveaux vides"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
+"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Non connecté"
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Redémarrer maintenant"
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
-"Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
 
-# c-format
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s de"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
 
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s dans %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr "sur %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Numéro de port de Funambol"
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Source de synchronisation Funambol"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Éditer les filtres de courriels"
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
-"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
-"de cette fonction.<br>"
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "External pager tool (blank to disable)"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Supprimer cette note ?"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
-"avancés seulement)"
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Répondre en citant"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
+msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "le script actif est :"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Détruire ce message ?"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Entêtes"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
-"et cliquez sur 'Créer'."
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nom du script :"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifier ce compte :"
 
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Créer "
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Éditer les scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Nombres de connexions"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Supprimer des scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Messages soumis"
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
-"cliquez 'Supprimer ce script'."
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Supprimer ce script"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Supprimer ce script ?"
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
-"scripts pour le modifier et l'activer."
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Code secret partagé"
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Monter la règle"
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Hôte ou addresse IP"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Descendre la règle"
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numéro de port"
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer une règle"
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Si"
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
+"liste puis cliquez 'Éditer'."
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Copie"
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Modifier la configuration"
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Répondre à"
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
+msgstr "Supprimer un usager"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Supprimer cet usager ?"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Add node?"
+msgstr "Ajouter un noeud"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope From"
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope To"
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usagers actuellement dans "
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Supprimer cette note ?"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Sélectionner"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "List-ID"
-msgstr "List-ID"
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Taille du message"
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "est"
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usagers actuellement dans"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "correspond à"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuration du site"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "ne correspond pas à"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Globale"
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Tous les messages)"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "est plus grand que"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "est plus petit que"
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Annuaire"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Garder"
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Purge automatique"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Supprimer sans avis"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexation / journalisation"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Déplacer ce message vers"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu d'administration du système"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Faire suivre"
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Room Aide Menu"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacation"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domaines des annuaires"
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Message:"
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en cours)"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Serveurs de listes noires"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Serveurs SpamAssassin"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "et ensuite"
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "Hôte du démon ClamAV"
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
-msgstr "Ajouter une règle"
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masqueradable domains"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer le message"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "Référence du messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
+msgstr "Poster le message"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Date et heure de soumission"
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "de "
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Dernière tentative"
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataires"
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "dans "
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La file d'attente est vide."
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "Copie cachée à :"
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Objet (facultatif) : "
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Actualiser cette page"
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- message transféré ---"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(rien)"
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Documents joints :"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Rien)"
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Joindre un fichier :"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Vide)"
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
 
-#: ../summary.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre "
-"administrateur système est %s."
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Préférences et options"
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Changer vos préférences et options"
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Entrer votre 'biographie'"
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "À propos de ce serveur"
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Poser votre portrait"
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Tableau de bord de %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Éditer les filtres de courriels"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Éditer %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
-"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s a été enregistré."
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informations sur le salon"
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Votre biographie"
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Description :"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Un nouvel usager a été créé."
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Téléverser un fichier"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
-"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
-"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
-"système hôte et non avec Citadel."
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Liste des usagers de %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Identifiant"
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Créer un nouveau salon"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Dernière connexion"
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Nombre total de connexions"
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifier la configuration générale du site"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Nombre de messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profil usager"
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(pas de nom)"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr " (travail)"
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuration générale"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr " (accueil)"
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr " (portable)"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personnalisation du menu"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "icônes et textes"
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Courriel :"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "icônes seulement"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "textes seulement"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Une erreur interne est apparue."
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
+"gauche de l'écran."
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifier l'information du contact"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo du site"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Civilité"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Une icône représentative de ce site"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Prénom"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Courrier (boîte de réception)"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Deuxième prénom"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Raccourci vers votre boîte de récéption"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Nom"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Vos notes personnelles"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nom affiché : "
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation :"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Boîte postale :"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Ville :"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Qui est connecté ?"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Code postal :"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Pays :"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Téléphone au travail :"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo de Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numéro de fax:"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+"Votre barre d'icones a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses "
+"options pour continuer.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Vous pouvez "
+"avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement prennent "
+"effets à l'affichage.</span>"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Adresse de courriel principale "
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Paramètre invalide"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias d'adresses de courriel"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s a été supprimé"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Une erreur est apparue."
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonnement à la liste"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation requise"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Requête de confirmation envoyée."
 
-#: ../webcit.c:402
+#: ../listsub.c:74
 #, c-format
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
-"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
-"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
+"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
+"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
+"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
+"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP "
+"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
+"votre abonnement.<br />\n"
+
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Retour..."
+
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Entrer une commande serveur"
+
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne "
+"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
+"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Entrer une commande :"
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
+
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Envoyer la commande"
+
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Résultat de la commande serveur"
+
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERREUR :"
+
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "fin de message inattendue"
+
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pas d'objet)"
+
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
+msgstr "Pas de nouveau message."
+
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
+msgstr "Pas d'ancien message."
+
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
+msgstr "Pas de message ici."
+
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abandon. Message non envoyé."
+
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
+
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Message envoyé.\n"
+
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Message posté.\n"
+
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
+
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
+
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Déplacer ce message vers :"
+
+#: ../messages.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
+
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Utiliser cette signature :"
+
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
+
+#: ../messages.c:1696
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Adresse de courriel préférée"
+
+#: ../messages.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
+
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
+
+#: ../msg_renderers.c:914
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
+
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
+
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
+
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Ajouter un compte OpenID"
+
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
+
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Envoyer un message instantané"
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Envoyer un message instantané à : "
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Entrez le texte du message :"
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Le message a été envoyé à "
+
+#: ../paging.c:157
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
+"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-"
+"upsintempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
+"pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
+"messages instantanés."
+
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage."
+
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Sortie du mode clavardage."
+
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Liste des usagers"
 
-#: ../webcit.c:808
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
-"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
-"ou contactez l'administrateur du système."
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
 
-#: ../webcit.c:832
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
-"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
-"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "En faire ma page d'accueil"
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
-"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
-"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
-"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
-"correspondante."
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Panneau d'affichage"
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nom du salon :"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Dossier de messages"
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Changer le nom du salon :"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de la machine hôte :"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Liste de tâches"
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Liste de notes"
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Changer le nom de l'usager"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
-"bannière du salon."
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Voir comme "
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nom du noeud"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Recherche "
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Code secret partagé"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Hôte ou addresse IP"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Numéro de port"
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages"
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Voir les contacts"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifier la configuration générale du site"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Vue journalière"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Vue mensuelle"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Voir les tâches"
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Voir les notes"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu d'administration du système"
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Rafraichir la liste des messages"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Room Aide Menu"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Accueil Wiki"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domaines des annuaires"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Ajouter un événement"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Ajouter une tâche"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Serveurs de listes noires"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Ajouter une note"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Serveurs SpamAssassin"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifier cette page"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "Hôte du démon ClamAV"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masqueradable domains"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Laisser les messages selectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
+"avec des messages non lus."
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Passer ce salon"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
+"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
+"des messages non lus."
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politique d'expiration des messages"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Contrôles d'accès"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Redémarrer maintenant"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partage"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Service des listes de diffusion"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Récupération à distance"
+
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
+
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Supprimer ce salon"
+
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
+
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
-"liste puis cliquez 'Éditer'."
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nom du salon :"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vue en arborescence"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Réside sur le palier :"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vue en tableaux"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type de salon :"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 heures (am/pm)"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 heures"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - seulement sur invitation"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Pas de signature"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Pleines fonctionnalités"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Mode sûr"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Salon en lecture seulement"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
+"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuration générale"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dépot de fichiers"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nom du répertoire :"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Arrêter Citadel"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Téléversement autorisé"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salons et paliers"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Téléchargement autorisé"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmer la supression"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Répertoire visible"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Étes vous sur de vouloir supprimer "
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Salon partagé via le réseau"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Commandes de base"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Vos informations"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Commandes avancées des salons"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuration réseau"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Pas de messages anonymes"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Noeuds actuellement configurés"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tous les messages sont anonymes"
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Message aux usagers:"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuration du site"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrateur "
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Partagé avec "
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Globale"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Pas de partage avec "
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Accès"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nom du noeud distant"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nom du salon distant"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Réglages"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Annuaire"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Arrêter le partage"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Purge automatique"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Partager"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexation / journalisation"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
+"L'ajout d'un noeud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, "
+"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre noeud doit être également "
+"être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon "
+"distant est laissé vide, celà indique qu'il est identique au nom du noeud "
+"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant "
+"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Transfert du courrier"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
+"</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(enlever)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "de "
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
+"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messages anonymes"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "dans "
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Résumé"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "Copie conforme :"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "Copie cachée à :"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Objet :"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Objet (facultatif) : "
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- message transféré ---"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Documents joints :"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Joindre un fichier :"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
+
+#: ../roomops.c:1941
 msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
-"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
-"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
+"salon :"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nouvel usager :"
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Ajouter des usagers"
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervale"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL du flux"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Description :"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Téléverser un fichier"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager "
+"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Images dans"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Éjecter"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriel"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
+"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-msgid "Online users"
-msgstr "Usagers en ligne"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Inviter :"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aide et préférences"
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
+msgstr "Usager"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personnaliser ce menu"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
+msgstr "Usagers"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
-msgstr "passer aux salons"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
-msgstr "passer au menu"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Créez un nouveau salon"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Dossier de messages"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "motorisé par"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Allez à un salon caché"
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, "
+"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous "
+"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
+"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Écrivez le nom du salon :"
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Aller là"
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
-"&quot;"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
-"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
-"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
+"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
+"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant."
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Liste des salons"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualisation des paliers et salons"
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
-"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Montrer les niveaux vides"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Non connecté"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr ""
+"Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
+# c-format
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "%s de"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Liste des salons connus"
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s dans %s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr "sur %s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Passer au salon suivant"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
+"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
+"de cette fonction.<br>"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "Revenir ici plus tard"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oops! Retour à "
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... dans ce salon"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
+"avancés seulement)"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "Poster dans ce salon"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Dépot des fichiers"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "le script actif est :"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Tableau de bord"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Informations sur mon compte"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
+"et cliquez sur 'Créer'."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Liste des usagers"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nom du script :"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "Tous les usagers enregistrés"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Éditer les scripts"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Au revoir !"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Changer vos préférences et options"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Supprimer des scripts"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
+"cliquez 'Supprimer ce script'."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Entrer votre 'biographie'"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Supprimer ce script"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Poser votre portrait"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Supprimer ce script ?"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
+"scripts pour le modifier et l'activer."
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Monter la règle"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "du plus ancien au plus récent"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Descendre la règle"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "du plus récent au plus ancien"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer une règle"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Si"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Copie"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Répondre à"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope From"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope To"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Préférences et options"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
+msgstr "List-ID"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Taille du message"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Éditer)"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
-"d'administrateurs de ces salons."
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "est"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "n'est pas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "correspond à"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "ne correspond pas à"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nom du salon de quarantaine"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Tous les messages)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "est plus grand que"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "est plus petit que"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Garder"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Supprimer sans avis"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Utilise un système d'authentification"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Déplacer ce message vers"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
-msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacation"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Message:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "(en cours)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "et ensuite"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "Référence du messages"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
-"un redémarrage du serveur Citadel."
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Date et heure de soumission"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
-"Ces options n'auront aucun effet."
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Dernière tentative"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La file d'attente est vide."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN de base"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN d'association"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Actualiser cette page"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Mot de passe du DN d'association"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(rien)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Élements de configuration générale du site"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Rien)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Changer le logo de connexion"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Vide)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Changer le logo de déconnexion"
+#: ../summary.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre "
+"administrateur système est %s."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nom du noeud lisible pour un usager"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "À propos de ce serveur"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Tableau de bord de %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Éditer %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
-"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexation et journalisation"
+"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
+"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s a été enregistré."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informations sur le salon"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Votre biographie"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Services réseau"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Un nouvel usager a été créé."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
-"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
-"session SMTP authentifiées."
+"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
+"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
+"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
+"système hôte et non avec Citadel."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Liste des usagers de %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Identifiant"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Network run frequency (in seconds)"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Dernière connexion"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Nombre total de connexions"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Nombre de messages"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Profil usager"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
-"de ce site"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(pas de nom)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 pour désactiver."
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr " (travail)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr " (accueil)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr " (portable)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Téléphone :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Courriel :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../vcard_edit.c:574
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Une erreur interne est apparue."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifier l'information du contact"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Civilité"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Prénom"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Numéro de port de Funambol"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Source de synchronisation Funambol"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nom affiché : "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Réglages avancés du serveur"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Boîte postale :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "Ville :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Code postal :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Longueur maximum des messages"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "Pays :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Nombre minimum de processus"
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Nombre maximum de processus"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Téléphone au travail :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifier ce compte :"
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numéro de fax:"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Adresse de courriel principale "
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Nombres de connexions"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias d'adresses de courriel"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Messages soumis"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Une erreur est apparue."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation requise"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
+"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
+"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
+"ou contactez l'administrateur du système."
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
+"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
+"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "à "
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Répondre en citant"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
+"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
+"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
+"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
+"correspondante."
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nom du salon :"
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
-msgstr "Entêtes"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Changer le nom du salon :"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usagers actuellement dans "
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Changer le nom de l'usager"
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usagers actuellement dans"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Salon"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Machine d'origine"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
-"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
-"Cliquer sur "
+"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
+"bannière du salon."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(supprimer)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="
@@ -3657,38 +3922,6 @@ msgstr "(supprimer)"
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Vers votre agenda personnel"
-
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
-
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Vers vos notes personnelles"
-
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
-
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"
-#~ msgstr "Liste de tous les salons accessibles"
-
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
-
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
-
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personnaliser ce menu"
 
@@ -3702,38 +3935,21 @@ msgstr "(supprimer)"
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Configuration internet"
 
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans "
-#~ "une minute"
-
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "Répondre à tous"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Détruire ce message ?"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "des %d messages."
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Poster le message"
-
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr " <I>de</I> "
 
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr " <I>dans</I> "
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Ajouter un noeud"
-
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Éditer la configuration du noeud "
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Changer"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
@@ -3744,18 +3960,6 @@ msgstr "(supprimer)"
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Modifier la configuration"
-
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Supprimer un usager"
-
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Supprimer cet usager ?"
-
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(éditer)"
 
index 5bd11b37ce514b62df4c603581c8f05f05e18fd2..02c470496fca67f77d1858b9fdcf43afe3e51831 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
@@ -16,48 +16,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -77,12 +85,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
@@ -91,20 +101,21 @@ msgstr "Uscita"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,81 +123,85 @@ msgstr ""
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "ferma"
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
@@ -218,31 +233,32 @@ msgstr "Evento pubblicato"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
@@ -250,7 +266,7 @@ msgstr "Descrizione:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -383,25 +399,32 @@ msgstr "(completato)"
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
@@ -449,63 +472,64 @@ msgstr "(in lavorazione)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -526,7 +550,8 @@ msgstr "Membri"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
@@ -534,7 +559,8 @@ msgstr "Sommario"
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -562,136 +588,143 @@ msgstr "Occupato"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "è uguale a"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mese:"
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
@@ -763,7 +796,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
@@ -799,2868 +832,3099 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizza la barra delle icone"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostra le icone come:"
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "immagini e testo"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "solo testo"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
-"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Conferma la cancellazione"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo del sito"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "solo immagini"
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Visualizza il sommario"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Stanze e piani"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "I tuoi Contatti personali"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Le tue note personali"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Salta alla prossima stanza"
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(torna più tardi)"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Stanza Precedente"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Stanze"
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
-"disponibili."
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in questa stanza"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Chi &egrave; on line?"
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
-"momento."
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(scrivi in questa stanza)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
-"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
-"gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Sommario"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sommario del mio account"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Utenti"
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Ciao!"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(termina)"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
 msgstr ""
-"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
-"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
-"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
-"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
-"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
-"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Indietro..."
-
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "inserisci un comando per il server"
-
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
-"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
-"sar&agrave; di molto aiuto."
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuto:"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Inserisci il comando:"
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Tentativo"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
-"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Visualizza il sommario"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Invia il comando"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRORE:"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Visualizza le tue Note personali"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
-msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
-msgstr "Nessun messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Stanze"
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Sposta questo messaggio in:"
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+"Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
+"dell'utente e Chat"
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
 
-#: ../messages.c:1513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
+msgstr "Uscire adesso?"
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usa questa firma:"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "modifica questo menu"
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../messages.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
-#: ../messages.c:1687
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
 #, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+msgid "My folders"
+msgstr "Cartella di Posta"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Dall'host"
 
-#: ../msg_renderers.c:923
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Non so come mostrare %s"
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
-#: ../notes.c:62
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Cancello questa voce?"
-
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Numero di letture"
 
-#: ../openid.c:39
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 #, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+msgid "messages"
+msgstr "Messaggi"
 
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega file:"
-
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
-
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
-
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
-
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
-
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
-
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
-"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
-"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
-"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
-"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
-"permettere i popup da questo sito."
+"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
+"il server Citadel."
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
+"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
+"opzioni non avranno effetto."
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Uscita dalla modalità chat."
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN di base"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Mostra gli utenti"
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN bind"
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Password per il DN bind"
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
 
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Contatti"
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista delle Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista delle Note"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista Calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indicizzazione"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Vedi come:"
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca:"
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
-#: ../roomops.c:519
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Stanza Precedente"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 ore (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ore"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vista contatti"
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sommario"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Vista giornaliera"
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensile"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Nessuna firma"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista dei Calendari"
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Mostra le Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Mostra le note"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Home Page del Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "leggi tutti i messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome del nodo"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome di dominio completo"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Aggiungi una nuova nota"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numero di telefono"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifica questa pagina"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Località geografica di questo server"
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
-"con messaggi non letti."
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Salta questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
 msgstr ""
-"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
-"letti"
 
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controllo Accessi"
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
-msgstr "Condivisione"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete"
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Servizio Mailing List"
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodi configurati"
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Rifiniture"
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Cancella questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Aggiungi utenti"
 
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome delle stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Appartiene al piano:"
-
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
-msgstr "TIpo di stanza:"
-
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privata - richiede password"
-
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privato - solo su invito"
-
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
-
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Solo utenti preferiti"
-
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Stanza in sola lettura"
-
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
-msgstr "Stanza direttorio di file"
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nome del direttorio:"
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Upload permesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Download permesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "da"
 
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Direttorio visibile"
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Servizi di rete"
 
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Stanza condivisa in rete"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Messaggio anonimo"
-
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
-msgstr "Condivisa con"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Non condivisa con"
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
-msgstr "nome del nodo remoto"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nome della stanza remota"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
-msgstr "Elimina condivisione"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
-msgstr "Condividi"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Clicca per disabilitare."
 
-#: ../roomops.c:1688
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
-"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
-"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
-"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
-"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
-"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
-"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
-"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
-"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
-msgstr "(rimuovi)"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1742
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
-"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1780
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Cognome"
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../roomops.c:1793
-#, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
-"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
-"automatica degli utenti."
+"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuovo utente:"
 
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
+"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
+"stanza o al piano."
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usa il default di sistema"
-
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
+"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
-#: ../roomops.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart Host"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nome utente"
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandi base"
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Le tue Informazioni"
 
-#: ../roomops.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Nessun messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
-#: ../roomops.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Generale"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Modifica)"
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Cancella)"
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
+"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+"creano stanze private"
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome della stanza di quarantena"
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
-"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
-msgstr "Espelli"
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
 
-#: ../roomops.c:2431
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
-"nome utente e clicca 'Invita'."
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invita:"
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2450
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuovo Utente"
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
 #, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista di default della stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#, fuzzy
+msgid "powered by"
+msgstr "%s - potenziato da Citadel"
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Vai a una stanza segreta"
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: ../roomops.c:2724
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
-"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
-"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
-"non dovrai ripetere questo passaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Inserisci la password della stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
-msgstr "Entra nella stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
-"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
-"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista delle stanze"
-
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
-msgstr "Vista della lista delle stanze"
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Cancella"
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Non autenticato"
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
-"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "da"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
-
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email:"
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è:"
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
-"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script:"
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Modifica gli script"
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Cancella gli script"
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Numero di login"
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Cancella'."
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Numero di Messaggi"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Cancella lo script"
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Cancellare questo script?"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Numero indentificativo"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
-"modificarlo e attivarlo."
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Sposta la regola su"
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segreto condiviso"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Sposta la regola giù."
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Cancella la regola"
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numero di porta"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Destinatario o Cc"
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Modifica'."
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Rispondi a"
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Modifica il contatto"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Inoltra da"
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
+msgstr "Cancella l'utente"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Cancellare questo utente?"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Mittente del contenitore"
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Add node?"
+msgstr "Aggiungi un nodo"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Destinatario del contenitore"
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vedi"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Cognome"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Cancella"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Dimensione del messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "Contiene"
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "Non contiene"
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "Non è"
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "è uguale a"
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "Non è uguale"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configurazione del sito"
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(tutti i messaggi)"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "E' più grande"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "E' più piccolo"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Tieni"
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Direttorio"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Scarta silenziosamente"
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Eliminatore automatico"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Rimanda al mittente"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indicizza"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Sposta il messaggio in"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "Continua a processare"
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "ferma"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Host RBL"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "e poi"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Host Spamassassin"
 
-#: ../sieve.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domini del gateway"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID del messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Ora/Data fornita"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
+msgstr "Posta il messaggio"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Ultimo tentativo"
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "da"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La coda è vuota."
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ricarica questa pagina"
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nulla)"
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nulla)"
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Allega file:"
 
-#: ../summary.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
-"amministratore di sistema è %s."
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "A proposito di questo server"
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
-"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
-"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
-"almeno uno spazio."
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s è stato salvato."
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informazioni di stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Le tue informazioni personali"
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del piano"
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
-"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
-"della rubrica dei contatti"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contatti"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista utenti per %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utente"
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di Accesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Login Totali"
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Messaggi Totali"
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profilo utente"
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nessun nome)"
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr "(lavoro)"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configurazione globale"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr "(cellulare)"
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestione account utenti"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostra le icone come:"
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "immagini e testo"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "solo immagini"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "solo testo"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo del sito"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Nome"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Secondo nome"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Cognome"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome da mostrare:"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Le tue note personali"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Presso:"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
+"disponibili."
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: ../iconbar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Provincia:"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "C.A.P.:"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
+"momento."
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Nazione:"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
+"gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefono di lavoro:"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
-#: ../vcard_edit.c:949
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo Citadel"
+
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
+
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
+
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
+"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
+"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
+"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
+"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
+"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
+
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Indietro..."
+
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
+
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
+"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
+"sar&agrave; di molto aiuto."
+
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Inserisci il comando:"
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
+"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
+
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Invia il comando"
+
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
+
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERRORE:"
+
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
+
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
+
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
+msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
+msgstr "Nessun messaggio."
+
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
+
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
+
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
+
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
+
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
+
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
+
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Sposta questo messaggio in:"
+
+#: ../messages.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
+
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usa questa firma:"
+
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
+
+#: ../messages.c:1696
 #, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
+#: ../messages.c:1698
 #, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numero del piano"
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../msg_renderers.c:914
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Non so come mostrare %s"
+
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+
+#: ../openid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Cancella)"
+
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega file:"
+
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+
+#: ../paging.c:157
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
+"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
+"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
+"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
+"permettere i popup da questo sito."
+
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
+
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Uscita dalla modalità chat."
+
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Mostra gli utenti"
+
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
+
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Cartella di Posta"
+
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contatti"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista delle Attività"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista delle Note"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista Calendario"
+
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
-#: ../webcit.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
-"autenticato e accedere a: %s\n"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
-#: ../webcit.c:808
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Vedi come:"
 
-#: ../webcit.c:832
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
 msgstr ""
-"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
-"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
-"recente.\n"
-"\n"
-"\n"
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+#: ../roomops.c:519
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
-"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
-"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome della stanza:"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vista contatti"
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambia il nome della stanza"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambia il nome dell'host"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista dei Calendari"
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambia nome utente"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Mostra le Attività"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+#: ../roomops.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Home Page del Wiki"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome del nodo"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segreto condiviso"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Numero di porta"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
+"con messaggi non letti."
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Salta questa stanza"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
+"letti"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controllo Accessi"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servizio Mailing List"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias degli host locali"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domini delle directory"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Host"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Cancella questa stanza"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Host RBL"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Host Spamassassin"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domini del gateway"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Appartiene al piano:"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "TIpo di stanza:"
+
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
+
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privata - richiede password"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privato - solo su invito"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Solo utenti preferiti"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Stanza in sola lettura"
+
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Stanza direttorio di file"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Modifica'."
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome del direttorio:"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vista a tabella (stanze)"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Download permesso"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 ore (am/pm)"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Direttorio visibile"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 ore"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sommario"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Nessuna firma"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configurazione globale"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Condivisa con"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestione account utenti"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Non condivisa con"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "nome del nodo remoto"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Stanze e piani"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome della stanza remota"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Conferma la cancellazione"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Elimina condivisione"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandi base"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Condividi"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Le tue Informazioni"
+#: ../roomops.c:1696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
+"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
+"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
+"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
+"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
+"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
+"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandi di stanza avanzati"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
+"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configurazione di rete"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodi configurati"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
+"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#: ../roomops.c:1788
 #, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+msgid "List"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configurazione del sito"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
+"automatica degli utenti."
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Accesso"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Rifiniture"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Direttorio"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Eliminatore automatico"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indicizza"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "da"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart Host"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../roomops.c:1952
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messaggio anonimo"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../roomops.c:1954
 #, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Oggetto (opzionale):"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+msgid "Interval"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Allega file:"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
-"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuovo utente:"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
+"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
+"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#: ../static/t/files.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del piano"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Espelli"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
+"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
+"nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#: ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contatti"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invita:"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione:"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../roomops.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload permesso"
+msgid "User"
+msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+#: ../roomops.c:2459
 #, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "solo immagini"
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista di default della stanza:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Valida il nuovo utente"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
-msgstr "modifica questo menu"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
+"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
+"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
+"non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Visualizza il menu"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-#, fuzzy
-msgid "powered by"
-msgstr "%s - potenziato da Citadel"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
+"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
+msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
-#: ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Non autenticato"
+
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
+"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Cancella"
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "da"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "solo immagini"
+
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../sieve.c:32
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Mostra le stanze conosciute"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Dove posso andare da qui?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando arrivano nuove email:"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Salta alla prossima stanza"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(torna più tardi)"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(oops! Torna a %s)"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in questa stanza"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Lo script attivo è:"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(scrivi in questa stanza)"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Aggiungi un nuovo script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
+"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
+"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Sommario"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sommario del mio account"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome dello script:"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Utenti"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Modifica gli script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Ciao!"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Cancella gli script"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Cancella'."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Cancella lo script"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Inserisci la tua biografia"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Cancellare questo script?"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Modifica la tua foto on line"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
+"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
+"modificarlo e attivarlo."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambia la tua password"
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Numero di letture"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Sposta la regola su"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Sposta la regola giù."
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Se"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Destinatario o Cc"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Rispondi a"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Inoltra da"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Inoltra a"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Mittente del contenitore"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Destinatario del contenitore"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-flag"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferenze e impostazioni"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../sieve.c:1006
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Cancella"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Dimensione del messaggio"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Modifica)"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "Contiene"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "Non contiene"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
-"creano stanze private"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "è"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "Non è"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "è uguale a"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "Non è uguale"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(tutti i messaggi)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "E' più grande"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "E' più piccolo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Tieni"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Scarta silenziosamente"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Rimanda al mittente"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Sposta il messaggio in"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra a"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacanza"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
-"stanza o al piano."
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "Continua a processare"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "ferma"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "e poi"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
+#: ../sieve.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi utenti"
+
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Stessa politica delle stanze private"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID del messaggio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Ora/Data fornita"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
-"il server Citadel."
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Ultimo tentativo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
-"opzioni non avranno effetto."
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La coda è vuota."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN di base"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ricarica questa pagina"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN bind"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(nulla)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Password per il DN bind"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nulla)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
+"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
+"amministratore di sistema è %s."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome di dominio completo"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numero di telefono"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "A proposito di questo server"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Località geografica di questo server"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
+"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
+"almeno uno spazio."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indicizzazione"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s è stato salvato."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informazioni di stanza"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
+"della rubrica dei contatti"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Servizi di rete"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista utenti per %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome Utente"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di Accesso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Login Totali"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Messaggi Totali"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Profilo utente"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr "(lavoro)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr "(casa)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Clicca per disabilitare."
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr "(cellulare)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#: ../vcard_edit.c:574
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome da mostrare:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Presso:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "Provincia:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "C.A.P.:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "Nazione:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefono di lavoro:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+#: ../vcard_edit.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+#: ../vcard_edit.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero del piano"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Numero di login"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Numero di Messaggi"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Numero indentificativo"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
+"autenticato e accedere a: %s\n"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
+"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
+"recente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "da"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
+"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
+"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Rispondi con cronistoria"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome della stanza:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome dell'host:"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vedi"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambia nome utente"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Stanza"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Dall'host"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
-"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(termina)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3705,39 +3969,6 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
-
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
-
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Visualizza le tue Note personali"
-
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
-
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"
-#~ msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
-
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
-#~ "dell'utente e Chat"
-
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
-
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Uscire adesso?"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personalizza questo menu"
 
@@ -3754,30 +3985,18 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "Rispondi A Tutti"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Cancellare questo messaggio?"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "di %d messaggi."
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Posta il messaggio"
-
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr "<i>da</i>"
 
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr "<i>in</i>"
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
-
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Modifica la configurazione del nodo per"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
@@ -3788,18 +4007,6 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Modifica la configurazione"
-
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Modifica il contatto"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Cancella l'utente"
-
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Cancellare questo utente?"
-
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(modifica)"
 
index e0a9b1676bdf9754aa1149da6dc1a4b17b7210d3..2e08439452e25c54e6c9eddea410c89daef94102 100644 (file)
 # translation of nl.po to Nederlands\r
 # Copyright (C) 2006-2008 The Citadel Project - http://www.citadel.org\r
 # This file is distributed under the GNU General Public License\r
-#\r
+# \r
 # Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.\r
 # Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>, 2008, 2009.\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: nl\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2009-01-31 18:13+1100\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n"\r
-"Last-Translator: Wim Kuilman\n"\r
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"\r
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-\r
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768\r
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Toevoegen"\r
-\r
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22\r
-msgid "Deleted"\r
-msgstr "Verwijderd"\r
-\r
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23\r
-msgid "New User"\r
-msgstr "Nieuwe gebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24\r
-msgid "Problem User"\r
-msgstr "Probleemgebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25\r
-msgid "Local User"\r
-msgstr "Lokale gebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26\r
-msgid "Network User"\r
-msgstr "Netwerkgebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27\r
-msgid "Preferred User"\r
-msgstr "Voorkeursgebruiker"\r
-\r
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28\r
-msgid "Aide"\r
-msgstr "Beheerder"\r
-\r
-#: ../auth.c:70\r
-#, c-format\r
-msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."\r
-msgstr "Uw OpenID <tt>%s</tt> is geverifieerd."\r
-\r
-#: ../auth.c:79\r
-#, c-format\r
-msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."\r
-msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker."\r
-\r
-#: ../auth.c:87\r
-msgid "Please specify the user name you would like to use."\r
-msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."\r
-\r
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16\r
-msgid "User name:"\r
-msgstr "Gebruikersnaam: "\r
-\r
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497\r
-msgid "Exit"\r
-msgstr "Stoppen"\r
-\r
-#: ../auth.c:93\r
-#, c-format\r
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"\r
-msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"\r
-\r
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:840\r
-msgid "Blank passwords are not allowed."\r
-msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."\r
-\r
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:443\r
-msgid "Your password was not accepted."\r
-msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."\r
-\r
-#: ../auth.c:550 ../static/t/iconbar.html:77\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19\r
-msgid "Log off"\r
-msgstr "Uitloggen"\r
-\r
-#: ../auth.c:563\r
-msgid ""\r
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "\r
-"Please report this problem to your system administrator."\r
-msgstr ""\r
-"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "\r
-"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."\r
-\r
-#: ../auth.c:569\r
-msgid "Read More..."\r
-msgstr "Lees verder..."\r
-\r
-#: ../auth.c:574\r
-msgid "Log in again"\r
-msgstr "Opnieuw inloggen"\r
-\r
-#: ../auth.c:577 ../roomops.c:328\r
-msgid "Close window"\r
-msgstr "Venster sluiten"\r
-\r
-#: ../auth.c:597 ../static/t/aide_usermanagement.html:3\r
-msgid "Validate new users"\r
-msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"\r
-\r
-#: ../auth.c:620\r
-msgid "No users require validation at this time."\r
-msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."\r
-\r
-#: ../auth.c:668\r
-msgid "very weak"\r
-msgstr "erg zwak"\r
-\r
-#: ../auth.c:671\r
-msgid "weak"\r
-msgstr "zwak"\r
-\r
-#: ../auth.c:674\r
-msgid "ok"\r
-msgstr "ok"\r
-\r
-#: ../auth.c:678\r
-msgid "strong"\r
-msgstr "sterk"\r
-\r
-#: ../auth.c:696\r
-#, c-format\r
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"\r
-msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"\r
-\r
-#: ../auth.c:704\r
-msgid "Select access level for this user:"\r
-msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "\r
-\r
-#: ../auth.c:766 ../static/t/menu_your_info.html:4\r
-msgid "Change your password"\r
-msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"\r
-\r
-#: ../auth.c:790\r
-msgid "Enter new password:"\r
-msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "\r
-\r
-#: ../auth.c:794\r
-msgid "Enter it again to confirm:"\r
-msgstr "Nogmaals als bevestiging: "\r
-\r
-#: ../auth.c:800\r
-msgid "Change password"\r
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"\r
-\r
-#: ../auth.c:802 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58\r
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1467 ../notes.c:87\r
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2589\r
-#: ../roomops.c:2748 ../roomops.c:2813 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52\r
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Annuleren"\r
-\r
-#: ../auth.c:821\r
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."\r
-msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."\r
-\r
-#: ../auth.c:832\r
-msgid "They don't match.  Password was not changed."\r
-msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."\r
-\r
-#: ../availability.c:130\r
-msgid "availability unknown"\r
-msgstr "beschikbaarheid niet bekend"\r
-\r
-#: ../availability.c:151\r
-msgid "free"\r
-msgstr "vrij"\r
-\r
-#: ../availability.c:161\r
-msgid "BUSY"\r
-msgstr "BEZET"\r
-\r
-#: ../calendar.c:67\r
-msgid "Meeting invitation"\r
-msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"\r
-\r
-#: ../calendar.c:70\r
-msgid "Attendee's reply to your invitation"\r
-msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"\r
-\r
-#: ../calendar.c:73\r
-msgid "Published event"\r
-msgstr "Gepubliceerde afspraak"\r
-\r
-#: ../calendar.c:76\r
-msgid "This is an unknown type of calendar item."\r
-msgstr "Dit is een onbekend agenda item."\r
-\r
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271\r
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000\r
-msgid "Summary:"\r
-msgstr "Omschrijving: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888\r
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005\r
-msgid "Location:"\r
-msgstr "Locatie: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897\r
-msgid "Date:"\r
-msgstr "Datum: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931\r
-#: ../calendar_view.c:1010\r
-msgid "Starting date/time:"\r
-msgstr "Startdatum/-tijd: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933\r
-#: ../calendar_view.c:1012\r
-msgid "Ending date/time:"\r
-msgstr "Einddatum/-tijd: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38\r
-msgid "Description:"\r
-msgstr "Beschrijving: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42\r
-msgid "Recurrence"\r
-msgstr "Herhalend"\r
-\r
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438\r
-msgid "This is a recurring event"\r
-msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"\r
-\r
-#: ../calendar.c:169\r
-msgid "Attendee:"\r
-msgstr "Deelnemer: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:209\r
-#, c-format\r
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."\r
-msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."\r
-\r
-#: ../calendar.c:213\r
-#, c-format\r
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."\r
-msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."\r
-\r
-#: ../calendar.c:218\r
-msgid "Update:"\r
-msgstr "Update: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:219\r
-msgid "CONFLICT:"\r
-msgstr "CONFLICT: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:242\r
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"\r
-msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"\r
-\r
-#: ../calendar.c:243\r
-msgid "Accept"\r
-msgstr "Accepteren"\r
-\r
-#: ../calendar.c:244\r
-msgid "Tentative"\r
-msgstr "Voorwaardelijk"\r
-\r
-#: ../calendar.c:245\r
-msgid "Decline"\r
-msgstr "Afwijzen"\r
-\r
-#: ../calendar.c:262\r
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."\r
-msgstr ""\r
-"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "\r
-"werken."\r
-\r
-#: ../calendar.c:263\r
-msgid "Update"\r
-msgstr "Bijwerken"\r
-\r
-#: ../calendar.c:264\r
-msgid "Ignore"\r
-msgstr "Negeren"\r
-\r
-#: ../calendar.c:287\r
-msgid "There was an error parsing this calendar item."\r
-msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."\r
-\r
-#: ../calendar.c:321\r
-msgid ""\r
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "\r
-"calendar."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "\r
-"bijgewerkt."\r
-\r
-#: ../calendar.c:325\r
-msgid ""\r
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "\r
-"'pencilled in' to your calendar."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "\r
-"Het staat 'met potlood' in uw agenda."\r
-\r
-#: ../calendar.c:329\r
-msgid ""\r
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "\r
-"into your calendar."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "\r
-"agenda opgenomen."\r
-\r
-#: ../calendar.c:334\r
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."\r
-msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."\r
-\r
-#: ../calendar.c:366\r
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."\r
-msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."\r
-\r
-#: ../calendar.c:368\r
-msgid ""\r
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "\r
-"updated."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"\r
-"b> bijgewerkt."\r
-\r
-#: ../calendar.c:632\r
-msgid "Edit task"\r
-msgstr "Taak bewerken"\r
-\r
-#: ../calendar.c:662\r
-msgid "Start date:"\r
-msgstr "Startdatum:"\r
-\r
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692\r
-msgid "No date"\r
-msgstr "Geen datum"\r
-\r
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694\r
-msgid "or"\r
-msgstr "of"\r
-\r
-#: ../calendar.c:684\r
-msgid "Due date:"\r
-msgstr "Streefdatum: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:706\r
-msgid "Completed:"\r
-msgstr "Afgehandeld:"\r
-\r
-#: ../calendar.c:717\r
-msgid "Category:"\r
-msgstr "Categorie:"\r
-\r
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "Bewaren"\r
-\r
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30\r
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7\r
-#: ../static/t/view_message.html:29\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Verwijderen"\r
-\r
-#: ../calendar.c:1187\r
-msgid "Calendar day view begins at:"\r
-msgstr "Dag in agenda begint om: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:1188\r
-msgid "Calendar day view ends at:"\r
-msgstr "Dag in agenda eindigt om: "\r
-\r
-#: ../calendar.c:1189\r
-msgid "Week starts on:"\r
-msgstr "Week begint op:"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:83\r
-msgid "Hour: "\r
-msgstr "Uur: "\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:103\r
-msgid "Minute: "\r
-msgstr "Minuut: "\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:174\r
-msgid "(status unknown)"\r
-msgstr "(status onbekend)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:190\r
-msgid "(needs action)"\r
-msgstr "(actie gevraagd)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:193\r
-msgid "(accepted)"\r
-msgstr "(geaccepteerd)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:196\r
-msgid "(declined)"\r
-msgstr "(afgewezen)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:199\r
-msgid "(tenative)"\r
-msgstr "(voorwaardelijk)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:202\r
-msgid "(delegated)"\r
-msgstr "(gedelegeerd)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:205\r
-msgid "(completed)"\r
-msgstr "(afgehandeld)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:208\r
-msgid "(in process)"\r
-msgstr "(in bewerking)"\r
-\r
-#: ../calendar_tools.c:211\r
-msgid "(none)"\r
-msgstr "(geen)"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920\r
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994\r
-msgid "From"\r
-msgstr "van"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936\r
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687\r
-msgid "Notes:"\r
-msgstr "Notities: "\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:707\r
-msgid "Week"\r
-msgstr "Week"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:709\r
-msgid "Hours"\r
-msgstr "Uren"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10\r
-#: ../static/t/summary_header.html:9\r
-msgid "Subject"\r
-msgstr "Onderwerp"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180\r
-msgid "Start"\r
-msgstr "Start"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234\r
-msgid "End"\r
-msgstr "Eind"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223\r
-msgid "All day event"\r
-msgstr "Gebeurtenis hele dag"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943\r
-msgid "Ongoing event"\r
-msgstr "Doorlopende afspraak"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1521\r
-msgid "Completed?"\r
-msgstr "Afgehandeld?"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1523\r
-msgid "Name of task"\r
-msgstr "Naam van taak"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1525\r
-msgid "Date due"\r
-msgstr "Streefdatum"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1527\r
-msgid "Category"\r
-msgstr "Categorie"\r
-\r
-#: ../calendar_view.c:1529\r
-msgid "Show All"\r
-msgstr "Toon alles"\r
-\r
-#: ../downloads.c:274\r
-#, c-format\r
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"\r
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"\r
-\r
-#: ../event.c:40\r
-msgid "Event"\r
-msgstr "Gebeurtenis"\r
-\r
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384\r
-msgid "Attendees"\r
-msgstr "Deelnemers"\r
-\r
-#: ../event.c:117\r
-msgid "Add or edit an event"\r
-msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"\r
-\r
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12\r
-msgid "Summary"\r
-msgstr "Samenvatting"\r
-\r
-#: ../event.c:169\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "Locatie"\r
-\r
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32\r
-msgid "Notes"\r
-msgstr "Notities"\r
-\r
-#: ../event.c:304\r
-msgid "Organizer"\r
-msgstr "Organisator"\r
-\r
-#: ../event.c:309\r
-msgid "(you are the organizer)"\r
-msgstr "(u bent de organisator)"\r
-\r
-#: ../event.c:327\r
-msgid "Show time as:"\r
-msgstr "Toon tijd als:"\r
-\r
-#: ../event.c:350\r
-msgid "Free"\r
-msgstr "Vrij"\r
-\r
-#: ../event.c:358\r
-msgid "Busy"\r
-msgstr "Bezet"\r
-\r
-#: ../event.c:375\r
-msgid "(One per line)"\r
-msgstr "(Een per regel)"\r
-\r
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54\r
-#: ../static/t/iconbar.html:27\r
-msgid "Contacts"\r
-msgstr "Contacten"\r
-\r
-#: ../event.c:446\r
-msgid "seconds"\r
-msgstr "seconden"\r
-\r
-#: ../event.c:447\r
-msgid "minutes"\r
-msgstr "minuten "\r
-\r
-#: ../event.c:448\r
-msgid "hours"\r
-msgstr "uren"\r
-\r
-#: ../event.c:449\r
-msgid "days"\r
-msgstr "dagen"\r
-\r
-#: ../event.c:450\r
-msgid "weeks"\r
-msgstr "weken"\r
-\r
-#: ../event.c:451\r
-msgid "months"\r
-msgstr "maanden"\r
-\r
-#: ../event.c:452\r
-msgid "years"\r
-msgstr "jaren"\r
-\r
-#: ../event.c:453\r
-msgid "never"\r
-msgstr "nooit"\r
-\r
-#: ../event.c:458\r
-msgid "first"\r
-msgstr "eerste"\r
-\r
-#: ../event.c:459\r
-msgid "second"\r
-msgstr "tweede"\r
-\r
-#: ../event.c:460\r
-msgid "third"\r
-msgstr "derde"\r
-\r
-#: ../event.c:461\r
-msgid "fourth"\r
-msgstr "vierde"\r
-\r
-#: ../event.c:462\r
-msgid "fifth"\r
-msgstr "vijfde"\r
-\r
-#: ../event.c:466\r
-msgid "Recurrence rule"\r
-msgstr "Zich herhalende regel"\r
-\r
-#: ../event.c:470\r
-msgid "Repeats every"\r
-msgstr "Herhaalt zich elke"\r
-\r
-#: ../event.c:488\r
-msgid "on these weekdays:"\r
-msgstr "op deze weekdagen:"\r
-\r
-#: ../event.c:548\r
-#, c-format\r
-msgid "on day %s%d%s of the month"\r
-msgstr "op dag %s%d%s van de maand"\r
-\r
-#: ../event.c:557 ../event.c:615\r
-msgid "on the "\r
-msgstr "op de "\r
-\r
-#: ../event.c:581\r
-msgid "of the month"\r
-msgstr "van de maand"\r
-\r
-#: ../event.c:606\r
-msgid "every "\r
-msgstr "iedere"\r
-\r
-#: ../event.c:607\r
-msgid "year on this date"\r
-msgstr "jaar op deze datum"\r
-\r
-#: ../event.c:639\r
-msgid "of"\r
-msgstr "van"\r
-\r
-#: ../event.c:663\r
-msgid "Recurrence range"\r
-msgstr "Zich herhalende periode"\r
-\r
-#: ../event.c:671\r
-msgid "No ending date"\r
-msgstr "Geen einddatum"\r
-\r
-#: ../event.c:678\r
-msgid "Repeat this event"\r
-msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"\r
-\r
-#: ../event.c:681\r
-msgid "times"\r
-msgstr "maal"\r
-\r
-#: ../event.c:689\r
-msgid "Repeat this event until "\r
-msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"\r
-\r
-#: ../event.c:718\r
-msgid "Check attendee availability"\r
-msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"\r
-\r
-#: ../floors.c:33\r
-msgid "Add/change/delete floors"\r
-msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"\r
-\r
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Fout"\r
-\r
-#: ../floors.c:61\r
-msgid "Floor number"\r
-msgstr "Nummer verdieping"\r
-\r
-#: ../floors.c:63\r
-msgid "Floor name"\r
-msgstr "Naam verdieping"\r
-\r
-#: ../floors.c:65\r
-msgid "Number of rooms"\r
-msgstr "Aantal ruimtes"\r
-\r
-#: ../floors.c:67\r
-msgid "Floor CSS"\r
-msgstr "CSS ruimte"\r
-\r
-#: ../floors.c:80\r
-msgid "(delete floor)"\r
-msgstr "(verwijder verdieping)"\r
-\r
-#: ../floors.c:86\r
-msgid "(edit graphic)"\r
-msgstr "(bewerk afbeelding)"\r
-\r
-#: ../floors.c:100\r
-msgid "Change name"\r
-msgstr "Naam wijzigen"\r
-\r
-#: ../floors.c:114\r
-msgid "Change CSS"\r
-msgstr "CSS wijzigen"\r
-\r
-#: ../floors.c:127\r
-msgid "Create new floor"\r
-msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"\r
-\r
-#: ../floors.c:149\r
-msgid "Floor has been deleted."\r
-msgstr "Verdieping is verwijderd"\r
-\r
-#: ../floors.c:171\r
-msgid "New floor has been created."\r
-msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"\r
-\r
-#: ../fmt_date.c:282\r
-msgid "Time format"\r
-msgstr "uurformaat"\r
-\r
-#: ../graphics.c:29\r
-msgid "Image upload"\r
-msgstr "Afbeelding uploaden"\r
-\r
-#: ../graphics.c:45\r
-msgid "You can upload an image directly from your computer"\r
-msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."\r
-\r
-#: ../graphics.c:48\r
-msgid "Please select a file to upload:"\r
-msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "\r
-\r
-#: ../graphics.c:54\r
-msgid "Upload"\r
-msgstr "Uploaden"\r
-\r
-#: ../graphics.c:56\r
-msgid "Reset form"\r
-msgstr "Formulier wissen"\r
-\r
-#: ../graphics.c:78\r
-msgid "Graphics upload has been cancelled."\r
-msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."\r
-\r
-#: ../graphics.c:85\r
-msgid "You didn't upload a file."\r
-msgstr "U heeft geen bestand geüpload."\r
-\r
-#: ../graphics.c:132\r
-msgid "your photo"\r
-msgstr "uw foto"\r
-\r
-#: ../graphics.c:138\r
-msgid "the icon for this room"\r
-msgstr "het icoontje voor deze ruimte"\r
-\r
-#: ../graphics.c:145\r
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"\r
-msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"\r
-\r
-#: ../graphics.c:152\r
-msgid "the Logoff banner picture"\r
-msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"\r
-\r
-#: ../graphics.c:161\r
-msgid "the icon for this floor"\r
-msgstr "het icoontje voor deze verdieping"\r
-\r
-#: ../html2html.c:124\r
-#, c-format\r
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"\r
-msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452\r
-msgid "Customize the icon bar"\r
-msgstr "Lijst menuitems aanpassen."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:141\r
-msgid "Display icons as:"\r
-msgstr "Laat menuitems zien als: "\r
-\r
-#: ../iconbar.c:148\r
-msgid "pictures and text"\r
-msgstr "plaatjes en tekst"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:149\r
-msgid "pictures only"\r
-msgstr "alleen plaatjes"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:150\r
-msgid "text only"\r
-msgstr "alleen tekst"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:155\r
-msgid ""\r
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "\r
-"the left side of the screen."\r
-msgstr ""\r
-"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "\r
-"linkerzijde van het scherm"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226\r
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298\r
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378\r
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198\r
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53\r
-msgid "Yes"\r
-msgstr "Ja"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227\r
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299\r
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379\r
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200\r
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56\r
-msgid "No"\r
-msgstr "Nee"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:174\r
-msgid "Site logo"\r
-msgstr "Logo van de site"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:175\r
-msgid "An icon describing this site"\r
-msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:193\r
-msgid "Your summary page"\r
-msgstr "Uw samenvattingspagina"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:210\r
-msgid "Mail (inbox)"\r
-msgstr "Mail (inbox)"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:211\r
-msgid "A shortcut to your email Inbox"\r
-msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:229\r
-msgid "Your personal address book"\r
-msgstr "Uw persoonlijk adresboek"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:247\r
-msgid "Your personal notes"\r
-msgstr "Uw persoonlijke notities"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22\r
-msgid "Calendar"\r
-msgstr "Agenda"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:265\r
-msgid "A shortcut to your personal calendar"\r
-msgstr "Uw persoonlijke agenda"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37\r
-msgid "Tasks"\r
-msgstr "Taken"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:283\r
-msgid "A shortcut to your personal task list"\r
-msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42\r
-msgid "Rooms"\r
-msgstr "Ruimtes"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:301\r
-msgid ""\r
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "\r
-"available."\r
-msgstr ""\r
-"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:320\r
-msgid "Yes with users list"\r
-msgstr "Ja met gebruikerslijst"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:321\r
-msgid "Who is online?"\r
-msgstr "Wie is online?"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:322\r
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."\r
-msgstr ""\r
-"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "\r
-"ingelogd."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57\r
-msgid "Chat"\r
-msgstr "Chat"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:341\r
-msgid ""\r
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "\r
-"room."\r
-msgstr ""\r
-"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "\r
-"ruimte."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:360\r
-msgid "Advanced options"\r
-msgstr "Uitgebreide opties"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:361\r
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."\r
-msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:380\r
-msgid "Citadel logo"\r
-msgstr "Citadel logo"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:381\r
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"\r
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."\r
-\r
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907\r
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994\r
-msgid "Save changes"\r
-msgstr "Wijzigingen bewaren"\r
-\r
-#: ../iconbar.c:460\r
-msgid ""\r
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "\r
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "\r
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"\r
-msgstr ""\r
-"Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan.<br/"\r
-"><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet u verversen (SHIFT-F5) om "\r
-"te zorgen dat de veranderingen getoond worden</span>"\r
-\r
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155\r
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250\r
-#: ../netconf.c:258\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid Parameter"\r
-msgstr "Ongeldige parameter"\r
-\r
-#: ../inetconf.c:126\r
-#, c-format\r
-msgid "%s has been deleted."\r
-msgstr "%s is verwijderd."\r
-\r
-#: ../listsub.c:39\r
-msgid "List subscription"\r
-msgstr "Abonneer op lijst"\r
-\r
-#: ../listsub.c:51\r
-msgid "List subscribe/unsubscribe"\r
-msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"\r
-\r
-#: ../listsub.c:72\r
-msgid "Confirmation request sent"\r
-msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"\r
-\r
-#: ../listsub.c:74\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "\r
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "\r
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "\r
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "\r
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"\r
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "\r
-"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "\r
-"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "\r
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."\r
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "\r
-"bevestigen<br />\n"\r
-\r
-#: ../listsub.c:87\r
-msgid "Go back..."\r
-msgstr "Ga terug..."\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:221\r
-msgid "Enter a server command"\r
-msgstr "Voer een servercommando in"\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:231\r
-msgid ""\r
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "\r
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "\r
-"will not be of much use to you."\r
-msgstr ""\r
-"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "\r
-"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "\r
-"is dit scherm van weinig nut voor u."\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:239\r
-msgid "Enter command:"\r
-msgstr "Voer commando in: "\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:242\r
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"\r
-msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:246\r
-#, c-format\r
-msgid "Detected host header is %s://%s"\r
-msgstr "Gevonden host header is %s://%s"\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:248\r
-msgid "Send command"\r
-msgstr "Verstuur commando"\r
-\r
-#: ../mainmenu.c:277\r
-msgid "Server command results"\r
-msgstr "Resultaten servercommando"\r
-\r
-#: ../messages.c:68\r
-msgid "ERROR:"\r
-msgstr "FOUT: "\r
-\r
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96\r
-msgid "unexpected end of message"\r
-msgstr "onverwacht einde van bericht"\r
-\r
-#: ../messages.c:457\r
-msgid "(no subject)"\r
-msgstr "(geen onderwerp)"\r
-\r
-#: ../messages.c:747\r
-msgid "No new messages."\r
-msgstr "Geen nieuwe berichten."\r
-\r
-#: ../messages.c:750\r
-msgid "No old messages."\r
-msgstr "Geen oude berichten."\r
-\r
-#: ../messages.c:753\r
-msgid "No messages here."\r
-msgstr "Hier geen berichten."\r
-\r
-#: ../messages.c:1122\r
-#, c-format\r
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."\r
-msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."\r
-\r
-#: ../messages.c:1128\r
-#, c-format\r
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."\r
-msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."\r
-\r
-#: ../messages.c:1198\r
-#, c-format\r
-msgid "Message has been sent.\n"\r
-msgstr "Bericht is verstuurd.\n"\r
-\r
-#: ../messages.c:1201\r
-#, c-format\r
-msgid "Message has been posted.\n"\r
-msgstr "Bericht is geplaatst.\n"\r
-\r
-#: ../messages.c:1411\r
-#, c-format\r
-msgid "The message was not moved."\r
-msgstr "Het bericht is niet verplaatst."\r
-\r
-#: ../messages.c:1436\r
-msgid "Confirm move of message"\r
-msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"\r
-\r
-#: ../messages.c:1444\r
-msgid "Move this message to:"\r
-msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "\r
-\r
-#: ../messages.c:1465 ../static/t/msg_listview.html:28\r
-#: ../static/t/view_message.html:27\r
-msgid "Move"\r
-msgstr "Verplaatsen"\r
-\r
-#: ../messages.c:1505\r
-#, c-format\r
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"\r
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"\r
-\r
-#: ../messages.c:1547\r
-#, c-format\r
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"\r
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"\r
-\r
-#: ../messages.c:1669\r
-msgid "Attach signature to email messages?"\r
-msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"\r
-\r
-#: ../messages.c:1672\r
-msgid "Use this signature:"\r
-msgstr "Gebruik deze ondertekening: "\r
-\r
-#: ../messages.c:1674\r
-msgid "Default character set for email headers:"\r
-msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "\r
-\r
-#: ../messages.c:1677\r
-msgid "Preferred email address"\r
-msgstr "Voorkeur e-mailadres"\r
-\r
-#: ../messages.c:1679\r
-msgid "Preferred display name for email messages"\r
-msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"\r
-\r
-#: ../messages.c:1683\r
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"\r
-msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"\r
-\r
-#: ../messages.c:1686\r
-msgid "Mailbox view mode"\r
-msgstr "Mailboxweergave"\r
-\r
-#: ../msg_renderers.c:492 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6\r
-msgid "edit"\r
-msgstr "bewerken"\r
-\r
-#: ../msg_renderers.c:906\r
-msgid "I don't know how to display "\r
-msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"\r
-\r
-#: ../notes.c:62\r
-msgid "Delete this note?"\r
-msgstr "Deze notitie verwijderen?"\r
-\r
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384\r
-msgid "Click on any note to edit it."\r
-msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."\r
-\r
-#: ../openid.c:20\r
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"\r
-msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"\r
-\r
-#: ../openid.c:38\r
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"\r
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"\r
-\r
-#: ../openid.c:39\r
-msgid "(delete)"\r
-msgstr "(verwijderen)"\r
-\r
-#: ../openid.c:47\r
-msgid "Add an OpenID: "\r
-msgstr "Voeg een OpenID toe:"\r
-\r
-#: ../openid.c:50\r
-msgid "Attach"\r
-msgstr "Bijlage "\r
-\r
-#: ../openid.c:54\r
-#, c-format\r
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."\r
-msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."\r
-\r
-#: ../paging.c:23\r
-msgid "Send instant message"\r
-msgstr "Stuur direct bericht"\r
-\r
-#: ../paging.c:32\r
-msgid "Send an instant message to: "\r
-msgstr "Stuur direct bericht naar: "\r
-\r
-#: ../paging.c:46\r
-msgid "Enter message text:"\r
-msgstr "Tekst bericht toevoegen: "\r
-\r
-#: ../paging.c:54\r
-msgid "Send message"\r
-msgstr "Bericht versturen"\r
-\r
-#: ../paging.c:74\r
-msgid "Message was not sent."\r
-msgstr "Bericht is niet verstuurd!"\r
-\r
-#: ../paging.c:88\r
-msgid "Message has been sent to "\r
-msgstr "Bericht is verstuurd naar "\r
-\r
-#: ../paging.c:157\r
-msgid ""\r
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "\r
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "\r
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "\r
-"this site if you wish to receive instant messages."\r
-msgstr ""\r
-"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "\r
-"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "\r
-"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "\r
-"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."\r
-\r
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457\r
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."\r
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."\r
-\r
-#: ../paging.c:322\r
-msgid "Now exiting chat mode."\r
-msgstr "Nu chatmode verlaten."\r
-\r
-#: ../paging.c:494\r
-msgid "Send"\r
-msgstr "Versturen"\r
-\r
-#: ../paging.c:495\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "Help"\r
-\r
-#: ../paging.c:496\r
-msgid "List users"\r
-msgstr "Gebruikerslijst"\r
-\r
-#: ../preferences.c:646\r
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."\r
-msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."\r
-\r
-#: ../preferences.c:844\r
-msgid "Make this my start page"\r
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"\r
-\r
-#: ../preferences.c:869\r
-msgid "You no longer have a start page selected."\r
-msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."\r
-\r
-#: ../pushemail.c:14\r
-msgid "Push email and SMS settings"\r
-msgstr "Push email en SMS instellingen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:35\r
-msgid "Bulletin Board"\r
-msgstr "Bulletin Board"\r
-\r
-#: ../roomops.c:36\r
-msgid "Mail Folder"\r
-msgstr "Mailmap"\r
-\r
-#: ../roomops.c:37\r
-msgid "Address Book"\r
-msgstr "Adresboek"\r
-\r
-#: ../roomops.c:39\r
-msgid "Task List"\r
-msgstr "Takenlijst"\r
-\r
-#: ../roomops.c:40\r
-msgid "Notes List"\r
-msgstr "Lijst notities"\r
-\r
-#: ../roomops.c:41\r
-msgid "Wiki"\r
-msgstr "Wiki"\r
-\r
-#: ../roomops.c:42\r
-msgid "Calendar List"\r
-msgstr "Agendalijst"\r
-\r
-#: ../roomops.c:43\r
-msgid "Journal"\r
-msgstr "Verslag"\r
-\r
-#: ../roomops.c:280\r
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"\r
-msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"\r
-\r
-#: ../roomops.c:290\r
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"\r
-msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:412\r
-msgid "View as:"\r
-msgstr "Toon als: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:452\r
-msgid "Search: "\r
-msgstr "Zoek: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:519\r
-msgid "files"\r
-msgstr "bestanden"\r
-\r
-#: ../roomops.c:519\r
-msgid "file"\r
-msgstr "bestand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:525\r
-#, c-format\r
-msgid "%d new of %d messages%s"\r
-msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"\r
-\r
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6\r
-msgid "Ungoto"\r
-msgstr "Ongedaan maken"\r
-\r
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10\r
-msgid "Read new messages"\r
-msgstr "Lees nieuwe berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:570\r
-msgid "View contacts"\r
-msgstr "Toon contacten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:581\r
-msgid "Day view"\r
-msgstr "Toon dag"\r
-\r
-#: ../roomops.c:590\r
-msgid "Month view"\r
-msgstr "Toon maand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:601\r
-msgid "Calendar list"\r
-msgstr "Agendalijst"\r
-\r
-#: ../roomops.c:612\r
-msgid "View tasks"\r
-msgstr "Toon taken"\r
-\r
-#: ../roomops.c:623\r
-msgid "View notes"\r
-msgstr "Toon notities"\r
-\r
-#: ../roomops.c:634\r
-msgid "Refresh message list"\r
-msgstr "Ververs berichtenlijst"\r
-\r
-#: ../roomops.c:645\r
-msgid "Wiki home"\r
-msgstr "Wiki home"\r
-\r
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11\r
-msgid "Read all messages"\r
-msgstr "Lees alle berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:671\r
-msgid "Add new contact"\r
-msgstr "Nieuw contact toevoegen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:684\r
-msgid "Add new event"\r
-msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:694\r
-msgid "Add new task"\r
-msgstr "Nieuwe taak toevoegen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:704\r
-msgid "Add new note"\r
-msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:716\r
-msgid "Edit this page"\r
-msgstr "Deze pagina bewerken"\r
-\r
-#: ../roomops.c:726\r
-msgid "Write mail"\r
-msgstr "Bericht opstellen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12\r
-msgid "Enter a message"\r
-msgstr "Bericht opstellen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:749\r
-msgid ""\r
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"\r
-msgstr ""\r
-"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "\r
-"ongelezen berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:750\r
-msgid "Skip this room"\r
-msgstr "Deze ruimte overslaan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:760\r
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"\r
-msgstr ""\r
-"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "\r
-"berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4\r
-msgid "Goto next room"\r
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69\r
-msgid "Administration"\r
-msgstr "Beheer "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209\r
-msgid "Configuration"\r
-msgstr "Instellingen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222\r
-msgid "Message expire policy"\r
-msgstr "Instelling bericht verlopen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235\r
-msgid "Access controls"\r
-msgstr "Toegangscontrole"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248\r
-msgid "Sharing"\r
-msgstr "Delen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261\r
-msgid "Mailing list service"\r
-msgstr "Mailinglist service"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276\r
-msgid "Remote retrieval"\r
-msgstr "Herstel op afstand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1298\r
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"\r
-msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1300\r
-msgid "Delete this room"\r
-msgstr "Deze ruimte verwijderen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1303\r
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"\r
-msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1306\r
-msgid "Edit this room's Info file"\r
-msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832\r
-msgid "Higher access is required to access this function."\r
-msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."\r
-\r
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2484\r
-msgid "Name of room: "\r
-msgstr "Naam van de ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2490\r
-msgid "Resides on floor: "\r
-msgstr "Bevindt zich op verdieping: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2536\r
-msgid "Type of room:"\r
-msgstr "Soort ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2546\r
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"\r
-msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2554\r
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"\r
-msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2562\r
-msgid "Private - require password: "\r
-msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2571\r
-msgid "Private - invitation only"\r
-msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2580\r
-msgid "Personal (mailbox for you only)"\r
-msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1422\r
-msgid "If private, cause current users to forget room"\r
-msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1430\r
-msgid "Preferred users only"\r
-msgstr "Alleen beheerders"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1436\r
-msgid "Read-only room"\r
-msgstr "Alleen-lezen ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1442\r
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"\r
-msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1449\r
-msgid "File directory room"\r
-msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1452\r
-msgid "Directory name: "\r
-msgstr "Naam van map: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1460\r
-msgid "Uploading allowed"\r
-msgstr "Uploaden toegestaan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1466\r
-msgid "Downloading allowed"\r
-msgstr "Downloaden toegestaan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1472\r
-msgid "Visible directory"\r
-msgstr "Zichtbare map"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1481\r
-msgid "Network shared room"\r
-msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1487\r
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"\r
-msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1493\r
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"\r
-msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1498\r
-msgid "Anonymous messages"\r
-msgstr "Anonieme berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1506\r
-msgid "No anonymous messages"\r
-msgstr "Geen anonieme berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1512\r
-msgid "All messages are anonymous"\r
-msgstr "Alle berichten zijn anoniem"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1518\r
-msgid "Prompt user when entering messages"\r
-msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1524\r
-msgid "Room aide: "\r
-msgstr "Ruimte Beheerder: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1599\r
-msgid "Shared with"\r
-msgstr "Gedeeld met"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1602\r
-msgid "Not shared with"\r
-msgstr "Niet gedeeld met"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650\r
-msgid "Remote node name"\r
-msgstr "Knooppunt op afstand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652\r
-msgid "Remote room name"\r
-msgstr "Naam van ruimte op afstand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654\r
-msgid "Actions"\r
-msgstr "Acties"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1642\r
-msgid "Unshare"\r
-msgstr "Niet delen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1679\r
-msgid "Share"\r
-msgstr "Delen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1688\r
-msgid ""\r
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "\r
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "\r
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "\r
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "\r
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "\r
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "\r
-"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "\r
-"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "\r
-"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "\r
-"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "\r
-"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "\r
-"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "\r
-"krijgen.</UL></I><br />\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1712\r
-msgid ""\r
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "\r
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "\r
-"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049\r
-msgid "(remove)"\r
-msgstr "(verwijderen)"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1742\r
-msgid ""\r
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "\r
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "\r
-"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1780\r
-msgid "List"\r
-msgstr "Los"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1781\r
-msgid "Digest"\r
-msgstr "Pakket"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783\r
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"\r
-msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1793\r
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."\r
-msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."\r
-\r
-#: ../roomops.c:1797\r
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "\r
-msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1803\r
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."\r
-msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."\r
-\r
-#: ../roomops.c:1809\r
-msgid "Room post publication needs Aide permission."\r
-msgstr "Beheersrechten nodig"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1853\r
-msgid "Message expire policy for this room"\r
-msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1859\r
-msgid "Use the default policy for this floor"\r
-msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87\r
-msgid "Never automatically expire messages"\r
-msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90\r
-msgid "Expire by message count"\r
-msgstr "Verlopen door aantal berichten"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93\r
-msgid "Expire by message age"\r
-msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95\r
-msgid "Number of messages or days: "\r
-msgstr "Aantal berichten of dagen: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:1880\r
-msgid "Message expire policy for this floor"\r
-msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1886\r
-msgid "Use the system default"\r
-msgstr "Gebruik systeemstandaard"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1933\r
-msgid ""\r
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "\r
-"room:"\r
-msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1938\r
-msgid "Remote host"\r
-msgstr "Hosts op afstand"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6\r
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5\r
-msgid "User name"\r
-msgstr "Gebruikersnaam"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Wachtwoord"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1944\r
-msgid "Keep messages on server?"\r
-msgstr "Bewaar berichten op de server?"\r
-\r
-#: ../roomops.c:1946\r
-msgid "Interval"\r
-msgstr "interval"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2017\r
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"\r
-msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2023\r
-msgid "Feed URL"\r
-msgstr "Feed URL"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3693 ../sieve.c:575\r
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."\r
-msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."\r
-\r
-#: ../roomops.c:2321 ../sieve.c:631\r
-msgid "Your changes have been saved."\r
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."\r
-\r
-#: ../roomops.c:2358\r
-#, c-format\r
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"\r
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2372\r
-#, c-format\r
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"\r
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2400\r
-msgid ""\r
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "\r
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."\r
-msgstr ""\r
-"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "\r
-"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "\r
-"'Verwijderen'"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2421\r
-msgid "Kick"\r
-msgstr "Verwijderen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2425\r
-msgid ""\r
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "\r
-"below and click 'Invite'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "\r
-"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."\r
-\r
-#: ../roomops.c:2432\r
-msgid "Invite:"\r
-msgstr "Uitnodigen: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:2437\r
-msgid "Invite"\r
-msgstr "Uitnodigen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2444\r
-msgid "User"\r
-msgstr "Gebruiker"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2445\r
-msgid "Users"\r
-msgstr "Gebruikers"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2475 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6\r
-msgid "Create a new room"\r
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2511\r
-msgid "Default view for room: "\r
-msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:2587\r
-msgid "Create new room"\r
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2657\r
-msgid "Cancelled.  No new room was created."\r
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2709\r
-msgid "Go to a hidden room"\r
-msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2718\r
-msgid ""\r
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "\r
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "\r
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "\r
-"returning here."\r
-msgstr ""\r
-"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "\r
-"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "\r
-"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "\r
-"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."\r
-\r
-#: ../roomops.c:2730\r
-msgid "Enter room name:"\r
-msgstr "Geef naam ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:2737\r
-msgid "Enter room password:"\r
-msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "\r
-\r
-#: ../roomops.c:2747\r
-msgid "Go there"\r
-msgstr "Ga er naar toe"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2799\r
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"\r
-msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2805\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "\r
-"Is this what you wish to do?<br />\n"\r
-msgstr ""\r
-"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "\r
-"Is dat wat u wilt?<br />\n"\r
-\r
-#: ../roomops.c:2811\r
-msgid "Zap this room"\r
-msgstr "Zap deze ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:3639 ../roomops.c:3645\r
-msgid "Room list"\r
-msgstr "Lijst van ruimtes"\r
-\r
-#: ../roomops.c:3642\r
-msgid "Folder list"\r
-msgstr "Lijst van mappen"\r
-\r
-#: ../roomops.c:4002\r
-msgid "Room list view"\r
-msgstr "Bekijk als ruimte"\r
-\r
-#: ../roomops.c:4005\r
-msgid "Show empty floors"\r
-msgstr "Toon lege verdiepingen"\r
-\r
-#: ../rss.c:30\r
-msgid "Reply"\r
-msgstr "Antwoord"\r
-\r
-#: ../rss.c:36\r
-msgid "Email"\r
-msgstr "Email"\r
-\r
-#: ../rss.c:95\r
-msgid "Not logged in"\r
-msgstr "Niet ingelogd"\r
-\r
-#: ../rss.c:114\r
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"\r
-msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"\r
-\r
-#: ../rss.c:231\r
-#, c-format\r
-msgid "%s from"\r
-msgstr "%s van "\r
-\r
-#: ../rss.c:235\r
-#, c-format\r
-msgid "%s in %s"\r
-msgstr "%s in %s"\r
-\r
-#: ../rss.c:237\r
-#, c-format\r
-msgid " on %s"\r
-msgstr "op %s"\r
-\r
-#: ../rss.c:240\r
-#, c-format\r
-msgid "%s"\r
-msgstr "%s"\r
-\r
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7\r
-msgid "View/edit server-side mail filters"\r
-msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"\r
-\r
-#: ../sieve.c:32\r
-msgid ""\r
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "\r
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "\r
-"feature.<br>"\r
-msgstr ""\r
-"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "\r
-"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "\r
-"heeft."\r
-\r
-#: ../sieve.c:121\r
-msgid "When new mail arrives: "\r
-msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "\r
-\r
-#: ../sieve.c:125\r
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"\r
-msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"\r
-\r
-#: ../sieve.c:129\r
-msgid "Filter it according to rules selected below"\r
-msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"\r
-\r
-#: ../sieve.c:134\r
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"\r
-msgstr ""\r
-"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "\r
-"gebruikers)"\r
-\r
-#: ../sieve.c:145\r
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."\r
-msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."\r
-\r
-#: ../sieve.c:160\r
-msgid "The currently active script is: "\r
-msgstr "Het nu actieve script is: "\r
-\r
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648\r
-msgid "Add or delete scripts"\r
-msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"\r
-\r
-#: ../sieve.c:658\r
-msgid "Add a new script"\r
-msgstr "Voeg een nieuw script toe"\r
-\r
-#: ../sieve.c:661\r
-msgid ""\r
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "\r
-"click 'Create'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "\r
-"'Aanmaken'"\r
-\r
-#: ../sieve.c:667\r
-msgid "Script name: "\r
-msgstr "Naam van het script: "\r
-\r
-#: ../sieve.c:670\r
-msgid "Create"\r
-msgstr "Aanmaken"\r
-\r
-#: ../sieve.c:674\r
-msgid "Edit scripts"\r
-msgstr "Scripts bewerken"\r
-\r
-#: ../sieve.c:677\r
-msgid "Return to the script editing screen"\r
-msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"\r
-\r
-#: ../sieve.c:683\r
-msgid "Delete scripts"\r
-msgstr "Scripts verwijderen"\r
-\r
-#: ../sieve.c:686\r
-msgid ""\r
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "\r
-"'Delete'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "\r
-"'Verwijderen'."\r
-\r
-#: ../sieve.c:710\r
-msgid "Delete script"\r
-msgstr "Script verwijderen"\r
-\r
-#: ../sieve.c:710\r
-msgid "Delete this script?"\r
-msgstr "Dit script verwijderen?"\r
-\r
-#: ../sieve.c:747\r
-msgid "A script by that name already exists."\r
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"\r
-\r
-#: ../sieve.c:756\r
-msgid ""\r
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "\r
-"and activate it."\r
-msgstr ""\r
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "\r
-"bewerking en activering."\r
-\r
-#: ../sieve.c:973\r
-msgid "Move rule up"\r
-msgstr "Regel naar boven"\r
-\r
-#: ../sieve.c:978\r
-msgid "Move rule down"\r
-msgstr "Regel naar beneden"\r
-\r
-#: ../sieve.c:983\r
-msgid "Delete rule"\r
-msgstr "Verwijder regel"\r
-\r
-#: ../sieve.c:991\r
-msgid "If"\r
-msgstr "als"\r
-\r
-#: ../sieve.c:995\r
-msgid "To or Cc"\r
-msgstr "Aan of Cc"\r
-\r
-#: ../sieve.c:997\r
-msgid "Reply-to"\r
-msgstr "Antwoord aan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11\r
-#: ../static/t/summary_header.html:10\r
-msgid "Sender"\r
-msgstr "Afzender"\r
-\r
-#: ../sieve.c:999\r
-msgid "Resent-From"\r
-msgstr "Afwijzen-Van"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1000\r
-msgid "Resent-To"\r
-msgstr "Afwijzen-Aan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1001\r
-msgid "Envelope From"\r
-msgstr "Envelop Van"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1002\r
-msgid "Envelope To"\r
-msgstr "Envelop Aan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1003\r
-msgid "X-Mailer"\r
-msgstr "X-Mailer"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1004\r
-msgid "X-Spam-Flag"\r
-msgstr "X-Spam-Flag"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1005\r
-msgid "X-Spam-Status"\r
-msgstr "X-Spam-Status"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1006\r
-msgid "List-ID"\r
-msgstr "Lijst-ID"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1007\r
-msgid "Message size"\r
-msgstr "Berichtgrootte"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1\r
-msgid "All"\r
-msgstr "Alles"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1027\r
-msgid "contains"\r
-msgstr "bevat"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1028\r
-msgid "does not contain"\r
-msgstr "bevat niet"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1029\r
-msgid "is"\r
-msgstr "is"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1030\r
-msgid "is not"\r
-msgstr "is niet"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1031\r
-msgid "matches"\r
-msgstr "komt overeen met"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1032\r
-msgid "does not match"\r
-msgstr "komt niet overeen met"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1052\r
-msgid "(All messages)"\r
-msgstr "(Alle berichten)"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1056\r
-msgid "is larger than"\r
-msgstr "is groter dan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1057\r
-msgid "is smaller than"\r
-msgstr "is kleiner dan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1080\r
-msgid "Keep"\r
-msgstr "Bewaren"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1081\r
-msgid "Discard silently"\r
-msgstr "Stil verwijderen"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1082\r
-msgid "Reject"\r
-msgstr "Afwijzen"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1083\r
-msgid "Move message to"\r
-msgstr "Verplaats bericht naar"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1084\r
-msgid "Forward to"\r
-msgstr "Doorsturen naar"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1085\r
-msgid "Vacation"\r
-msgstr "Vakantie"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1122\r
-msgid "Message:"\r
-msgstr "Bericht: "\r
-\r
-#: ../sieve.c:1132\r
-msgid "continue processing"\r
-msgstr "doorgaan met bewerking"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1133\r
-msgid "stop"\r
-msgstr "stop"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1136\r
-msgid "and then"\r
-msgstr "en dan"\r
-\r
-#: ../sieve.c:1157\r
-msgid "Add rule"\r
-msgstr "Voeg regel toe"\r
-\r
-#: ../siteconfig.c:243\r
-msgid "Your system configuration has been updated."\r
-msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5\r
-msgid "(Delete)"\r
-msgstr "(Verwijderen)"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:188\r
-msgid "Message ID"\r
-msgstr "Message ID"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:190\r
-msgid "Date/time submitted"\r
-msgstr "Datum/tijd ingesteld"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:192\r
-msgid "Last attempt"\r
-msgstr "Laatste poging"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:196\r
-msgid "Recipients"\r
-msgstr "Ontvangers"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:210\r
-msgid "The queue is empty."\r
-msgstr "De queue is leeg"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:216\r
-msgid "You do not have permission to view this resource."\r
-msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5\r
-msgid "View the outbound SMTP queue"\r
-msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"\r
-\r
-#: ../smtpqueue.c:269\r
-msgid "Refresh this page"\r
-msgstr "Ververs deze pagina"\r
-\r
-#: ../summary.c:33\r
-msgid "(nothing)"\r
-msgstr "(niets)"\r
-\r
-#: ../summary.c:108\r
-msgid "(None)"\r
-msgstr "(Niemand)"\r
-\r
-#: ../summary.c:149\r
-msgid "(Nothing)"\r
-msgstr "(Niets)"\r
-\r
-#: ../summary.c:161\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"\r
-"s.  Your system administrator is %s."\r
-msgstr ""\r
-"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "\r
-"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."\r
-\r
-#: ../summary.c:189\r
-msgid "Messages"\r
-msgstr "Berichten"\r
-\r
-#: ../summary.c:215\r
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"\r
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"\r
-\r
-#: ../summary.c:230\r
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"\r
-msgstr "Wie is nu online"\r
-\r
-#: ../summary.c:243\r
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"\r
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"\r
-\r
-#: ../summary.c:269\r
-#, c-format\r
-msgid "Summary page for %s"\r
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:35\r
-#, c-format\r
-msgid "Edit %s"\r
-msgstr "Bewerk %s"\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:38\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "\r
-"forced by preceding the next line by a blank."\r
-msgstr ""\r
-"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "\r
-"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "\r
-"spatie bevat."\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:72\r
-#, c-format\r
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."\r
-msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:91\r
-#, c-format\r
-msgid "%s has been saved."\r
-msgstr "%s is opgeslagen."\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100\r
-msgid "Room info"\r
-msgstr "Informatie over deze ruimte"\r
-\r
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107\r
-msgid "Your bio"\r
-msgstr "Uw CV"\r
-\r
-#: ../useredit.c:489\r
-msgid ""\r
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."\r
-msgstr ""\r
-"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "\r
-"item."\r
-\r
-#: ../useredit.c:565\r
-msgid "Changes were not saved."\r
-msgstr "Wijzigingen niet bewaard."\r
-\r
-#: ../useredit.c:659\r
-#, c-format\r
-msgid "A new user has been created."\r
-msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."\r
-\r
-#: ../useredit.c:666\r
-msgid ""\r
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "\r
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "\r
-"the host system, not within Citadel."\r
-msgstr ""\r
-"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "\r
-"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "\r
-"op het hostsysteem en niet in Citadel."\r
-\r
-#: ../userlist.c:42\r
-#, c-format\r
-msgid "User list for %s"\r
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"\r
-\r
-#: ../userlist.c:60\r
-msgid "User Name"\r
-msgstr "Gebruikersnaam"\r
-\r
-#: ../userlist.c:61\r
-msgid "Number"\r
-msgstr "Nummer"\r
-\r
-#: ../userlist.c:62\r
-msgid "Access Level"\r
-msgstr "Toegangsniveau"\r
-\r
-#: ../userlist.c:63\r
-msgid "Last Login"\r
-msgstr "Laatste login"\r
-\r
-#: ../userlist.c:64\r
-msgid "Total Logins"\r
-msgstr "Totaal aantal logins"\r
-\r
-#: ../userlist.c:65\r
-msgid "Total Posts"\r
-msgstr "Totaal aantal berichten"\r
-\r
-#: ../userlist.c:122\r
-msgid "User profile"\r
-msgstr "Gebruikersprofiel"\r
-\r
-#: ../userlist.c:160\r
-#, c-format\r
-msgid "Click here to send an instant message to %s"\r
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:164\r
-msgid "(no name)"\r
-msgstr "(geen naam)"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:390\r
-msgid " (work)"\r
-msgstr " (werk)"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:392\r
-msgid " (home)"\r
-msgstr " (thuis)"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:394\r
-msgid " (cell)"\r
-msgstr " (mobiel)"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899\r
-msgid "Address:"\r
-msgstr "Adres: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:473\r
-msgid "Telephone:"\r
-msgstr "Telefoon: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:478\r
-msgid "E-mail:"\r
-msgstr "E-mail: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:560\r
-msgid "This address book is empty."\r
-msgstr "Dit adresboek is leeg."\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:574\r
-msgid "An internal error has occurred."\r
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden."\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:826\r
-msgid "Edit contact information"\r
-msgstr "Bewerk contactinformatie"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:847\r
-msgid "Prefix"\r
-msgstr "Aanhef"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:847\r
-msgid "First"\r
-msgstr "Voornaam"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:847\r
-msgid "Middle"\r
-msgstr "Voorvoegsel"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:847\r
-msgid "Last"\r
-msgstr "Achternaam"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:847\r
-msgid "Suffix"\r
-msgstr "Suffix"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:868\r
-msgid "Display name:"\r
-msgstr "Naamweergave: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:875\r
-msgid "Title:"\r
-msgstr "Titel: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:882\r
-msgid "Organization:"\r
-msgstr "Organisatie: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:893\r
-msgid "PO box:"\r
-msgstr "Postbus: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:909\r
-msgid "City:"\r
-msgstr "Plaats: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:915\r
-msgid "State:"\r
-msgstr "Prov.: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:921\r
-msgid "ZIP code:"\r
-msgstr "Postcode: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:927\r
-msgid "Country:"\r
-msgstr "Land: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:937\r
-msgid "Home telephone:"\r
-msgstr "Telefoon thuis: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:943\r
-msgid "Work telephone:"\r
-msgstr "Telefoon werk: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:949\r
-msgid "Mobile telephone:"\r
-msgstr "Mobiele telefoon: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:955\r
-msgid "Fax number:"\r
-msgstr "Faxnummer:"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:966\r
-msgid "Primary Internet e-mail address"\r
-msgstr "Primair e-mailadres: "\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:973\r
-msgid "Internet e-mail aliases"\r
-msgstr "Internet e-mail aliases"\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098\r
-msgid "An error has occurred."\r
-msgstr "Er is een fout opgetreden."\r
-\r
-#: ../vcard_edit.c:1150\r
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"\r
-msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"\r
-\r
-#: ../webcit.c:399\r
-msgid "Authorization Required"\r
-msgstr "Autorisatie vereist"\r
-\r
-#: ../webcit.c:401\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "\r
-"not be logged in: %s\n"\r
-msgstr ""\r
-"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "\r
-"niet worden ingelogd in: %s\n"\r
-\r
-#: ../webcit.c:807\r
-msgid ""\r
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "\r
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "\r
-"system administrator."\r
-msgstr ""\r
-"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "\r
-"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "\r
-"met uw systeembeheerder."\r
-\r
-#: ../webcit.c:831\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"\r
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "\r
-"newer.\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"\r
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"\r
-"02d of nieuwer hebben.\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../who.c:154\r
-msgid "Edit your session display"\r
-msgstr "Bewerk uw sessie weergave"\r
-\r
-#: ../who.c:158\r
-msgid ""\r
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "\r
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "\r
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "\r
-"corresponding box. "\r
-msgstr ""\r
-"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "\r
-"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "\r
-"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "\r
-"vullen in het betreffende veld."\r
-\r
-#: ../who.c:171\r
-msgid "Room name:"\r
-msgstr "Naam ruimte: "\r
-\r
-#: ../who.c:176\r
-msgid "Change room name"\r
-msgstr "Naam ruimte wijzigen"\r
-\r
-#: ../who.c:180\r
-msgid "Host name:"\r
-msgstr "Hostnaam:"\r
-\r
-#: ../who.c:185\r
-msgid "Change host name"\r
-msgstr "Hostnaam wijzigen"\r
-\r
-#: ../who.c:195\r
-msgid "Change user name"\r
-msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"\r
-\r
-#: ../wiki.c:56\r
-#, c-format\r
-msgid "There is no room called '%s'."\r
-msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"\r
-\r
-#: ../wiki.c:66\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is not a Wiki room."\r
-msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."\r
-\r
-#: ../wiki.c:92\r
-#, c-format\r
-msgid "There is no page called '%s' here."\r
-msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"\r
-\r
-#: ../wiki.c:94\r
-msgid ""\r
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "\r
-"create this page."\r
-msgstr ""\r
-"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "\r
-"deze pagina wilt aanmaken."\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10\r
-#: ../static/t/edit_node.html:5\r
-msgid "Add a new node"\r
-msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9\r
-msgid "Node name"\r
-msgstr "Naam knooppunt"\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17\r
-msgid "Shared secret"\r
-msgstr "Gedeeld geheim"\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19\r
-msgid "Host or IP address"\r
-msgstr "Host of IP adres"\r
-\r
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21\r
-msgid "Port number"\r
-msgstr "Poortnummer"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2\r
-msgid "Add, change, or delete floors"\r
-msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "\r
-\r
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2\r
-msgid "Edit site-wide configuration"\r
-msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3\r
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"\r
-msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4\r
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"\r
-msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2\r
-msgid "(domains for which this host receives mail)"\r
-msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2\r
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"\r
-msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2\r
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"\r
-msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2\r
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"\r
-msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2\r
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"\r
-msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2\r
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"\r
-msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2\r
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"\r
-msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5\r
-msgid "System Administration Menu"\r
-msgstr "Menu Systeembeheer"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6\r
-msgid "Room Aide Menu"\r
-msgstr "Menu ruimte beheerder"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1\r
-msgid "Local host aliases"\r
-msgstr "Local host aliases"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15\r
-msgid "Directory domains"\r
-msgstr "Directory domeinen"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16\r
-msgid "Smart hosts"\r
-msgstr "Smart hosts"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21\r
-msgid "RBL hosts"\r
-msgstr "RBL hosts"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22\r
-msgid "SpamAssassin hosts"\r
-msgstr "SpamAssasin hosts"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23\r
-msgid "ClamAV clamd hosts"\r
-msgstr "ClamAV clamd hosts"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24\r
-msgid "Masqueradable domains"\r
-msgstr "Masqueradable domeinen"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_restart.html:2\r
-msgid "Restart Now"\r
-msgstr "Nu opnieuw opstarten"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_restart.html:3\r
-msgid "Restart after paging users"\r
-msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."\r
-\r
-#: ../static/t/aide_restart.html:4\r
-msgid "Restart when all users are idle"\r
-msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"\r
-\r
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2\r
-msgid "Add, change, delete user accounts"\r
-msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"\r
-\r
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1\r
-msgid ""\r
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "\r
-"click 'Edit'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "\r
-"op 'Bewerken'"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:9\r
-msgid "Tree (folders) view"\r
-msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:11\r
-msgid "Table (rooms) view"\r
-msgstr "Tabel (ruimte) instelling"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:20\r
-msgid "12 hour (am/pm)"\r
-msgstr "12 uurs (vm/nm)"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:25\r
-msgid "24 hour"\r
-msgstr "24 uur"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:152\r
-msgid "Sunday"\r
-msgstr "Zondag"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:153\r
-msgid "Monday"\r
-msgstr "Maandag"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:174\r
-msgid "No signature"\r
-msgstr "Geen ondertekening"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:238\r
-msgid "Full-functionality"\r
-msgstr "Volledig functioneel"\r
-\r
-#: ../static/t/box_preferences.html:241\r
-msgid "Safe mode"\r
-msgstr "Veilige modus"\r
-\r
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3\r
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "\r
-msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."\r
-\r
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3\r
-msgid ""\r
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "\r
-"restarted after that... "\r
-msgstr ""\r
-"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "\r
-"daarna opstarten..."\r
-\r
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13\r
-msgid "Global Configuration"\r
-msgstr "Instellingen Totaal"\r
-\r
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15\r
-msgid "User account management"\r
-msgstr "Beheer gebruikeraccounts"\r
-\r
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17\r
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1\r
-msgid "Shutdown Citadel"\r
-msgstr "Citadel afsluiten"\r
-\r
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19\r
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30\r
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1\r
-msgid "Rooms and Floors"\r
-msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5\r
-msgid "Confirm delete"\r
-msgstr "Verwijdering bevestigen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11\r
-msgid "Are you sure you want to delete "\r
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "\r
-\r
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8\r
-msgid "Basic commands"\r
-msgstr "Basiscommando's"\r
-\r
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11\r
-msgid "Your info"\r
-msgstr "Uw informatie"\r
-\r
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13\r
-msgid "Advanced room commands"\r
-msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/display_netconf.html:4\r
-msgid "Network configuration"\r
-msgstr "Netwerk instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_netconf.html:14\r
-msgid "Currently configured nodes"\r
-msgstr "Nu ingestelde knooppunten"\r
-\r
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4\r
-msgid "Message to your Users:"\r
-msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3\r
-msgid "Site configuration"\r
-msgstr "Site instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6\r
-#: ../static/t/edituser_select.html:10\r
-msgid "You need to be aide to view this."\r
-msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11\r
-msgid "General"\r
-msgstr "Algemeen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12\r
-msgid "Access"\r
-msgstr "Toegang"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13\r
-msgid "Network"\r
-msgstr "Netwerk"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14\r
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1\r
-msgid "Tuning"\r
-msgstr "Afstemmen"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15\r
-msgid "Directory"\r
-msgstr "Directory"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16\r
-msgid "Auto-purger"\r
-msgstr "Auto-wisser"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17\r
-msgid "Indexing/Journaling"\r
-msgstr "Indexing/Journaling"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18\r
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2\r
-msgid "Push Email"\r
-msgstr "Push Email"\r
-\r
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19\r
-msgid "Pop3"\r
-msgstr "Pop3"\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:20\r
-msgid "from"\r
-msgstr "van "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35\r
-msgid "Anonymous"\r
-msgstr "Anoniem"\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:44\r
-msgid "in"\r
-msgstr "in "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:48\r
-msgid "To:"\r
-msgstr "Naar: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14\r
-#: ../static/t/view_message_print.html:15\r
-msgid "CC:"\r
-msgstr "CC: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:65\r
-msgid "BCC:"\r
-msgstr "BCC: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:35\r
-#: ../static/t/view_message_print.html:18\r
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8\r
-msgid "Subject:"\r
-msgstr "Onderwerp: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:74\r
-msgid "Subject (optional):"\r
-msgstr "Onderwerp (optioneel): "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:89\r
-msgid "--- forwarded message ---"\r
-msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:111\r
-msgid "Attachments:"\r
-msgstr "Bijlagen: "\r
-\r
-#: ../static/t/edit_message.html:115\r
-msgid "Attach file:"\r
-msgstr "Bijlage toevoegen: "\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_add.html:1\r
-msgid ""\r
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "\r
-"and click 'Create'."\r
-msgstr ""\r
-"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "\r
-"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_add.html:5\r
-msgid "New user: "\r
-msgstr "Nieuwe gebruiker: "\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_select.html:5\r
-msgid "Edit or delete users"\r
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_select.html:17\r
-msgid "Add users"\r
-msgstr "Gebruikers toevoegen"\r
-\r
-#: ../static/t/edituser_select.html:19\r
-msgid "Edit or Delete users"\r
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:3\r
-msgid "Files available for download in"\r
-msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:18\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "Bestandsnaam"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:19\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Grootte"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:20\r
-msgid "Content"\r
-msgstr "Inhoud"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:21\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "Beschrijving"\r
-\r
-#: ../static/t/files.html:35\r
-msgid "Upload a file:"\r
-msgstr "Upload een bestand:"\r
-\r
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6\r
-msgid "Pictures in"\r
-msgstr "Plaatjes in "\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:17\r
-msgid "Mail"\r
-msgstr "Mail"\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:48\r
-msgid "Online users"\r
-msgstr "Online gebruikers "\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:52\r
-msgid "Loading"\r
-msgstr "Laden"\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:63\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Uitgebreid"\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:81\r
-msgid "customize this menu"\r
-msgstr "Dit menu aanpassen"\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:84\r
-msgid "switch to room list"\r
-msgstr "Switch naar lijst ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:85\r
-msgid "switch to menu"\r
-msgstr "Switch naar menu"\r
-\r
-#: ../static/t/iconbar.html:86\r
-msgid "My folders"\r
-msgstr "Mijn mappen"\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5\r
-msgid "powered by"\r
-msgstr "op basis van "\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:18\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "Wachtwoord: "\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18\r
-msgid "Language:"\r
-msgstr "Taal: "\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:36\r
-msgid "Log in using OpenID"\r
-msgstr "Login met OpenID"\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:40\r
-msgid "If you already have an account on"\r
-msgstr "Als u al een account heeft op "\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:41\r
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"\r
-msgstr ""\r
-"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Login.&quot;"\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:42\r
-msgid ""\r
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "\r
-"and click &quot;New User.&quot; "\r
-msgstr ""\r
-"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "\r
-"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:37\r
-msgid "Please log off properly when finished. "\r
-msgstr "Log correct uit als u klaar bent."\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:38\r
-msgid "See the"\r
-msgstr "Bekijk de"\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:38\r
-msgid "recommended browser list"\r
-msgstr "aanbevolen browser lijst"\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:38\r
-msgid ""\r
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "\r
-"turned on. "\r
-msgstr ""\r
-"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten "\r
-"worden toegestaan."\r
-\r
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:39\r
-msgid ""\r
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "\r
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."\r
-msgstr ""\r
-"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "\r
-"kunnen ontvangen."\r
-\r
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3\r
-msgid "Edit or delete this room"\r
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5\r
-msgid "Go to a 'hidden' room"\r
-msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7\r
-msgid "Zap (forget) this room"\r
-msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8\r
-msgid "List all forgotten rooms"\r
-msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3\r
-msgid "List known rooms"\r
-msgstr "Lijst van bekende ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3\r
-msgid "Where can I go from here?"\r
-msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4\r
-msgid "...with <em>unread</em> messages"\r
-msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5\r
-msgid "Skip to next room"\r
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5\r
-msgid "(come back here later)"\r
-msgstr "(kom hier later terug)"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6\r
-msgid "oops! Back to "\r
-msgstr "oeps! Terug naar "\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10\r
-msgid "...in this room"\r
-msgstr "...in deze ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11\r
-msgid "...old <EM>and</EM> new"\r
-msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12\r
-msgid "(post in this room)"\r
-msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13\r
-msgid "File library"\r
-msgstr "Bestandsbibliotheek"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13\r
-msgid "(List files available for download)"\r
-msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17\r
-msgid "Summary page"\r
-msgstr "Samenvattingspagina"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17\r
-msgid "Summary of my account"\r
-msgstr "Samenvatting van mijn account"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18\r
-msgid "User list"\r
-msgstr "Gebruikerslijst"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18\r
-msgid "(all registered users)"\r
-msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19\r
-msgid "Bye!"\r
-msgstr "Tot ziens!"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2\r
-msgid "Change your preferences and settings"\r
-msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3\r
-msgid "Update your contact information"\r
-msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5\r
-msgid "Enter your 'bio'"\r
-msgstr "Uw 'CV' toevoegen"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6\r
-msgid "Edit your online photo"\r
-msgstr "Uw online foto bewerken"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8\r
-msgid "Edit your push email settings"\r
-msgstr "Bewerk uw push email instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9\r
-msgid "Manage your OpenIDs"\r
-msgstr "Beheer uw OpenIDs"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2\r
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2\r
-msgid "Reading #"\r
-msgstr "Lezen #"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12\r
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12\r
-msgid "oldest to newest"\r
-msgstr "oudste naar nieuwste"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20\r
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20\r
-msgid "newest to oldest"\r
-msgstr "nieuwste naar oudste"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11\r
-msgid "Date"\r
-msgstr "Datum"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:20\r
-msgid "Loading messages from server, please wait"\r
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:27\r
-msgid "Open in new window"\r
-msgstr "Open in nieuw venster"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:29\r
-msgid "Copy"\r
-msgstr "Kopieer"\r
-\r
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:33\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Print"\r
-\r
-#: ../static/t/openid_login.html:16\r
-msgid "OpenID URL:"\r
-msgstr "OpenID URL:"\r
-\r
-#: ../static/t/openid_login.html:31\r
-msgid "Log in using a user name and password"\r
-msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"\r
-\r
-#: ../static/t/openid_login.html:34\r
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."\r
-msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"\r
-\r
-#: ../static/t/openid_login.html:36\r
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."\r
-msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."\r
-\r
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7\r
-msgid "Preferences and settings"\r
-msgstr "Voorkeuren en instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/roombanner.html:14\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "Selecteren"\r
-\r
-#: ../static/t/roombanner.html:15\r
-msgid ")> <select id="\r
-msgstr ")> <select id="\r
-\r
-#: ../static/t/roombanner.html:15\r
-msgid "><option> </option></select></li><??("\r
-msgstr "><option> </option></select></li><??("\r
-\r
-#: ../static/t/roombanner.html:15\r
-msgid ",1)>"\r
-msgstr ",1)>"\r
-\r
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19\r
-msgid "Slideshow"\r
-msgstr "Diashow"\r
-\r
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4\r
-msgid "(Edit)"\r
-msgstr "(Bewerken)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1\r
-msgid "Access controls and site policy settings"\r
-msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4\r
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"\r
-msgstr ""\r
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "\r
-"aanmaken"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7\r
-msgid "Initial access level for new users"\r
-msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18\r
-msgid "Require registration for new users"\r
-msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21\r
-msgid "Quarantine messages from problem users"\r
-msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24\r
-msgid "Name of quarantine room"\r
-msgstr "Naam van de quarantaineruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27\r
-msgid "Restrict access to Internet mail"\r
-msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30\r
-msgid "Name of room to log pages"\r
-msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33\r
-msgid "Access level required to create rooms"\r
-msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44\r
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"\r
-msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47\r
-msgid "Disable self-service user account creation"\r
-msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50\r
-msgid "Enable host based authentication mode"\r
-msgstr "Sta host based authenticatie toe "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60\r
-msgid "Master user name (blank to disable)"\r
-msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63\r
-msgid "Master user password"\r
-msgstr "Wachtwoord beheerder: "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2\r
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"\r
-msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3\r
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."\r
-msgstr ""\r
-"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7\r
-msgid "Hour to run database auto-purge"\r
-msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67\r
-msgid "Default message expire policy for public rooms"\r
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82\r
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"\r
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84\r
-msgid "Same policy as public rooms"\r
-msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2\r
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"\r
-msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3\r
-msgid ""\r
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "\r
-"Citadel server."\r
-msgstr ""\r
-"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "\r
-"Citadel server opnieuw heeft gestart."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5\r
-msgid ""\r
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "\r
-"options will have no effect."\r
-msgstr ""\r
-"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "\r
-"opties zullen geen effect hebben."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10\r
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"\r
-msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14\r
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"\r
-msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17\r
-msgid "Base DN"\r
-msgstr "Base DN"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20\r
-msgid "Bind DN"\r
-msgstr "Bind DN"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23\r
-msgid "Password for bind DN"\r
-msgstr "Wachtwoord voor bind DN"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2\r
-msgid "General site configuration items"\r
-msgstr "Algemene items site instellingen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6\r
-msgid "Change Login Logo"\r
-msgstr "Wijzig logo Inloggen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7\r
-msgid "Change Logout Logo"\r
-msgstr "Wijzig logo Uitloggen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12\r
-msgid "Fully qualified domain name"\r
-msgstr "Fully qualified domain name"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15\r
-msgid "Human-readable node name"\r
-msgstr "Leesbare knooppuntnaam"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18\r
-msgid "Telephone number"\r
-msgstr "Telefoonnummer"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21\r
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"\r
-msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24\r
-msgid "Geographic location of this system"\r
-msgstr "Geografische locatie van dit systeem"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27\r
-msgid "Name of system administrator"\r
-msgstr "Naam van de systeembeheerder"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30\r
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"\r
-msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2\r
-msgid "Indexing and Journaling"\r
-msgstr "Indexering en Journaling"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3\r
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."\r
-msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7\r
-msgid "Enable full text index"\r
-msgstr "Geef full-text index vrij"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10\r
-msgid "Perform journaling of email messages"\r
-msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14\r
-msgid "Perform journaling of non-email messages"\r
-msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17\r
-msgid "Email destination of journalized messages"\r
-msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2\r
-msgid "Network services"\r
-msgstr "Netwerk services"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7\r
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"\r
-msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10\r
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"\r
-msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13\r
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"\r
-msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16\r
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"\r
-msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20\r
-msgid "Network run frequency (in seconds)"\r
-msgstr "Network run frequency (in seconden)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23\r
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"\r
-msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26\r
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"\r
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29\r
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"\r
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32\r
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"\r
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35\r
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"\r
-msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39\r
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"\r
-msgstr ""\r
-"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42\r
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"\r
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42\r
-msgid "-1 to disable"\r
-msgstr "-1 voor uitschakelen"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45\r
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"\r
-msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48\r
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"\r
-msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51\r
-msgid "Keep original from headers in IMAP"\r
-msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54\r
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"\r
-msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57\r
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"\r
-msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2\r
-msgid "POP3"\r
-msgstr "POP3"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6\r
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"\r
-msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9\r
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"\r
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12\r
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"\r
-msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15\r
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"\r
-msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6\r
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"\r
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9\r
-msgid "Funambol server port "\r
-msgstr "Funambol serverpoort "\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12\r
-msgid "Funambol sync source"\r
-msgstr "Funambol sync bron"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15\r
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"\r
-msgstr "Funambol auth details (user:pass)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18\r
-msgid "External pager tool (blank to disable)"\r
-msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1\r
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"\r
-msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4\r
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"\r
-msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7\r
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"\r
-msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10\r
-msgid "Default user purge time (days)"\r
-msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13\r
-msgid "Default room purge time (days)"\r
-msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16\r
-msgid "Maximum message length"\r
-msgstr "Maximale lengte bericht"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19\r
-msgid "Minimum number of worker threads"\r
-msgstr "Minimum aantal worker threads"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22\r
-msgid "Maximum number of worker threads"\r
-msgstr "Maximum aantal worker threads"\r
-\r
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25\r
-msgid "Automatically delete committed database logs"\r
-msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4\r
-msgid "Edit user account: "\r
-msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18\r
-msgid "Permission to send Internet mail"\r
-msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19\r
-msgid "Number of logins"\r
-msgstr "Aantal logins"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20\r
-msgid "Messages submitted"\r
-msgstr "Bericht geplaatst"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21\r
-msgid "Access level"\r
-msgstr "Toegangsniveau"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30\r
-msgid "User ID number"\r
-msgstr "Gebruiker ID nummer"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31\r
-msgid "Date and time of last login"\r
-msgstr "Datum en tijd laatste login"\r
-\r
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36\r
-msgid "Auto-purge after this many days"\r
-msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8\r
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4\r
-#: ../static/t/view_submessage.html:4\r
-msgid "from "\r
-msgstr "van "\r
-\r
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14\r
-msgid "to"\r
-msgstr "aan "\r
-\r
-#: ../static/t/view_message.html:23\r
-msgid "ReplyQuoted"\r
-msgstr "AntwoordQuoted"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message.html:25\r
-msgid "Forward"\r
-msgstr "Doorsturen"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message.html:31\r
-msgid "Headers"\r
-msgstr "Headers"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4\r
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4\r
-msgid "Download"\r
-msgstr "Download"\r
-\r
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3\r
-msgid "View"\r
-msgstr "View"\r
-\r
-#: ../static/t/who.html:14\r
-msgid "Users currently on "\r
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6\r
-msgid "Room"\r
-msgstr "Ruimte"\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8\r
-msgid "From host"\r
-msgstr "Van host"\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14\r
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"\r
-msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16\r
-msgid "to send an instant message to that user."\r
-msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "\r
-\r
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1\r
-msgid "Users currently on"\r
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "\r
-\r
-#: ../static/t/whosection.html:4\r
-msgid "(kill)"\r
-msgstr "(beëindig)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="\r
-#~ "\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to "\r
-#~ "learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off "\r
-#~ "properly when finished. <li>You must use a browser that supports "\r
-#~ "<i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your "\r
-#~ "browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "\r
-#~ "receive any instant messages.<br></ul>"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<ul><li>Tik uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot; <li><b><a "\r
-#~ "href=\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Klik hier "\r
-#~ "voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt.</a><li>Log "\r
-#~ "correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en "\r
-#~ "<i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters "\r
-#~ "blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /></ul>"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If "\r
-#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "\r
-#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "\r
-#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"\r
-#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"\r
-#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Vul uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Inloggen.&quot; "\r
-#~ "<li><b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en "\r
-#~ "het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."\r
-#~ "&quot; <li>Log correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet "\r
-#~ "<i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up "\r
-#~ "vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /"\r
-#~ "></ul>"\r
-\r
-#~ msgid "Find out more about Citadel"\r
-#~ msgstr "Meer informatie over Citadel"\r
-\r
-#~ msgid "CITADEL"\r
-#~ msgstr "CITADEL"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your email inbox"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw email inbox"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your personal calendar"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your personal address book"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your personal notes"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"\r
-\r
-#~ msgid "Go to your personal task list"\r
-#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"\r
-\r
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"\r
-#~ msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"\r
-\r
-#~ msgid "See who is online right now"\r
-#~ msgstr "Bekijk wie nu online is"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."\r
-\r
-#~ msgid "Room and system administration functions"\r
-#~ msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"\r
-\r
-#~ msgid "Log off now?"\r
-#~ msgstr "Nu uitloggen?"\r
-\r
-#~ msgid "Customize this menu"\r
-#~ msgstr "Dit menu aanpassen"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "\r
-#~ "continue."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."\r
-\r
-#~ msgid "Internet configuration"\r
-#~ msgstr "Internet configuratie"\r
-\r
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."\r
-\r
-#~ msgid "ReplyAll"\r
-#~ msgstr "AntwoordAllen"\r
-\r
-#~ msgid "Delete this message?"\r
-#~ msgstr "Verwijder dit bericht?"\r
-\r
-#~ msgid "of %d messages."\r
-#~ msgstr "van %d berichten."\r
-\r
-#~ msgid "Post message"\r
-#~ msgstr "Bericht plaatsen"\r
-\r
-#~ msgid " <I>from</I> "\r
-#~ msgstr " <I>van</I> "\r
-\r
-#~ msgid " <I>in</I> "\r
-#~ msgstr " <I>in</I> "\r
-\r
-#~ msgid "Add node"\r
-#~ msgstr "Knooppunt toevoegen"\r
-\r
-#~ msgid "Edit node configuration for "\r
-#~ msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor "\r
-\r
-#~ msgid "Change"\r
-#~ msgstr "Wijzigen"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "\r
-#~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "\r
-#~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"\r
-\r
-#~ msgid "ERROR: could not open template "\r
-#~ msgstr "FOUT: kon template niet openen"\r
-\r
-#~ msgid "Edit configuration"\r
-#~ msgstr "Instellingen bewerken"\r
-\r
-#~ msgid "Edit address book entry"\r
-#~ msgstr "Item adresboek bewerken"\r
-\r
-#~ msgid "Delete user"\r
-#~ msgstr "Gebruiker verwijderen"\r
-\r
-#~ msgid "Delete this user?"\r
-#~ msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"\r
-\r
-#~ msgid "(edit)"\r
-#~ msgstr "(bewerk)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "\r
-#~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "\r
-#~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "\r
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "\r
-#~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a."\r
-#~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "\r
-#~ "agenda's</I><br />\n"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "\r
-#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "\r
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "\r
-#~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem "\r
-#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "\r
-#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "\r
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat "\r
-#~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "\r
-#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"\r
-\r
-#~ msgid "Day: "\r
-#~ msgstr "Dag: "\r
-\r
-#~ msgid "Year: "\r
-#~ msgstr "Jaar: "\r
-\r
-#~ msgid "The calendar view is not available."\r
-#~ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."\r
-\r
-#~ msgid "The tasks view is not available."\r
-#~ msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar."\r
-\r
-#~ msgid "Gateway domains"\r
-#~ msgstr "Gateway domeinen"\r
-\r
-#~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"\r
-#~ msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"\r
-\r
-#~ msgid "(This server does not support task lists)"\r
-#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen takenlijsten)"\r
-\r
-#~ msgid "(This server does not support calendars)"\r
-#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"\r
-\r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n"
+"Last-Translator: Wim Kuilman\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+msgid "New User"
+msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+msgid "Problem User"
+msgstr "Probleemgebruiker"
+
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokale gebruiker"
+
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+msgid "Network User"
+msgstr "Netwerkgebruiker"
+
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Voorkeursgebruiker"
+
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+msgid "Aide"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: ../auth.c:70
+#, c-format
+msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
+msgstr "Uw OpenID <tt>%s</tt> is geverifieerd."
+
+#: ../auth.c:79
+#, c-format
+msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
+msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker."
+
+#: ../auth.c:87
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
+
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam: "
+
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
+msgid "Exit"
+msgstr "Stoppen"
+
+#: ../auth.c:93
+#, c-format
+msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
+
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
+
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: ../auth.c:570
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
+"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
+
+#: ../auth.c:576
+msgid "Read More..."
+msgstr "Lees verder..."
+
+#: ../auth.c:581
+msgid "Log in again"
+msgstr "Opnieuw inloggen"
+
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
+
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
+
+#: ../auth.c:627
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
+
+#: ../auth.c:675
+msgid "very weak"
+msgstr "erg zwak"
+
+#: ../auth.c:678
+msgid "weak"
+msgstr "zwak"
+
+#: ../auth.c:681
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: ../auth.c:685
+msgid "strong"
+msgstr "sterk"
+
+#: ../auth.c:703
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
+
+#: ../auth.c:711
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
+
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../auth.c:797
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
+
+#: ../auth.c:801
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
+
+#: ../auth.c:807
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../auth.c:828
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
+
+#: ../auth.c:839
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
+
+#: ../availability.c:130
+msgid "availability unknown"
+msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
+
+#: ../availability.c:151
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+#: ../availability.c:161
+msgid "BUSY"
+msgstr "BEZET"
+
+#: ../calendar.c:67
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
+
+#: ../calendar.c:70
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
+
+#: ../calendar.c:73
+msgid "Published event"
+msgstr "Gepubliceerde afspraak"
+
+#: ../calendar.c:76
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
+
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
+msgid "Summary:"
+msgstr "Omschrijving: "
+
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie: "
+
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum: "
+
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Startdatum/-tijd: "
+
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Einddatum/-tijd: "
+
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving: "
+
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Herhalend"
+
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
+
+#: ../calendar.c:169
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deelnemer: "
+
+#: ../calendar.c:209
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
+
+#: ../calendar.c:213
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
+
+#: ../calendar.c:218
+msgid "Update:"
+msgstr "Update: "
+
+#: ../calendar.c:219
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLICT: "
+
+#: ../calendar.c:242
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
+
+#: ../calendar.c:243
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#: ../calendar.c:244
+msgid "Tentative"
+msgstr "Voorwaardelijk"
+
+#: ../calendar.c:245
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: ../calendar.c:262
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
+"werken."
+
+#: ../calendar.c:263
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: ../calendar.c:264
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: ../calendar.c:287
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
+
+#: ../calendar.c:321
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
+"bijgewerkt."
+
+#: ../calendar.c:325
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
+"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
+
+#: ../calendar.c:329
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
+"agenda opgenomen."
+
+#: ../calendar.c:334
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
+
+#: ../calendar.c:366
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
+
+#: ../calendar.c:368
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
+"b> bijgewerkt."
+
+#: ../calendar.c:632
+msgid "Edit task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: ../calendar.c:662
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: ../calendar.c:684
+msgid "Due date:"
+msgstr "Streefdatum: "
+
+#: ../calendar.c:706
+msgid "Completed:"
+msgstr "Afgehandeld:"
+
+#: ../calendar.c:717
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
+msgid "Save"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
+#: ../static/t/view_message.html:21
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Dag in agenda begint om: "
+
+#: ../calendar.c:1192
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
+
+#: ../calendar.c:1193
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Week begint op:"
+
+#: ../calendar_tools.c:83
+msgid "Hour: "
+msgstr "Uur: "
+
+#: ../calendar_tools.c:103
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuut: "
+
+#: ../calendar_tools.c:174
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(status onbekend)"
+
+#: ../calendar_tools.c:190
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(actie gevraagd)"
+
+#: ../calendar_tools.c:193
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(geaccepteerd)"
+
+#: ../calendar_tools.c:196
+msgid "(declined)"
+msgstr "(afgewezen)"
+
+#: ../calendar_tools.c:199
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(voorwaardelijk)"
+
+#: ../calendar_tools.c:202
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(gedelegeerd)"
+
+#: ../calendar_tools.c:205
+msgid "(completed)"
+msgstr "(afgehandeld)"
+
+#: ../calendar_tools.c:208
+msgid "(in process)"
+msgstr "(in bewerking)"
+
+#: ../calendar_tools.c:211
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+msgid "From"
+msgstr "van"
+
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notities: "
+
+#: ../calendar_view.c:693
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
+
+#: ../calendar_view.c:695
+msgid "Hours"
+msgstr "Uren"
+
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../static/t/summary_header.html:9
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
+msgid "End"
+msgstr "Eind"
+
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
+msgid "All day event"
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"
+
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Doorlopende afspraak"
+
+#: ../calendar_view.c:1520
+msgid "Completed?"
+msgstr "Afgehandeld?"
+
+#: ../calendar_view.c:1522
+msgid "Name of task"
+msgstr "Naam van taak"
+
+#: ../calendar_view.c:1524
+msgid "Date due"
+msgstr "Streefdatum"
+
+#: ../calendar_view.c:1526
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../calendar_view.c:1528
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../downloads.c:274
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+
+#: ../event.c:40
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deelnemers"
+
+#: ../event.c:117
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
+
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: ../event.c:169
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
+msgid "Notes"
+msgstr "Notities"
+
+#: ../event.c:304
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: ../event.c:309
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(u bent de organisator)"
+
+#: ../event.c:327
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Toon tijd als:"
+
+#: ../event.c:350
+msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
+
+#: ../event.c:358
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezet"
+
+#: ../event.c:375
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Een per regel)"
+
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
+
+#: ../event.c:448
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: ../event.c:449
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten "
+
+#: ../event.c:450
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
+
+#: ../event.c:451
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: ../event.c:452
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
+
+#: ../event.c:453
+msgid "months"
+msgstr "maanden"
+
+#: ../event.c:454
+msgid "years"
+msgstr "jaren"
+
+#: ../event.c:455
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+#: ../event.c:460
+msgid "first"
+msgstr "eerste"
+
+#: ../event.c:461
+msgid "second"
+msgstr "tweede"
+
+#: ../event.c:462
+msgid "third"
+msgstr "derde"
+
+#: ../event.c:463
+msgid "fourth"
+msgstr "vierde"
+
+#: ../event.c:464
+msgid "fifth"
+msgstr "vijfde"
+
+#: ../event.c:468
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Zich herhalende regel"
+
+#: ../event.c:472
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Herhaalt zich elke"
+
+#: ../event.c:490
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "op deze weekdagen:"
+
+#: ../event.c:550
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
+
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
+msgid "on the "
+msgstr "op de "
+
+#: ../event.c:583
+msgid "of the month"
+msgstr "van de maand"
+
+#: ../event.c:608
+msgid "every "
+msgstr "iedere"
+
+#: ../event.c:609
+msgid "year on this date"
+msgstr "jaar op deze datum"
+
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "van"
+
+#: ../event.c:665
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Zich herhalende periode"
+
+#: ../event.c:673
+msgid "No ending date"
+msgstr "Geen einddatum"
+
+#: ../event.c:680
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
+
+#: ../event.c:683
+msgid "times"
+msgstr "maal"
+
+#: ../event.c:691
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"
+
+#: ../event.c:719
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
+
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:33
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
+
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../floors.c:61
+msgid "Floor number"
+msgstr "Nummer verdieping"
+
+#: ../floors.c:63
+msgid "Floor name"
+msgstr "Naam verdieping"
+
+#: ../floors.c:65
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Aantal ruimtes"
+
+#: ../floors.c:67
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS ruimte"
+
+#: ../floors.c:80
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(verwijder verdieping)"
+
+#: ../floors.c:86
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(bewerk afbeelding)"
+
+#: ../floors.c:100
+msgid "Change name"
+msgstr "Naam wijzigen"
+
+#: ../floors.c:114
+msgid "Change CSS"
+msgstr "CSS wijzigen"
+
+#: ../floors.c:127
+msgid "Create new floor"
+msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
+
+#: ../floors.c:149
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Verdieping is verwijderd"
+
+#: ../floors.c:171
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
+
+#: ../fmt_date.c:282
+msgid "Time format"
+msgstr "uurformaat"
+
+#: ../graphics.c:29
+msgid "Image upload"
+msgstr "Afbeelding uploaden"
+
+#: ../graphics.c:45
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
+
+#: ../graphics.c:48
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
+
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
+msgid "Upload"
+msgstr "Uploaden"
+
+#: ../graphics.c:56
+msgid "Reset form"
+msgstr "Formulier wissen"
+
+#: ../graphics.c:78
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
+
+#: ../graphics.c:85
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
+
+#: ../graphics.c:132
+msgid "your photo"
+msgstr "uw foto"
+
+#: ../graphics.c:138
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
+
+#: ../graphics.c:145
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
+
+#: ../graphics.c:152
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
+
+#: ../graphics.c:161
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
+
+#: ../html2html.c:125
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in nieuw venster"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Verwijdering bevestigen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Plaatjes in "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel afsluiten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom hier later terug)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oeps! Terug naar "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lees nieuwe berichten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...in deze ruimte"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lees alle berichten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Bericht opstellen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Bestandsbibliotheek"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Samenvattingspagina"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Samenvatting van mijn account"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Gebruikerslijst"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Tot ziens!"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Ruimte"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beëindig)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "bewerken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuten "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Voorwaardelijk"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Uw samenvattingspagina"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Ga naar uw email inbox"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Ruimtes"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Bekijk wie nu online is"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Online gebruikers "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
+msgstr "Nu uitloggen?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dit menu aanpassen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "My folders"
+msgstr "Mijn mappen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
+msgstr "Push Email"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Van host"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
+"daarna opstarten..."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lezen #"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#, fuzzy
+msgid "messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "oudste naar nieuwste"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nieuwste naar oudste"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
+"Citadel server opnieuw heeft gestart."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
+"opties zullen geen effect hebben."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale lengte bericht"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum aantal worker threads"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum aantal worker threads"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexering en Journaling"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Geef full-text index vrij"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 uurs (vm/nm)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 uur"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Geen ondertekening"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volledig functioneel"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Veilige modus"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzigen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Algemene items site instellingen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Naam knooppunt"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fully qualified domain name"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Local host aliases"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afstemmen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Gebruikers toevoegen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push Email"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push email en SMS instellingen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "van "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Netwerk services"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Network run frequency (in seconden)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 voor uitschakelen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "aan "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
+"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nieuwe gebruiker: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Verlopen door aantal berichten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Aantal berichten of dagen: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Basiscommando's"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Uw informatie"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Bewerken)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+"aanmaken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr "Sta host based authenticatie toe "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
+msgid "Master user password"
+msgstr "Wachtwoord beheerder: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "op basis van "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Laatste login"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Login met OpenID"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Als u al een account heeft op "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Login.&quot;"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
+"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log correct uit als u klaar bent."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "See the"
+msgstr "Bekijk de"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "aanbevolen browser lijst"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
+"toegestaan."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
+"kunnen ontvangen."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nu opnieuw opstarten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol serverpoort "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol sync bron"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Deze notitie verwijderen?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "AntwoordQuoted"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Verwijder dit bericht?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Aantal logins"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Bericht geplaatst"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Toegangsniveau"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Gebruiker ID nummer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum en tijd laatste login"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gedeeld geheim"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host of IP adres"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Poortnummer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"op 'Bewerken'"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Instellingen bewerken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Item adresboek bewerken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
+msgstr "Gebruiker verwijderen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Add node?"
+msgstr "Knooppunt toevoegen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "View"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Deze notitie verwijderen?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site instellingen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Toegang"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-wisser"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexing/Journaling"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu Systeembeheer"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Menu ruimte beheerder"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domeinen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd hosts"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masqueradable domeinen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Bericht versturen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
+msgstr "Bericht plaatsen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
+msgstr "van "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
+msgstr "in "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "Naar: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Onderwerp (optioneel): "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bijlagen: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Bijlage toevoegen: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Uw online foto bewerken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Beheer uw OpenIDs"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload een bestand:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Instellingen Totaal"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
+
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
+
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Laat menuitems zien als: "
+
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "plaatjes en tekst"
+
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "alleen plaatjes"
+
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "alleen tekst"
+
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
+"linkerzijde van het scherm"
+
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo van de site"
+
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
+
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (inbox)"
+
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
+
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Uw persoonlijke notities"
+
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
+
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja met gebruikerslijst"
+
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wie is online?"
+
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
+"ingelogd."
+
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
+"ruimte."
+
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
+
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
+
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+"Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan.<br/"
+"><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet u verversen (SHIFT-F5) om "
+"te zorgen dat de veranderingen getoond worden</span>"
+
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s is verwijderd."
+
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonneer op lijst"
+
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
+"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"bevestigen<br />\n"
+
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ga terug..."
+
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
+
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
+"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
+"is dit scherm van weinig nut voor u."
+
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Voer commando in: "
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
+
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
+
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Verstuur commando"
+
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultaten servercommando"
+
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FOUT: "
+
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "onverwacht einde van bericht"
+
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
+
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
+
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
+msgstr "Geen oude berichten."
+
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
+msgstr "Hier geen berichten."
+
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
+
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
+
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
+
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
+
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
+
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
+
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
+
+#: ../messages.c:1516
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
+
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
+
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
+
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
+
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
+
+#: ../messages.c:1696
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Voorkeur e-mailadres"
+
+#: ../messages.c:1698
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
+
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
+
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mailboxweergave"
+
+#: ../msg_renderers.c:914
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"
+
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
+
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
+msgstr "(verwijderen)"
+
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Voeg een OpenID toe:"
+
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijlage "
+
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Stuur direct bericht"
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Tekst bericht toevoegen: "
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+
+#: ../paging.c:157
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "
+"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "
+"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "
+"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."
+
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."
+
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Nu chatmode verlaten."
+
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Versturen"
+
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Gebruikerslijst"
+
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
+
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
+
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board"
+
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mailmap"
+
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Takenlijst"
+
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lijst notities"
+
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agendalijst"
+
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Verslag"
+
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
+
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
+
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Toon als: "
+
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoek: "
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
+
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Toon contacten"
+
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Toon dag"
+
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Toon maand"
+
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agendalijst"
+
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Toon taken"
+
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Toon notities"
+
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Ververs berichtenlijst"
+
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
+
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Nieuw contact toevoegen"
+
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
+
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
+
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
+
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Deze pagina bewerken"
+
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Bericht opstellen"
+
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
+"ongelezen berichten"
+
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Deze ruimte overslaan"
+
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
+"berichten"
+
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Instelling bericht verlopen"
+
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Toegangscontrole"
+
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delen"
+
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglist service"
+
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Herstel op afstand"
+
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
+
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Deze ruimte verwijderen"
+
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
+
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Soort ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
+
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
+
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
+
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
+
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
+
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
+
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Alleen beheerders"
+
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Alleen-lezen ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
+
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
+
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Naam van map: "
+
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploaden toegestaan"
+
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloaden toegestaan"
+
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Zichtbare map"
+
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
+
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
+
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonieme berichten"
+
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
+
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
+
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
+
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Ruimte Beheerder: "
+
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Gedeeld met"
+
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Niet gedeeld met"
+
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Knooppunt op afstand"
+
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Naam van ruimte op afstand"
+
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Niet delen"
+
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Delen"
+
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
+"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
+"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
+"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
+"krijgen.</UL></I><br />\n"
+
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
+"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
+
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(verwijderen)"
+
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
+"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
+
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
+msgstr "Los"
+
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Pakket"
+
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
+
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
+
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
+
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
+
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beheersrechten nodig"
+
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
+
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Gebruik systeemstandaard"
+
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
+msgstr "Hosts op afstand"
+
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Bewaar berichten op de server?"
+
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
+msgstr "interval"
+
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
+
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
+
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
+"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"'Verwijderen'"
+
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
+"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
+
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Uitnodigen: "
+
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
+
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
+
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
+
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
+"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
+"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
+"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
+
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Geef naam ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
+
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Ga er naar toe"
+
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
+
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
+"Is dat wat u wilt?<br />\n"
+
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap deze ruimte"
+
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
+
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lijst van mappen"
+
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
+msgstr "Bekijk als ruimte"
+
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Toon lege verdiepingen"
+
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Niet ingelogd"
+
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
+
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "%s van "
+
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s in %s"
+
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr "op %s"
+
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
+"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
+"heeft."
+
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
+
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
+
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
+
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
+"gebruikers)"
+
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
+
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Het nu actieve script is: "
+
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
+
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"
+
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
+"'Aanmaken'"
+
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Naam van het script: "
+
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Scripts bewerken"
+
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Scripts verwijderen"
+
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
+"'Verwijderen'."
+
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script verwijderen"
+
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dit script verwijderen?"
+
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
+"bewerking en activering."
+
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel naar boven"
+
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel naar beneden"
+
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder regel"
+
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "als"
+
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
+
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Antwoord aan"
+
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Afwijzen-Van"
+
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Afwijzen-Aan"
+
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelop Van"
+
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelop Aan"
+
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
+
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
+
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lijst-ID"
+
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Berichtgrootte"
+
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
+
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
+
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "is niet"
+
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "komt overeen met"
+
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "komt niet overeen met"
+
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle berichten)"
+
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "is groter dan"
+
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "is kleiner dan"
+
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Stil verwijderen"
+
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Verplaats bericht naar"
+
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Doorsturen naar"
+
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakantie"
+
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht: "
+
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "doorgaan met bewerking"
+
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
+
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "en dan"
+
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
+msgstr "Voeg regel toe"
+
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "Message ID"
+
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Laatste poging"
+
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ontvangers"
+
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "De queue is leeg"
+
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ververs deze pagina"
+
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(niets)"
+
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niemand)"
+
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Niets)"
+
+#: ../summary.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
+"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wie is nu online"
+
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Bewerk %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
+"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
+"spatie bevat."
+
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
+
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s is opgeslagen."
+
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informatie over deze ruimte"
+
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Uw CV"
+
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
+"item."
+
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
+
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
+"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
+"op het hostsysteem en niet in Citadel."
+
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
+
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Toegangsniveau"
+
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Laatste login"
+
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Totaal aantal logins"
+
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totaal aantal berichten"
+
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
+
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
+
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
+
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr " (werk)"
+
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr " (thuis)"
+
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiel)"
+
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres: "
+
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoon: "
+
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail: "
+
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dit adresboek is leeg."
+
+#: ../vcard_edit.c:574
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
+
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Bewerk contactinformatie"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aanhef"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
+msgstr "Achternaam"
+
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Naamweergave: "
+
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel: "
+
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie: "
+
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbus: "
+
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "Plaats: "
+
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "Prov.: "
+
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postcode: "
+
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "Land: "
+
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefoon thuis: "
+
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefoon werk: "
+
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiele telefoon: "
+
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer:"
+
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primair e-mailadres: "
+
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet e-mail aliases"
+
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
+
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisatie vereist"
+
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
+"niet worden ingelogd in: %s\n"
+
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
+"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
+"met uw systeembeheerder."
+
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"
+"02d of nieuwer hebben.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
+"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
+"vullen in het betreffende veld."
+
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Naam ruimte: "
+
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
+
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
+"deze pagina wilt aanmaken."
+
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ")> <select id="
+#~ msgstr ")> <select id="
+
+#~ msgid "><option> </option></select></li><??("
+#~ msgstr "><option> </option></select></li><??("
+
+#~ msgid ",1)>"
+#~ msgstr ",1)>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="
+#~ "\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to "
+#~ "learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off "
+#~ "properly when finished. <li>You must use a browser that supports "
+#~ "<i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your "
+#~ "browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
+#~ "receive any instant messages.<br></ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ul><li>Tik uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot; <li><b><a "
+#~ "href=\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Klik hier "
+#~ "voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt.</a><li>Log "
+#~ "correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en "
+#~ "<i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters "
+#~ "blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /></ul>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;<li><b>If "
+#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
+#~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
+#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
+#~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
+#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vul uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Inloggen.&quot; "
+#~ "<li><b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en "
+#~ "het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."
+#~ "&quot; <li>Log correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet "
+#~ "<i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up "
+#~ "vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /"
+#~ "></ul>"
+
+#~ msgid "Find out more about Citadel"
+#~ msgstr "Meer informatie over Citadel"
+
+#~ msgid "CITADEL"
+#~ msgstr "CITADEL"
+
+#~ msgid "Customize this menu"
+#~ msgstr "Dit menu aanpassen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
+
+#~ msgid "Internet configuration"
+#~ msgstr "Internet configuratie"
+
+#~ msgid "ReplyAll"
+#~ msgstr "AntwoordAllen"
+
+#~ msgid "of %d messages."
+#~ msgstr "van %d berichten."
+
+#~ msgid " <I>from</I> "
+#~ msgstr " <I>van</I> "
+
+#~ msgid " <I>in</I> "
+#~ msgstr " <I>in</I> "
+
+#~ msgid "Edit node configuration for "
+#~ msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
+#~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
+#~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
+
+#~ msgid "ERROR: could not open template "
+#~ msgstr "FOUT: kon template niet openen"
+
+#~ msgid "(edit)"
+#~ msgstr "(bewerk)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
+#~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
+#~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "
+#~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a."
+#~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "
+#~ "agenda's</I><br />\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
+#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
+#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "
+#~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem "
+#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
+#~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
+#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat "
+#~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
+#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
+
+#~ msgid "Day: "
+#~ msgstr "Dag: "
+
+#~ msgid "Year: "
+#~ msgstr "Jaar: "
+
+#~ msgid "The calendar view is not available."
+#~ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."
+
+#~ msgid "The tasks view is not available."
+#~ msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar."
+
+#~ msgid "Gateway domains"
+#~ msgstr "Gateway domeinen"
+
+#~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
+#~ msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"
+
+#~ msgid "(This server does not support task lists)"
+#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen takenlijsten)"
+
+#~ msgid "(This server does not support calendars)"
+#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"
index 7cab96a80544a26eccf06e931ed35dea0feffd5e..3fc54202eccb5d59cd4c2e1831dcbd4861ac611e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n"
 "Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -17,48 +17,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar "
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Excluído"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Novo Usuário"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuário problemático "
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuário local "
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuário remoto "
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuário preferencial"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -78,12 +86,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
@@ -92,20 +102,21 @@ msgstr "Sair"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sua senha não foi aceita"
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off"
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -114,81 +125,85 @@ msgstr ""
 "Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
 "sistema."
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr "Continuar..."
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr "Refazer log in"
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar janela "
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Sem usuários para validar no momento"
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "parar"
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Modificar sua senha"
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Digite nova senha:"
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Digite novamente para confirmar:"
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr "Modificar senha"
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada. "
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
 
@@ -220,31 +235,32 @@ msgstr "Evento publicado"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr "Local:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
@@ -252,7 +268,7 @@ msgstr "Descrição:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -381,25 +397,32 @@ msgstr "(completado)"
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: "
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: "
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Semana começa em:"
 
@@ -447,63 +470,64 @@ msgstr "(em processo)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Evento em curso"
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome da tarefa"
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr "Data prometida"
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -524,7 +548,8 @@ msgstr "Participantes"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -532,7 +557,8 @@ msgstr "Resumo"
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -560,136 +586,143 @@ msgstr "Ocupado"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "bate"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Excluir regra"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mês: "
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
@@ -758,7 +791,7 @@ msgstr "Você pode fazer upload de uma imagem diretamente do seu computador"
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecione um arquivo para fazer upload:"
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
@@ -794,2851 +827,3083 @@ msgstr "a figura para o banner de logoff"
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "o ícone para esse andar"
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar a barra de ícones"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar modificações"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Exibir ícones como:"
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Autor"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imagens e texto"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "apenas imagens"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "apenas texto"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
-"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
-"esquerdo da tela"
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmar exclusão"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Tem certeza que quer excluir "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo do site"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Imagens em %s"
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Sua página de resumo"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salas e andares"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correio (caixa de entrada)"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Desligar o Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listar salas conhecidas"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Aonde posso ir daqui?"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Suas notas pessoais"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir para próxima sala"
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Pular para próxima sala"
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(volte aqui mais tarde)"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Desfazer 'ir'"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(Voltar para %s)"
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis."
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Ler mensagens novas"
 
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Sim com lista de usuários"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...nessa sala"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Quem está online?"
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Ler todas as mensagens"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...antigas <EM>e</EM> novas"
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
-msgstr "Bate-papo"
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Colocar uma mensagem"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da "
-"mesma sala."
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Biblioteca de arquivos"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo do Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Página resumo"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Resumo da minha conta"
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar modificações"
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de usuários"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(todos os usuários registrados)"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Adeus!"
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s foi excluído."
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Inscrição da lista"
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nome do usuário"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Inscrever/desinscrever da lista"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Pedido de confirmação enviado"
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(terminar)"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>.  O servidor da "
-"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição.  Esse passo "
-"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
-"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
-"confirmada.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Voltar..."
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
+msgstr "ocioso desde"
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Entrar um comando de servidor"
-
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
-"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não "
-"será de muita utilidade para você."
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Entre comando:"
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Incerto"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Sua página de resumo"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Enviar comando"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultados do comando"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRO:"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Ir para o seu calendário pessoal"
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "fim de mensagem inesperado"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sem assunto)"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal"
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
-msgstr "Sem mensagens novas."
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Ir para notas pessoais"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
-msgstr "Sem mensagens velhas."
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
-msgstr "Sem mensagens aqui."
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis"
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Ver quem está online agora"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Validar novos usuários"
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "A mensagem não foi movida."
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Mover essa mensagem para:"
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+"Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de conta, e "
+"Bate-papo"
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
 
-#: ../messages.c:1513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Funções administrativas da sala e sistema"
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administração"
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
+msgstr "Realizar log off agora?"
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usar essa assinatura:"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personalizar esse menu"
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "mudar para lista de salas"
 
-#: ../messages.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Endereço de e-mail primário"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "mudar para menu"
 
-#: ../messages.c:1687
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
 #, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+msgid "My folders"
+msgstr "Pasta para Correio"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email Push"
 
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "De host"
 
-#: ../msg_renderers.c:923
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Eu não sei como exibir %s"
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
+"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
 
-#: ../notes.c:62
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Excluir essa entrada?"
-
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
+"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor "
+"Citadel será reiniciado logo após... "
 
-#: ../openid.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lendo #"
 
-#: ../openid.c:39
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 #, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Excluir)"
+msgid "messages"
+msgstr "Mensagens"
 
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "antigas para mais novas"
 
-#: ../openid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar arquivo:"
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "novas para mais antigas"
 
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
+"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
+"Citadel."
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Mandar mensagem instantânea"
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções não "
+"terão efeito."
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Entrar mensagem de texto:"
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Mensagem não foi enviada."
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Mensagem foi enviada para"
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Senha para bind DN"
 
-#: ../paging.c:157
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
-"Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de um "
-"bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' para "
-"permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
-"instantâneas."
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar o 'soquete' do bate-papo."
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Saindo do modo bate-papo."
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Listar usuários"
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Extensão máxima de mensagem"
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
 
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexação e Journaling"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Quadro de Mensagens"
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Pasta para Correio"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Caderno de Endereços"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tarefas"
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para "
+"um desses computadores)"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendários"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr "Diário"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Visualização em tabela (salas)"
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salas esquecidas"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 horas (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr ""
-"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 horas"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Visualizar como:"
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Resumo"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Pesquisar: "
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr "arquivos"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Sem assinatura"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
-msgstr "arquivo"
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Desfazer 'ir'"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Ler mensagens novas"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Visualizar contatos"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Mudar Logotipo de Login"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualização por dia"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Visualização por mês"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome do nódulo"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendários"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Visualizar tarefas"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome legível do nódulo"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Visualizar notas"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Número do telefone"
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Visualizar lista de mensagens"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Página inicial do Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Local geográfico desse sistema"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Ler todas as mensagens"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome do administrador do sistema"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Adicionar novo contato"
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Adicionar novo evento"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Adicionar nova tarefa"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Adicionar nova nota"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar essa página"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Escrever mensagem"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Colocar uma mensagem"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala "
-"com mensagens não lidas."
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Pular essa sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuração da rede"
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens "
-"não lidas."
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Adicionar novo nódulo"
 
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir para próxima sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nódulos atualmente configurados"
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afinação"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editar ou excluir usuários"
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Política de vencimento de mensagens"
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controles de acesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Adicionar usuários"
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartilhamento"
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editar ou Remover usuários"
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Serviço de correio em massa"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email Push"
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Remover essa sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
-
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
-
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome da sala: "
-
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Reside no andar: "
-
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Tipo da sala:"
-
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
-
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
-
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privado - requer senha: "
-
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privado - apenas por convite"
-
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Serviços de rede"
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Usuários preferenciais apenas"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Sala somente leitura"
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
 
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
-"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
-msgstr "Sala diretório de arquivos"
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nome do diretório: "
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Uploads permitidos"
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
 
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloads permitidos"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Diretório visível"
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Sala compartilhada por rede"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
-"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)"
-
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Mensagens anonimas"
-
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Sem mensagens anonimas"
-
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
-
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
-
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Aide da sala: "
-
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
-msgstr "Compartilhado com"
+"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
+"domínios desse sítio"
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Não compartilhado com"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nome do nódulo remoto"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nome da sala remota"
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
-msgstr "Des-compartilhar"
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
-msgstr "Compartilhar"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:1688
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
-"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados.  "
-"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas "
-"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para "
-"mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome da sala está em "
-"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.<li>Se o "
-"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da "
-"sala aqui.</ul></I><br />\n"
+"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> para "
-"os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "para "
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
-msgstr "(excluir)"
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
 msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
-"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
-"seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
+"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na "
+"caixa abaixo e clique em 'Criar'."
 
-#: ../roomops.c:1780
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Novo usuário: "
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
-msgstr "Resumo"
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
 
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
 
-#: ../roomops.c:1793
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
-"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
-"usuário (self-service)"
-
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
-
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
-
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
+"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
+"sala ou andar."
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expirar por número de mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expirar por idade das mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Número de mensagens ou dias: "
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
 
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usar o padrão do sistema"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
 
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
-#: ../roomops.c:1938
-msgid "Remote host"
-msgstr "Servidor remoto"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Informações sobre você"
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nome do usuário"
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avançados de sala"
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Editar)"
 
-#: ../roomops.c:1944
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Manter mensagens no servidor?"
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Excluir)"
 
-#: ../roomops.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Geral"
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL do arquivo RSS"
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Requerer registro de usuários novos"
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Suas modificações foram salvas"
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome da sala de quarentena"
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um usuário "
-"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em "
-"'Chutar'."
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome da sala para logar páginas"
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
-msgstr "Chutar"
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
 
-#: ../roomops.c:2431
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
-"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário "
-"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
+"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)"
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
-msgstr "Convidar:"
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr "Permitir modo de autenticação baseada por host"
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
 
-#: ../roomops.c:2450
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
+msgid "Master user password"
+msgstr "Senha do usuário mestre"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Criar uma nova sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Visualização padrão para sala: "
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Suas modificações foram salvas"
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
-msgstr "Criar nova sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ir para uma sala oculta"
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: ../roomops.c:2724
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Último Login"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
-"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
-"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se ganha "
-"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
-"para que você não precise voltar aqui."
 
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Digite nome da sala:"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Digite senha da sala:"
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Excluir"
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
-msgstr "Ir"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
 msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
-"Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
-"salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Esquecer essa sala"
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar agora"
 
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de salas"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
 
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de pastas"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
 
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualização lista de salas"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Exibir andares vazios"
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Porta do servidor Funambol"
 
-#: ../rss.c:30
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Não logado"
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "de "
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "Imagens em %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "ResponderComCitação"
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Excluir essa mensagem?"
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
-"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
-"você precisa dessa função.<br>"
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editar conta de usuário: "
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
-"avançados)"
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "O script ativo atualmente é: "
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Número de logins"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Mensagens enviadas"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Adicionar novo script"
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Nível de acesso"
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
-"clique em 'Criar'."
-
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome do script: "
-
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editar scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Número ID do usuário"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e hora do último login"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Excluir scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
-"clique em 'Excluir script'."
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segredo compartilhado"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Excluir script"
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Excluir esse script?"
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Número da porta"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Um script com esse nome já existe."
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Salvar modificações"
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
 msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
-"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
-"lo."
+"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na "
+"lista e clique em 'Editar'."
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Mover regra para cima"
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Editar configuração"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Mover regra para baixo"
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Editar entrada"
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Excluir regra"
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
+msgstr "Excluir usuário"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Excluir esse usuário?"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Para ou Cc"
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Add node?"
+msgstr "Adicionar nódulo"
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder para (reply-to)"
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Autor"
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Reenviado-De"
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Reenviado-Para"
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope De"
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Excluir"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope Para"
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lista"
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Tamanho da mensagem"
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuração do sítio"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "não é"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "bate"
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "não bate"
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Excluidor automático"
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Todas as mensagens)"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexação/Journaling"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "é maior que"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "é menor que"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu de administração do sistema"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Aide da sala: "
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Descartar silenciosamente"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domínios do diretório"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Servidores inteligentes"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover mensagens para"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Computadores RBL"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Encaminhar para"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Computadores SpamAssassin"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Férias"
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domínios mascaráveis"
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "continuar processando"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentação"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "parar"
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "e depois"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
+msgstr "Fixar mensagem"
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
-msgstr "Adicionar regra"
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "de "
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anônimo"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Excluir)"
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "em "
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID da mensagem"
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Data/hora do envio"
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Última tentativa"
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Assunto (opcional):"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Recipientes"
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "A fila está vazia."
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Anexar arquivo:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferências e configurações"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Atualizar suas informações para contato"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Entre sua 'bio'"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editar sua foto online"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Modificar sua senha"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editar ou excluir essa sala"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Criar uma nova sala"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editar configurações globais do site"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Atualizar essa página"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nada)"
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuração Global"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Manejamento de contas de usuário"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizar a barra de ícones"
 
-#: ../summary.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Exibir ícones como:"
+
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "imagens e texto"
+
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "apenas imagens"
+
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "apenas texto"
+
+#: ../iconbar.c:155
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
-"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s.  Seu "
-"administrador de sistema é %s."
+"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
+"esquerdo da tela"
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logotipo do site"
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Correio (caixa de entrada)"
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página de resumo de %s"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Suas notas pessoais"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
+
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
+
+#: ../iconbar.c:301
 msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
-"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
-"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
+"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis."
 
-#: ../sysmsgs.c:72
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Sim com lista de usuários"
+
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Quem está online?"
+
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
+
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da "
+"mesma sala."
+
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
+
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logotipo do Citadel"
+
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
+
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
 #, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:91
+#: ../inetconf.c:126
 #, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s foi salvo."
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s foi excluído."
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informações da sala"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Inscrição da lista"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sua bio"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Inscrever/desinscrever da lista"
 
-#: ../useredit.c:489
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Pedido de confirmação enviado"
+
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
-"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
+"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>.  O servidor da "
+"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição.  Esse passo "
+"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
+"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
+"confirmada.<br />\n"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Modificações não foram salvas."
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Voltar..."
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Um novo usuário foi criado."
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Entrar um comando de servidor"
 
-#: ../useredit.c:666
+#: ../mainmenu.c:231
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
+"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não "
+"será de muita utilidade para você."
+
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Entre comando:"
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
-"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
-"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
-"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
 
-#: ../userlist.c:42
+#: ../mainmenu.c:246
 #, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuários para %s"
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome de Usuário"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Enviar comando"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultados do comando"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nível de Acesso"
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERRO:"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Último Login"
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "fim de mensagem inesperado"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Número total de Logins"
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sem assunto)"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Número total de Posts"
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
+msgstr "Sem mensagens novas."
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Perfil do usuário"
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
+msgstr "Sem mensagens velhas."
 
-#: ../userlist.c:160
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
+msgstr "Sem mensagens aqui."
+
+#: ../messages.c:1133
 #, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sem nome)"
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr "(trabalho) "
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr "(celular)"
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "A mensagem não foi movida."
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefone:"
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Mover essa mensagem para:"
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../messages.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Um erro interno ocorreu."
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar informação do contato"
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usar essa assinatura:"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Primeiro"
+#: ../messages.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Meio"
+#: ../messages.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufixo"
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome para visualização:"
+#: ../msg_renderers.c:914
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Eu não sei como exibir %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organização:"
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Caixa de correio:"
+#: ../openid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Excluir)"
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Anexar arquivo:"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal:"
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Mandar mensagem instantânea"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefone em casa:"
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefone no trabalho:"
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Entrar mensagem de texto:"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefone móvel:"
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Mensagem não foi enviada."
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Número de fax:"
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Mensagem foi enviada para"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Endereço de e-mail primário"
+#: ../paging.c:157
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
+"Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de um "
+"bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' para "
+"permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
+"instantâneas."
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar o 'soquete' do bate-papo."
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Um erro ocorreu."
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Saindo do modo bate-papo."
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorização Requerida"
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: ../webcit.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
-"pode não estar logado: %s \n"
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Listar usuários"
 
-#: ../webcit.c:808
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
 
-#: ../webcit.c:832
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
-"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
-"mais novo. \n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
-"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
-"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
-"caixa correspondente."
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Quadro de Mensagens"
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome da sala:"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Pasta para Correio"
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Mudar nome da sala"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Caderno de Endereços"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome do host:"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tarefas"
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Mudar nome do host"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Mudar nome do usuário"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Não há sala de nome '%s'."
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendários"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Diário"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salas esquecidas"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
-"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
-"essa página."
+"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Adicionar novo nódulo"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Visualizar como:"
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome do nódulo"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Pesquisar: "
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segredo compartilhado"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Número da porta"
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Visualizar contatos"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editar configurações globais do site"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualização por dia"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Visualização por mês"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendários"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Visualizar tarefas"
+
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Visualizar notas"
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Visualizar lista de mensagens"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu de administração do sistema"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Página inicial do Wiki"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Aide da sala: "
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Adicionar novo contato"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Adicionar novo evento"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domínios do diretório"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Adicionar nova tarefa"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Servidores inteligentes"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Adicionar nova nota"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Computadores RBL"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar essa página"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Computadores SpamAssassin"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
+"Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala "
+"com mensagens não lidas."
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domínios mascaráveis"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Pular essa sala"
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens "
+"não lidas."
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para "
-"um desses computadores)"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controles de acesso"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartilhamento"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar agora"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Serviço de correio em massa"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
+
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Remover essa sala"
+
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
+
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na "
-"lista e clique em 'Editar'."
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome da sala: "
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Reside no andar: "
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Visualização em tabela (salas)"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Tipo da sala:"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Resumo"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privado - requer senha: "
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privado - apenas por convite"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Sem assinatura"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Usuários preferenciais apenas"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Sala somente leitura"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
-"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor "
-"Citadel será reiniciado logo após... "
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuração Global"
+"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Manejamento de contas de usuário"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Sala diretório de arquivos"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Desligar o Citadel"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome do diretório: "
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salas e andares"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploads permitidos"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmar exclusão"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloads permitidos"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Tem certeza que quer excluir "
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Diretório visível"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Sala compartilhada por rede"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Informações sobre você"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avançados de sala"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
+"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuração da rede"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Mensagens anonimas"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nódulos atualmente configurados"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Sem mensagens anonimas"
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuração do sítio"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Aide da sala: "
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartilhado com"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Acesso"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Não compartilhado com"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nome do nódulo remoto"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afinação"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome da sala remota"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Excluidor automático"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Des-compartilhar"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexação/Journaling"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Compartilhar"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email Push"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados.  "
+"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas "
+"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para "
+"mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome da sala está em "
+"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.<li>Se o "
+"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da "
+"sala aqui.</ul></I><br />\n"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
+"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> para "
+"os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "de "
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(excluir)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anônimo"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
+"seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "em "
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Resumo"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
+"usuário (self-service)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Assunto (opcional):"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anexos:"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Anexar arquivo:"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na "
-"caixa abaixo e clique em 'Criar'."
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Novo usuário: "
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usar o padrão do sistema"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editar ou excluir usuários"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Adicionar usuários"
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
+msgstr "Servidor remoto"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editar ou Remover usuários"
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Manter mensagens no servidor?"
 
-#: ../static/t/files.html:3
+#: ../roomops.c:1954
 #, fuzzy
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s"
+msgid "Interval"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL do arquivo RSS"
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Suas modificações foram salvas"
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Imagens em %s"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um usuário "
+"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em "
+"'Chutar'."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Validar novos usuários"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Chutar"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário "
+"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Convidar:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personalizar esse menu"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
-msgstr "mudar para lista de salas"
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
-msgstr "mudar para menu"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Pasta para Correio"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Visualização padrão para sala: "
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Criar nova sala"
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ir para uma sala oculta"
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
+"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
+"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se ganha "
+"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
+"para que você não precise voltar aqui."
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Digite nome da sala:"
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Digite senha da sala:"
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Ir"
+
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
+
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
+"Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
+"salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Esquecer essa sala"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Excluir"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de salas"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de pastas"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualização lista de salas"
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Exibir andares vazios"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editar ou excluir essa sala"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Não logado"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "de "
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listar salas conhecidas"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "Imagens em %s"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Aonde posso ir daqui?"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Pular para próxima sala"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
+"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
+"você precisa dessa função.<br>"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(volte aqui mais tarde)"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Voltar para %s)"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...nessa sala"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...antigas <EM>e</EM> novas"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
+"avançados)"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Biblioteca de arquivos"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "O script ativo atualmente é: "
+
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Adicionar novo script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Página resumo"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
+"clique em 'Criar'."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Resumo da minha conta"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome do script: "
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Lista de usuários"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editar scripts"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(todos os usuários registrados)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Adeus!"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Excluir scripts"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
+"clique em 'Excluir script'."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Atualizar suas informações para contato"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Excluir script"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Entre sua 'bio'"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Excluir esse script?"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editar sua foto online"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Um script com esse nome já existe."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
+"lo."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Modificar sua senha"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Mover regra para cima"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lendo #"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Mover regra para baixo"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "antigas para mais novas"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Excluir regra"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "novas para mais antigas"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Se"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Responder para (reply-to)"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Reenviado-De"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Reenviado-Para"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope De"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope Para"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferências e configurações"
-
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../sieve.c:1006
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação"
-
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Editar)"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lista"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Tamanho da mensagem"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Requerer registro de usuários novos"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "é"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome da sala de quarentena"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "bate"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "não bate"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome da sala para logar páginas"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Todas as mensagens)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "é maior que"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "é menor que"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr ""
-"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Permitir modo de autenticação baseada por host"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Descartar silenciosamente"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
-msgstr "Senha do usuário mestre"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Mover mensagens para"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Encaminhar para"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
-"sala ou andar."
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Férias"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "continuar processando"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "parar"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "e depois"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
+msgstr "Adicionar regra"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
-"Citadel."
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções não "
-"terão efeito."
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID da mensagem"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Data/hora do envio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Última tentativa"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Recipientes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "A fila está vazia."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Senha para bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Atualizar essa página"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Mudar Logotipo de Login"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(nada)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome legível do nódulo"
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s.  Seu "
+"administrador de sistema é %s."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Número do telefone"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Local geográfico desse sistema"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome do administrador do sistema"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página de resumo de %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexação e Journaling"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
+"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s foi salvo."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informações da sala"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sua bio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Serviços de rede"
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Modificações não foram salvas."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Um novo usuário foi criado."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
+"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
+"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
+"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuários para %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome de Usuário"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nível de Acesso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Último Login"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Número total de Logins"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Número total de Posts"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
-"domínios desse sítio"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Perfil do usuário"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr "(trabalho) "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr "(casa)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr "(celular)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefone:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
+
+#: ../vcard_edit.c:574
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Um erro interno ocorreu."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar informação do contato"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Primeiro"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Meio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Porta do servidor Funambol"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-#, fuzzy
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome para visualização:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organização:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Caixa de correio:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Extensão máxima de mensagem"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefone em casa:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefone no trabalho:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefone móvel:"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar conta de usuário: "
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de fax:"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Número de logins"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Mensagens enviadas"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Um erro ocorreu."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Nível de acesso"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Número ID do usuário"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e hora do último login"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
+"pode não estar logado: %s \n"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
+"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
+"mais novo. \n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "para "
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "ResponderComCitação"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
+"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
+"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
+"caixa correspondente."
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome da sala:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeçalhos"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Mudar nome da sala"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome do host:"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Mudar nome do host"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Mudar nome do usuário"
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Não há sala de nome '%s'."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "De host"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
-"Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
-"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
+"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
+"essa página."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(terminar)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3683,39 +3948,6 @@ msgstr "(terminar)"
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Ir para o seu calendário pessoal"
-
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal"
-
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Ir para notas pessoais"
-
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal"
-
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"
-#~ msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis"
-
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Ver quem está online agora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de "
-#~ "conta, e Bate-papo"
-
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Funções administrativas da sala e sistema"
-
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Realizar log off agora?"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personalizar esse menu"
 
@@ -3729,36 +3961,21 @@ msgstr "(terminar)"
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Configuração da internet"
 
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
-#~ msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
-
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "ResponderTodos"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Excluir essa mensagem?"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "de %d mensagens"
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Fixar mensagem"
-
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr " <I>de <I>"
 
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr " <I>em</I> "
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Adicionar nódulo"
-
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Editar configuração do nódulo para"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Modificar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
@@ -3769,24 +3986,9 @@ msgstr "(terminar)"
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "ERRO: não foi possível abrir o \"template\""
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Editar configuração"
-
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Editar entrada"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Excluir usuário"
-
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Excluir esse usuário?"
-
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(editar)"
 
-#~ msgid "idle since"
-#~ msgstr "ocioso desde"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
index 64ed9ee85e0c40fa277fdd692017a32c4985d316..d4c5abd83d4d692169822b1f2073068074f36c51 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,48 +16,56 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -77,12 +85,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
@@ -91,99 +101,104 @@ msgstr ""
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
@@ -215,31 +230,32 @@ msgstr ""
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
@@ -247,7 +263,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -365,25 +381,32 @@ msgstr ""
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
@@ -431,62 +454,63 @@ msgstr ""
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -507,7 +531,8 @@ msgstr ""
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
@@ -515,7 +540,8 @@ msgstr ""
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -543,124 +569,131 @@ msgstr ""
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
@@ -729,7 +762,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
@@ -765,2710 +798,2926 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr ""
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+msgid "Minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+msgid "active"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+msgid "Powered by Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+msgid "List all your accessible rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1513
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1685
-msgid "Preferred email address"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1687
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:923
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:62
-msgid "Delete this note?"
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "(delete)"
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:50
-msgid "Attach"
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:157
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:634
-msgid "Refresh message list"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1688
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1742
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1780
-msgid "List"
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1793
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1938
-msgid "Remote host"
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1944
-msgid "Keep messages on server?"
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Interval"
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2406
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2431
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2450
-msgid "User"
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Users"
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2724
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+msgid "Delete this note?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30
-msgid "Reply"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+msgid "Save changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+msgid "Add node?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+msgid "Delete this entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "List-ID"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:402
+#: ../messages.c:1422
 #, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:808
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:832
+#: ../messages.c:1516
 #, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
+#: ../messages.c:1696
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
+#: ../messages.c:1698
+msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../msg_renderers.c:914
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:55
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:157
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
+#: ../roomops.c:1941
 msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-msgid "Online users"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-msgid "Loading"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
-msgid "My folders"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../summary.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:574
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
+#: ../vcard_edit.c:949
+msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
+#: ../vcard_edit.c:955
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
 msgstr ""
index 2227d7fbab8896934515c42f53d7cda8660e9065..5aaf5992fbe9675a7b52f76de2b24b7cab27b0dd 100644 (file)
@@ -751,7 +751,7 @@ int main(int argc, char **argv)
                        break;
                case 'G':
                        DumpTemplateI18NStrings = 1;
-                       I18nDump = NewStrBufPlain(HKEY("int foo(void)\n{\n"));
+                       I18nDump = NewStrBufPlain(HKEY("int templatestrings(void)\n{\n"));
                        I18nDumpFile = optarg;
                        break;
                default: