]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/de.po
I18N fix syntax
[citadel.git] / webcit / po / webcit / de.po
index 8cd31f43d4be8e3bdfd0ea3217902cf6283804a6..4dd017bd93dd62500ab0675f075ed7a048765ead 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
 # Wilfried Gösgens <w.goesgens@outgesourced.org>, 2005 - 2009.
 # Stefan Kleinschmidt <stefan@waldstrasse.homeip.net>
 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
 # Wilfried Gösgens <w.goesgens@outgesourced.org>, 2005 - 2009.
 # Stefan Kleinschmidt <stefan@waldstrasse.homeip.net>
+# Heiner Wohner
 # German localization
 # Copyright (C) 2005 - 2009 By Wilfried Gösgens
 # This file is distributed under the revised BSD license
 # German localization
 # Copyright (C) 2005 - 2009 By Wilfried Gösgens
 # This file is distributed under the revised BSD license
@@ -10,99 +11,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:12+0000\n"
-"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heiner Wohner <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
-"Language: de\n"
-
-#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
-
-#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
-
-#: ../../roomops.c:881
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen."
-
-#: ../../roomops.c:898
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen."
-
-#: ../../roomops.c:927
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
-
-#: ../../roomops.c:1187
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Etage gelöscht."
-
-#: ../../roomops.c:1211
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
-
-#: ../../roomops.c:1290
-msgid "Room list view"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
-
-#: ../../roomops.c:1293
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen"
-
-#: ../../roomviews.c:50
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-09 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
 
 
-#: ../../roomviews.c:51
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mail-Ordner"
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
 
-#: ../../roomviews.c:52
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "frei"
 
 
-#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
 
-#: ../../roomviews.c:54
-msgid "Task List"
-msgstr "Aufgabenliste"
+#: ../../graphics.c:50
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
 
 
-#: ../../roomviews.c:55
-msgid "Notes List"
-msgstr "Notizliste"
+#: ../../graphics.c:56
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 
 
-#: ../../roomviews.c:56
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../graphics.c:106
+msgid "your photo"
+msgstr "Ihr Photo"
 
 
-#: ../../roomviews.c:57
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalenderliste"
+#: ../../graphics.c:113
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "Das Symbol für diesen Raum"
 
 
-#: ../../roomviews.c:58
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../../graphics.c:121
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
 
 
-#: ../../roomviews.c:59
-msgid "Drafts"
-msgstr "Entwürfe"
+#: ../../graphics.c:129
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
 
 
-#: ../../roomviews.c:60
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../../graphics.c:140
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
 #: ../../tasks.c:93
 msgid "Completed?"
 
 #: ../../tasks.c:93
 msgid "Completed?"
@@ -124,116 +86,88 @@ msgstr "Kategorie"
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: ../../tasks.c:223
+#: ../../tasks.c:224
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aufgabe bearbeiten"
 
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aufgabe bearbeiten"
 
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
-#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
-#: ../../calendar_view.c:1084
+#: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
+#: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
 msgid "Summary:"
 msgstr "Übersicht:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Übersicht:"
 
-#: ../../tasks.c:253
+#: ../../tasks.c:259
 msgid "Start date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
 msgid "Start date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
+#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
 msgid "No date"
 msgstr "Kein Datum"
 
 msgid "No date"
 msgstr "Kein Datum"
 
-#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
+#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
+#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
 msgid "Time associated"
 msgstr "assoziierte Uhrzeit"
 
 msgid "Time associated"
 msgstr "assoziierte Uhrzeit"
 
-#: ../../tasks.c:283
+#: ../../tasks.c:289
 msgid "Due date:"
 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
 
 msgid "Due date:"
 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
 
-#: ../../tasks.c:312
+#: ../../tasks.c:318
 msgid "Completed:"
 msgstr "Vollständig:"
 
 msgid "Completed:"
 msgstr "Vollständig:"
 
-#: ../../tasks.c:323
+#: ../../tasks.c:329
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategorie:"
 
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
+#: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
+#: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
-#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
-#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
-#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
+#: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
+#: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
+#: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
+#: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
+#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
+#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
+#: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
+#: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
+#: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
+#: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
+#: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
+#: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
+#: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
+#: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
+#: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
+#: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
+#: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
+#: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
+#: ../../static/t/edit/message.html:132
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
+#: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Unbenannte Aufgabe"
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Unbenannte Aufgabe"
 
-#: ../../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Uhrzeitformat"
-
-#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
-msgid "List subscription"
-msgstr "Listenteilnehmer"
-
-#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
-
-#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
-#: ../../static/t/listsub/display.html:34
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Anfrage bestätigt"
-
-#: ../../listsub.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
-msgstr ""
-"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
-"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
-"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung "
-"auf einer Liste anmelden kann.<br>\n"
-
-#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
-msgid "Go back..."
-msgstr "Zurück..."
-
-#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
-#: ../../listsub.c:334
-msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
-msgstr "Sie müssen die Mailing-Liste angeben, die Sie abonnieren möchten."
-
-#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
-msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
-msgstr ""
-"Sie müssen Ihre E-Mail-Adresse angeben, mit der Sie das Abonnement empfangen "
-"möchten."
-
 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
 #, c-format
 msgid "%d comments"
 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
 #, c-format
 msgid "%d comments"
@@ -251,321 +185,320 @@ msgstr "neuere Beiträge"
 msgid "Older posts"
 msgstr "ältere Beiträge"
 
 msgid "Older posts"
 msgstr "ältere Beiträge"
 
-#: ../../useredit.c:629
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags."
-
-#: ../../useredit.c:717
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Änderungen verworfen."
-
-#: ../../useredit.c:782
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
+#: ../../sysmsgs.c:46
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s bearbeiten"
 
 
-#: ../../useredit.c:786
+#: ../../sysmsgs.c:49
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
-"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden."
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:312
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Zur Seite gehen: "
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:354
-msgid "First"
-msgstr "Anfang"
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:360
-msgid "Last"
-msgstr "Ende"
-
-#: ../../graphics.c:56
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
-
-#: ../../graphics.c:62
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
-
-#: ../../graphics.c:112
-msgid "your photo"
-msgstr "Ihr Photo"
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
+"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
+"Leerschritt beginnt."
+
+#: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
+#: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
+#: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
+#: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen übernehmen"
 
 
-#: ../../graphics.c:119
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "Das Symbol für diesen Raum"
+#: ../../sysmsgs.c:83
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
 
 
-#: ../../graphics.c:127
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
+#: ../../sysmsgs.c:103
+msgid " has been saved."
+msgstr " wurde gespeichert."
 
 
-#: ../../graphics.c:135
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
+#: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
+msgid "Room info"
+msgstr "Rauminfo"
 
 
-#: ../../graphics.c:146
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "Das Symbol für diese Etage"
+#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
+msgid "Your bio"
+msgstr "Ihre Biographie"
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:100
+#: ../../calendar_tools.c:94
 msgid "Hour: "
 msgstr "Stunde: "
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Stunde: "
 
-#: ../../calendar_tools.c:120
+#: ../../calendar_tools.c:114
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute: "
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute: "
 
-#: ../../calendar_tools.c:191
+#: ../../calendar_tools.c:185
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:207
+#: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(zu bearbeiten)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(zu bearbeiten)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:210
+#: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(Angenommen)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(Angenommen)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:213
+#: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
 msgid "(declined)"
 msgstr "(Abgelehnt)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(Abgelehnt)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:216
+#: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(Vorläufig)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(Vorläufig)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:219
+#: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegiert)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegiert)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:222
+#: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
 msgid "(completed)"
 msgstr "(abgeschlossen)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(abgeschlossen)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:225
+#: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in Bearbeitung)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in Bearbeitung)"
 
-#: ../../calendar_tools.c:228
+#: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../../notes.c:343
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten"
-
-#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
-msgid "(no name)"
-msgstr "(kein Name)"
-
-#: ../../vcard_edit.c:443
-msgid " (work)"
-msgstr " (Firma)"
+#: ../../openid.c:28
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:445
-msgid " (home)"
-msgstr " (Privat)"
+#: ../../openid.c:46
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:447
-msgid " (cell)"
-msgstr " (Handy)"
+#: ../../openid.c:47
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../../openid.c:55
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Eine OpenID hinzufügen: "
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:526
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon"
+#: ../../openid.c:58
+msgid "Attach"
+msgstr "Verbinden"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:531
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: ../../openid.c:62
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:779
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:793
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nichts)"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:944
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Zur Seite gehen: "
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1048
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr "Anfang"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Prefix"
-msgstr "Anrede"
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr "Ende"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "First Name"
-msgstr "Vorname"
+#: ../../html2html.c:131
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mittelinitial"
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
+#: ../../i18n_templatelist.c:736
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nachname"
+#. a new user
+#: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
+#: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
+#: ../../i18n_templatelist.c:771
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:77
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Suffix"
-msgstr "Zähler"
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
+#: ../../i18n_templatelist.c:738
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problematischer Benutzer"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1089
-msgid "Display name:"
-msgstr "Namen anzeigen:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1096
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1103
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1114
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postfach:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1130
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1136
-msgid "State:"
-msgstr "Bundesland:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1142
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1148
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1158
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
+#: ../../i18n_templatelist.c:739
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1164
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefon/Büro:"
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
+#: ../../i18n_templatelist.c:740
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
+msgid "Network User"
+msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1170
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
+#: ../../i18n_templatelist.c:741
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
+msgid "Preferred User"
+msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1176
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer."
+#. chief
+#: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
+#: ../../i18n_templatelist.c:742
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Admin"
+msgstr "Verantwortlicher"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1187
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Haupt-EMailadresse"
+#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
+#: ../../vcard_edit.c:1343
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1194
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet EMail-Aliase"
+#: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen übernehmen"
+#: ../../auth.c:567
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1261
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern"
+#: ../../auth.c:617
+msgid "very weak"
+msgstr "sehr schwach"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1265
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abgebrochen."
+#: ../../auth.c:620
+msgid "weak"
+msgstr "schwach"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
-#: ../../auth.c:397
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+#: ../../auth.c:623
+msgid "ok"
+msgstr "in Ordnung"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1399
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n"
+#: ../../auth.c:627
+msgid "strong"
+msgstr "stark"
 
 
-#: ../../preferences.c:880
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
+#: ../../auth.c:645
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
 
-#: ../../preferences.c:1092
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Als Startseite setzen"
+#: ../../auth.c:653
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
 
-#: ../../preferences.c:1130
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!"
+#: ../../auth.c:736
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert."
 
 
-#: ../../preferences.c:1132
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Startseite gelöscht"
+#: ../../auth.c:745
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
 
 
-#: ../../preferences.c:1182
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Bevorzugte Startseite"
+#: ../../auth.c:751
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
 
-#: ../../calendar.c:76
+#: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Terminvorschlag"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Terminvorschlag"
 
-#: ../../calendar.c:79
+#: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwort eines Teilnehmers auf Ihre Einladung"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwort eines Teilnehmers auf Ihre Einladung"
 
-#: ../../calendar.c:82
+#: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
 msgid "Published event"
 msgstr "Veröffentlichtes Ereignis"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Veröffentlichtes Ereignis"
 
-#: ../../calendar.c:85
+#: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
-#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
-#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../i18n_templatelist.c:903
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../i18n_templatelist.c:904
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
-#: ../../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
+#: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
-#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
-#: ../../calendar_view.c:1101
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Wiederholung"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Terminserie hinzufügen"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Terminserie hinzufügen"
 
-#: ../../calendar.c:178
+#: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
@@ -576,51 +509,59 @@ msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist."
 
 #: ../../calendar.c:222
 #, c-format
 
 #: ../../calendar.c:222
 #, c-format
-msgid ""
-"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt ist."
 
 msgstr ""
 "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt ist."
 
-#: ../../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
 msgid "Update:"
 msgstr "Update:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Update:"
 
-#: ../../calendar.c:228
+#: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIKT:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIKT:"
 
-#: ../../calendar.c:251
+#: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?"
 
-#: ../../calendar.c:252
+#: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
-#: ../../calendar.c:253
+#: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
 msgid "Tentative"
 msgstr "Vorläufig"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Vorläufig"
 
-#: ../../calendar.c:254
+#: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../../calendar.c:271
+#: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klicken Sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
 "übernehmen."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klicken Sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
 "übernehmen."
 
-#: ../../calendar.c:272
+#: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../../calendar.c:273
+#: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../../calendar.c:295
+#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
@@ -676,2729 +617,3737 @@ msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet um:"
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Wochen starten am:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Wochen starten am:"
 
-#: ../../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Kurznachricht senden"
-
-#: ../../paging.c:43
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Kurznachricht senden an: "
-
-#: ../../paging.c:57
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
-
-#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
-msgid "Send message"
-msgstr "Meldung senden"
-
-#: ../../paging.c:84
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
-
-#: ../../paging.c:95
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Kurznachricht gesendet an "
-
-#: ../../iconbar.c:328
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Iconbar einstellungen"
-
-#. 
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#. 
-#: ../../availability.c:148
-msgid "availability unknown"
-msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
-
-#: ../../availability.c:169
-msgid "free"
-msgstr "frei"
-
-#: ../../availability.c:179
-msgid "BUSY"
-msgstr "BESCHÄFTIGT"
-
-#: ../../serv_func.c:193
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue "
-"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es "
-"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter."
-
-#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit."
-
-#: ../../serv_func.c:236
+#: ../../downloads.c:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n"
-"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d.\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
 
 
-#: ../../event.c:70
+#: ../../event.c:71
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../../event.c:71
+#: ../../event.c:72
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../../event.c:72
+#: ../../event.c:73
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../../event.c:73
+#: ../../event.c:74
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../../event.c:74
+#: ../../event.c:75
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../../event.c:75
+#: ../../event.c:76
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../../event.c:76
+#: ../../event.c:77
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../../event.c:77
+#: ../../event.c:78
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: ../../event.c:81
+#: ../../event.c:82
 msgid "first"
 msgstr "erster"
 
 msgid "first"
 msgstr "erster"
 
-#: ../../event.c:82
+#: ../../event.c:83
 msgid "second"
 msgstr "zweiter"
 
 msgid "second"
 msgstr "zweiter"
 
-#: ../../event.c:83
+#: ../../event.c:84
 msgid "third"
 msgstr "dritter"
 
 msgid "third"
 msgstr "dritter"
 
-#: ../../event.c:84
+#: ../../event.c:85
 msgid "fourth"
 msgstr "vierter"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierter"
 
-#: ../../event.c:85
+#: ../../event.c:86
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfter"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfter"
 
-#: ../../event.c:88
+#: ../../event.c:89
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
+#: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
 msgid "Attendees"
 msgstr "Teilnehmer"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../../event.c:167
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
+#: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../../event.c:217
+#: ../../event.c:222
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
+#: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+#: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
-#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
+#: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
+#: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../../event.c:369
+#: ../../event.c:374
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../../event.c:374
+#: ../../event.c:379
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
-#: ../../event.c:392
+#: ../../event.c:397
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
-#: ../../event.c:415
+#: ../../event.c:420
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../../event.c:423
+#: ../../event.c:428
 msgid "Busy"
 msgstr "Belegt"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Belegt"
 
-#: ../../event.c:440
+#: ../../event.c:445
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
-#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+#: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
+#: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
+#: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
+#: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
-#: ../../event.c:513
+#: ../../event.c:518
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Serientermin"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Serientermin"
 
-#: ../../event.c:517
+#: ../../event.c:522
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Wiederholt sich alle"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Wiederholt sich alle"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:535
+#: ../../event.c:540
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "an diesem Werktag:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "an diesem Werktag:"
 
-#: ../../event.c:593
+#: ../../event.c:598
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "am Tag %s%d%s des Monats"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "am Tag %s%d%s des Monats"
 
-#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
+#: ../../event.c:607 ../../event.c:669
 msgid "on the "
 msgstr "an dem "
 
 msgid "on the "
 msgstr "an dem "
 
-#: ../../event.c:626
+#: ../../event.c:631
 msgid "of the month"
 msgstr "des Monats"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "des Monats"
 
-#: ../../event.c:655
+#: ../../event.c:660
 msgid "every "
 msgstr "jedes "
 
 msgid "every "
 msgstr "jedes "
 
-#: ../../event.c:656
+#: ../../event.c:661
 msgid "year on this date"
 msgstr "Jahr an diesem Tag"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "Jahr an diesem Tag"
 
-#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
+#: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "im"
 
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "im"
 
-#: ../../event.c:712
+#: ../../event.c:717
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Serie endet..."
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Serie endet..."
 
-#: ../../event.c:720
+#: ../../event.c:725
 msgid "No ending date"
 msgstr "Kein Enddatum"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Kein Enddatum"
 
-#: ../../event.c:727
+#: ../../event.c:732
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Dieser Termin wiederholt sich"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Dieser Termin wiederholt sich"
 
-#: ../../event.c:730
+#: ../../event.c:735
 msgid "times"
 msgstr "mal"
 
 msgid "times"
 msgstr "mal"
 
-#: ../../event.c:738
+#: ../../event.c:743
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Diese Serie geht bis "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Diese Serie geht bis "
 
-#: ../../event.c:766
+#: ../../event.c:771
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 
-#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
-#: ../../calendar_view.c:937
+#: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
+#: ../../calendar_view.c:931
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Unbenanntes Ereignis"
 
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Unbenanntes Ereignis"
 
-#: ../../sysmsgs.c:52
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s bearbeiten"
+#: ../../iconbar.c:323
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Iconbar einstellungen"
 
 
-#: ../../sysmsgs.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers "
-"formatiert.Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit "
-"einem Leerschritt beginnt."
+#: ../../icontheme.c:173
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Icon Stiel"
 
 
-#: ../../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
+#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
+#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
+#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
 
 
-#: ../../sysmsgs.c:109
-msgid " has been saved."
-msgstr " wurde gespeichert."
+#: ../../inetconf.c:126
+msgid " has been deleted."
+msgstr " wurde gelöscht."
 
 
-#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
-msgid "Room info"
-msgstr "Rauminfo"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:144
+msgid " added."
+msgstr " aufgenommen."
 
 
-#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
-msgid "Your bio"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
+#: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
+#: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
+#: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
-#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
+#: ../../listsub.c:112
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
+msgstr "Sie müssen die Mailing-Liste angeben, die Sie abonnieren möchten."
 
 
-#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr ""
+"Sie müssen Ihre E-Mail-Adresse angeben, mit der Sie das Abonnement empfangen "
+"möchten."
 
 
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Terminende:"
+#: ../../messages.c:73
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEHLER:"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum/Zeit:"
+#: ../../messages.c:91
+msgid "Empty message"
+msgstr "Leere Nachricht"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
-#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notizen:"
+#: ../../messages.c:1044
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
 
 
-#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
-msgid "previous"
-msgstr "vorheriger"
+#: ../../messages.c:1047
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
+"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
 
-#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
-#: ../../calendar_view.c:1308
-msgid "next"
-msgstr "nächster"
+#: ../../messages.c:1071
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert "
 
 
-#: ../../calendar_view.c:756
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
+#: ../../messages.c:1138
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:758
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
-#: ../../static/t/msg_listview.html:9
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Mehrtägiger Termin"
-
-#: ../../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEHLER:"
-
-#: ../../messages.c:88
-msgid "Empty message"
-msgstr "Leere Nachricht"
-
-#: ../../messages.c:1010
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
-
-#: ../../messages.c:1013
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr ""
-"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
-
-#: ../../messages.c:1037
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert "
-
-#: ../../messages.c:1102
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n"
-
-#: ../../messages.c:1128
+#: ../../messages.c:1164
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n"
 
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n"
 
-#: ../../messages.c:1137
+#: ../../messages.c:1174
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
-#: ../../messages.c:1140
+#: ../../messages.c:1177
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
-#: ../../messages.c:1679
+#: ../../messages.c:1791
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
-#: ../../messages.c:1719
+#: ../../messages.c:1832
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n"
 
-#: ../../messages.c:1796
+#: ../../messages.c:1922
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n"
 
-#: ../../messages.c:1956
+#: ../../messages.c:2082
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
 
-#: ../../messages.c:1959
+#: ../../messages.c:2085
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Diese Signatur benutzen:"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Diese Signatur benutzen:"
 
-#: ../../messages.c:1961
+#: ../../messages.c:2087
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:"
 
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:"
 
-#: ../../messages.c:1964
+#: ../../messages.c:2090
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
 
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
 
-#: ../../messages.c:1966
+#: ../../messages.c:2092
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
 
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
 
-#: ../../messages.c:1970
+#: ../../messages.c:2096
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
 
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
 
-#: ../../messages.c:1973
+#: ../../messages.c:2099
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Anzeigen als Postfach"
 
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Anzeigen als Postfach"
 
-#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
-#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
-#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+#: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten"
 
 
-#: ../../inetconf.c:126
-msgid " has been deleted."
-msgstr " wurde gelöscht."
+#: ../../paging.c:29
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Kurznachricht senden"
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:144
-msgid " added."
-msgstr " aufgenommen."
+#: ../../paging.c:37
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
 
-#: ../../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
+#: ../../paging.c:51
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
 
 
-#: ../../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
-"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
-"'Raumnamen ändern' Knopf drücken "
+#: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
+#: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
+#: ../../static/t/edit/message.html:106
+msgid "Send message"
+msgstr "Meldung senden"
 
 
-#: ../../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Raumname:"
+#: ../../paging.c:78
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
 
 
-#: ../../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Raumnamen ändern"
+#: ../../paging.c:89
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
 
-#: ../../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Rechnername:"
+#: ../../preferences.c:880
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
 
 
-#: ../../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Rechnernamen ändern"
+#: ../../preferences.c:1128
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Als Startseite setzen"
 
 
-#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
-msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: ../../preferences.c:1166
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!"
 
 
-#: ../../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Benutzernamen ändern"
+#: ../../preferences.c:1168
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Startseite gelöscht"
 
 
-#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
-#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte"
+#: ../../preferences.c:1220
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Bevorzugte Startseite"
 
 
-#: ../../siteconfig.c:256
-msgid ""
-"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
-"als WebCit?"
+#: ../../roomlist.c:105
+msgid "My Folders"
+msgstr "Meine Ordner"
 
 
-#: ../../siteconfig.c:319
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
+#: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
 
-#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
+#: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
 
 
-#: ../../wiki.c:76
+#: ../../roomops.c:885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen."
 
 
-#: ../../wiki.c:110
+#: ../../roomops.c:902
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'."
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen."
 
 
-#: ../../wiki.c:112
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
-"Raum erzeugen möchten."
+#: ../../roomops.c:933
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
 
-#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../../roomops.c:1260
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Etage gelöscht."
 
 
-#: ../../wiki.c:182
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../../roomops.c:1284
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
 
 
-#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
-msgid "(show)"
-msgstr "(anzeigen)"
+#: ../../roomops.c:1363
+msgid "Room list view"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
 
-#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
-msgid "Current version"
-msgstr "Aktuelle Version"
+#: ../../roomops.c:1366
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Leere Etagen anzeigen"
 
 
-#: ../../wiki.c:223
-msgid "(revert)"
-msgstr "(zurücknehmen)"
+#: ../../roomtokens.c:570
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
 
 
-#: ../../wiki.c:300
-msgid "Page title"
-msgstr "Seitentitel"
+#: ../../roomtokens.c:572
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
 
 
-#: ../../webcit.c:316
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Authentifizierung benötigt"
+#: ../../roomviews.c:53
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
 
 
-#: ../../webcit.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und "
-"Passwort.Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mailordner"
 
 
-#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
-"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
 
-#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
-msgid "Read More..."
-msgstr "Weiter lesen..."
+#: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
+#: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 
-#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
 
 
-#: ../../smtpqueue.c:334
-msgid "First Attempt pending"
-msgstr "Erster Versuch steht aus"
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Notes List"
+msgstr "Notizliste"
 
 
-#: ../../roomlist.c:99
-msgid "My Folders"
-msgstr "Meine Ordner"
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../../downloads.c:289
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalenderliste"
 
 
-#: ../../roomtokens.c:572
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#: ../../roomviews.c:61
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: ../../roomtokens.c:574
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
+#: ../../roomviews.c:62
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
 
 
-#: ../../summary.c:128
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
+#: ../../roomviews.c:63
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
 
 
-#: ../../summary.c:184
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nichts)"
+#: ../../roomviews.c:64
+msgid "Markdown Wiki"
+msgstr "Markdown Wiki"
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
-msgid "edit"
-msgstr "bearbeiten"
+#: ../../serv_func.c:193
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue "
+"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es "
+"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter."
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:1119
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: "
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit."
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:1353
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(kein Betreff)"
+#: ../../serv_func.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n"
+"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../../addressbook_popup.c:186
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: ../../siteconfig.c:335
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
 
 
-#. an erased user
-#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
-msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
+#: ../../smtpqueue.c:181
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr "Erster Versuch steht aus"
 
 
-#. a new user
-#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:79
-msgid "New User"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+#: ../../useredit.c:625
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags."
 
 
-#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problematischer Benutzer"
+#: ../../useredit.c:713
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Änderungen verworfen."
 
 
-#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokaler Benutzer"
-
-#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
-msgid "Network User"
-msgstr "Netzwerk Benutzer"
+#: ../../useredit.c:778
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
 
 
-#. a moderator
-#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
-msgid "Preferred User"
-msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
+#: ../../useredit.c:782
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
+"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden."
 
 
-#. chief
-#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-msgid "Admin"
-msgstr "Verantwortlicher"
+#: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
 
 
-#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Log off"
-msgstr "Abmelden"
+#: ../../vcard_edit.c:438
+msgid " (work)"
+msgstr " (Firma)"
 
 
-#: ../../auth.c:537
-msgid "Log in again"
-msgstr "Erneut anmelden"
+#: ../../vcard_edit.c:440
+msgid " (home)"
+msgstr " (Privat)"
 
 
-#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
+#: ../../vcard_edit.c:442
+msgid " (cell)"
+msgstr " (Handy)"
 
 
-#: ../../auth.c:605
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
+#: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
 
-#: ../../auth.c:655
-msgid "very weak"
-msgstr "sehr schwach"
+#: ../../vcard_edit.c:521
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon"
 
 
-#: ../../auth.c:658
-msgid "weak"
-msgstr "schwach"
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
 
-#: ../../auth.c:661
-msgid "ok"
-msgstr "in Ordnung"
+#: ../../vcard_edit.c:774
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
 
-#: ../../auth.c:665
-msgid "strong"
-msgstr "stark"
+#: ../../vcard_edit.c:788
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
 
-#: ../../auth.c:683
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
+#: ../../vcard_edit.c:940
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 
-#: ../../auth.c:691
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
+#: ../../vcard_edit.c:1044
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
 
-#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
-msgid "Change your password"
-msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "Prefix"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: ../../auth.c:800
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
 
 
-#: ../../auth.c:804
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mittelinitial"
 
 
-#: ../../auth.c:810
-msgid "Change password"
-msgstr "Passwort ändern"
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
 
 
-#: ../../auth.c:830
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert."
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "Suffix"
+msgstr "Zähler"
 
 
-#: ../../auth.c:839
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Display name:"
+msgstr "Namen anzeigen:"
 
 
-#: ../../auth.c:845
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
+#: ../../vcard_edit.c:1098
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
 
-#: ../../openid.c:34
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten"
+#: ../../vcard_edit.c:1105
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
 
-#: ../../openid.c:52
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?"
+#: ../../vcard_edit.c:1116
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postfach:"
 
 
-#: ../../openid.c:53
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../../vcard_edit.c:1132
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
 
 
-#: ../../openid.c:61
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Eine OpenID hinzufügen: "
+#: ../../vcard_edit.c:1138
+msgid "State:"
+msgstr "Bundesland:"
 
 
-#: ../../openid.c:64
-msgid "Attach"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../../vcard_edit.c:1144
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postleitzahl:"
 
 
-#: ../../openid.c:68
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
+#: ../../vcard_edit.c:1150
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
 
-#: ../../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
+#: ../../vcard_edit.c:1160
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Anzeigen als:"
+#: ../../vcard_edit.c:1166
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefon/Büro:"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern"
+#: ../../vcard_edit.c:1172
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:41
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
+#: ../../vcard_edit.c:1178
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:43
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
+#: ../../vcard_edit.c:1189
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Haupt-EMailadresse"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:44
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
+#: ../../vcard_edit.c:1196
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet EMail-Aliase"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:45
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
+#: ../../vcard_edit.c:1263
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:52
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert."
+#: ../../vcard_edit.c:1267
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abgebrochen."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:64
-msgid "Add rule"
-msgstr "Neue Regel"
+#: ../../vcard_edit.c:1399
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:71
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: "
+#: ../../webcit.c:350
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Script bearbeiten/löschen"
+#: ../../webcit.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
+"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
-msgid "If"
-msgstr "Wenn"
+#: ../../webcit.c:681
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
+"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: ../../webcit.c:688
+msgid "Read More..."
+msgstr "Weiter lesen..."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Reply-to"
+#: ../../wiki.c:55
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: ../../wiki.c:89
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#: ../../wiki.c:91
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
+"Raum erzeugen möchten."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
+#: ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope From"
+#: ../../wiki.c:143
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope To"
+#: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
+msgid "(show)"
+msgstr "(anzeigen)"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
+#: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
+#: ../../static/t/navbar.html:168
+msgid "Current version"
+msgstr "Aktuelle Version"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../wiki.c:184
+msgid "(revert)"
+msgstr "(zurücknehmen)"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../wiki.c:246
+msgid "Page title"
+msgstr "Seitentitel"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
-msgid "List-ID"
-msgstr "Listen-ID"
+#: ../../fmt_date.c:306
+msgid "Time format"
+msgstr "Uhrzeitformat"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
-msgid "Message size"
-msgstr "Nachrichten größe"
+#: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
+#: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
+#: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
-#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Terminende:"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "beinhaltet nicht"
+#: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum/Zeit:"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
-msgid "is"
-msgstr "ist"
-
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
+#: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
+#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
+#: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notizen:"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
-msgid "matches"
-msgstr "trifft zu"
+#: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
+msgid "previous"
+msgstr "vorheriger"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
-msgid "does not match"
-msgstr "trifft nicht zu"
+#: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
+#: ../../calendar_view.c:1302
+msgid "next"
+msgstr "nächster"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle Beiträge)"
+#: ../../calendar_view.c:750
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
-msgid "is larger than"
-msgstr "ist größer als"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
-msgid "is smaller than"
-msgstr "ist kleiner als"
+#: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
+#: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Mehrtägiger Termin"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
-msgid "Keep"
-msgstr "Behalten"
+#: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
+#: ../../i18n_templatelist.c:247
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
-msgid "Discard silently"
-msgstr "still verwerfen"
+#: ../../msg_renderers.c:1182
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: "
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
-msgid "Reject"
-msgstr "Abweisen"
+#: ../../msg_renderers.c:1416
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(kein Betreff)"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
-msgid "Move message to"
-msgstr "Meldung verschieben nach"
+#: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
-msgid "Forward to"
-msgstr "Weiterleiten an"
+#: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
-msgid "Vacation"
-msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung"
+#: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Icons anzeigen als:"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
-msgid "and then"
-msgstr "und dann"
+#: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "Bilder und Text"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
-msgid "continue processing"
-msgstr "weiter Bearbeiten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "Nur Bilder"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "Nur Text"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/none.html:9
+#: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
-"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
+"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
+"möchten"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:9
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Neues Script hinzufügen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
+#: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
+#: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
+#: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
+#: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
+#: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
+#: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:10
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
+#: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
+#: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
+#: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
+#: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
+#: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
+#: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:14
-msgid "Script name: "
-msgstr "Script-Name: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "Seitenlogo"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:18
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Script bearbeiten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:20
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular"
+#: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:23
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Script Löschen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Posteingang"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:24
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
-"dann 'Löschen' Klicken"
+#: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Verschieben bestätigen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Meldung verschieben nach:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Ihre Notizen"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "betrieben mit"
+#: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:107
-msgid "Log in"
-msgstr "Anmelden"
+#: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
+#: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
 
 
-#: ../../static/t/trailing.html:14
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des "
-"Systems stehen nicht zur verfügung."
+#: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
 
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
-msgid "from "
-msgstr "von "
+#: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid "Rooms"
+msgstr "Räume"
 
 
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Suchen: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:16
-msgid "You are subscribing "
-msgstr "Sie abonnieren "
+#: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wer ist da?"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:17
-msgid " to the "
-msgstr " die "
+#: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:18
-msgid " mailing list."
-msgstr " Mailing-Liste."
+#: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+#: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
 msgid ""
 msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your subscription."
-msgstr ""
-"Der Mailing-Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, "
-"auf den Sie klicken müssen, um Ihr Abonnement zu bestätigen."
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:20
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe you to lists without your consent."
-msgstr ""
-"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, "
-"dass andere ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren können."
+#: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:22
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"subscription will be confirmed."
-msgstr ""
-"Bitte klicken Sie auf den Verweis, der Ihnen per E-Mail gesendet wurde und "
-"Ihr Abonnement wird bestätigt."
+#: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:27
-#: ../../static/t/listsub/display.html:47
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel Logo"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:35
-msgid "You are unsubscribing"
-msgstr "Sie kündigen das Abonnement"
+#: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:37
-msgid "from the"
-msgstr "der"
+#: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Systemverwaltungsmenü"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:39
-msgid "mailing list."
-msgstr "Mailing-Liste."
+#: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:40
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your unsubscription."
-msgstr ""
-"Der Mailing-Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, "
-"auf den Sie klicken müssen, um die Kündigung Ihres Abonnements zu bestätigen."
+#: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Aliase für diese Maschine"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:41
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to unsubscribe you from lists without your consent."
-msgstr ""
-"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, "
-"dass andere ohne Ihre Zustimmung Ihre Mailing-Listen-Abonnements kündigen "
-"können."
+#: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Verzeichnis Namen"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:43
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"unsubscription will be confirmed."
-msgstr ""
-"Bitte klicken Sie auf den Verweis, der Ihnen per E-Mail gesendet wurde und "
-"Ihre Abonnement-Kündigung wird bestätigt."
+#: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Hosts"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:44
-msgid "Back..."
-msgstr "Zurück …"
+#: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Ausweich Smart-Hosts"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:54
-msgid "Confirmation successful!"
-msgstr "Bestätigung erfolgreich!"
+#: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
+msgid "Notification hosts"
+msgstr "Benachrichtigungshosts"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:56
-msgid "Confirmation failed."
-msgstr "Bestätigung gescheitert."
+#: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:57
-msgid "This could mean one of two things:"
-msgstr "Das könnte eines von zwei Dingen bedeuten:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:59
-msgid ""
-"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
-"confirmation link is only valid for three days)"
-msgstr ""
-"Sie haben mit der Bestätigung Ihres Abonnements/Ihrer Abonnement-Kündigung "
-"zu lange gewartet (der Verweis zur Bestätigung ist nur drei Tage lang gültig)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masquarading-Domains"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:60
+#: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
+#: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
 msgid ""
 msgid ""
-"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
-"request and are attempting to do it again."
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie <i>haben bereits</i> erfolgreich Ihr Abonnement/Ihre Abonnement-"
-"Kündigung bestätigt und versuchen es gerade erneut."
+"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv."
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:62
-msgid "The error returned by the server was: "
-msgstr "Der vom Server gemeldete Fehler war: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
+msgid "Network services"
+msgstr "Netzwerkdienste"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:70
-msgid "Name of list:"
-msgstr "Name der Liste:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:74
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
+msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle IPV4, * um alle plus IPV6 zu binden)"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:75
-msgid "Your e-mail address:"
-msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:79
-msgid "(If subscribing) preferred format: "
-msgstr "Bevorzugtes Format (falls Sie abonnieren): "
+#: ../../i18n_templatelist.c:76
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:80
-msgid "One message at a time"
-msgstr "Eine Nachricht auf einmal"
+#: ../../i18n_templatelist.c:77
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:81
-msgid "Digest format"
-msgstr "Digest-Format"
+#: ../../i18n_templatelist.c:78
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:89
-msgid ""
-"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
-"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
-"confirmation."
-msgstr ""
-"Sie werden eine E-Mail mit einem zusätzlichen Verweis erhalten, auf den Sie "
-"zur endgültigen Bestätigung klicken müssen, wenn Sie versuchen, eine Mailing-"
-"Liste zu abonnieren oder zu kündigen."
+#: ../../i18n_templatelist.c:79
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
 
 
-#: ../../static/t/listsub/display.html:90
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
-msgstr ""
-"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, "
-"dass andere ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren oder Ihre "
-"Mailing-Listen-Abonnements kündigen können."
+#: ../../i18n_templatelist.c:80
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
 
 
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(Etage löschen)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:81
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
 
 
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(Bild verändern)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:82
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
 
 
-#: ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:83
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 
 
-#: ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Etagen-Nr."
+#: ../../i18n_templatelist.c:84
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
 
-#: ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Etagen-Name"
+#: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
 
-#: ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Zahl der Räume"
+#: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Name des Raums: "
 
 
-#: ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Etagen CSS"
+#: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
+#: ../../static/t/room/create.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Befindet sich auf Etage: "
 
 
-#: ../../static/t/files.html:4
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
+#: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
 
 
-#: ../../static/t/files.html:9
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Eine Datei hochladen:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
+#: ../../static/t/room/create.html:70
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Raum-Typ:"
 
 
-#: ../../static/t/files.html:30
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
+#: ../../static/t/room/create.html:75
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
 
-#: ../../static/t/files.html:31
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
+#: ../../static/t/room/create.html:79
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
 
-#: ../../static/t/files.html:32
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
+#: ../../static/t/room/create.html:83
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
 
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
+#: ../../static/t/room/create.html:88
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
-#: ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
+#: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
+#: ../../static/t/room/create.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "von"
+#: ../../i18n_templatelist.c:95
+msgid "Create new room"
+msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
+#: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
+#: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Abmelden"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
+msgid "Log in again"
+msgstr "Erneut anmelden"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:57
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Wenn Sie diese Option wählen,"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:63
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr "aus der Raumliste verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Betreff (optional):"
+#: ../../i18n_templatelist.c:102
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Raum weglassen"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:16
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des "
+"Systems stehen nicht zur verfügung."
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:86
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
+#: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
+#: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:110
-msgid "Post message"
-msgstr "Beitrag senden"
+#: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Raum"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:118
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Als Entwurf speichern."
+#: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Client DNS Name / IP"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:126
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anhänge:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
+#: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
+#: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr "in neuem Fenster öffnen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-msgid "Enter another command"
-msgstr "Weiteren Befehl eingeben"
+#: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
+#: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
+#: ../../static/t/view_message.html:31
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-msgid "Return to menu"
-msgstr "Zurück zum Menü"
+#: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Standortskonfiguration"
+#: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+#: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
+"(sende auslaufende Mails nur für die Hosts, bei denen die direkte Übertragen "
+"fehlschlägt)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Vergessene Räume"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Zugang"
+#: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Einen Raum anclicken zum ent-Zap-en und betreten."
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: ../../i18n_templatelist.c:120
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr "Es warten eine oder mehrere Kurznachrichten, aber das Citadel Nachrichtenfenster"
+"hat sich nicht geöffnet. Eventuell blockiert ihr Browser Popups. Bitte erlauben"
+" sie das Citadel Nachrichtenfenster im Popupblocker um Kurznachrichten zu empfangen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-msgid "Tuning"
-msgstr "Feinabstimmung"
+#: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnis"
+#: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
+#: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indizierung/Protokollierung"
+#: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Ihr Photo ändern"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
-msgid "Push Email"
-msgstr "Mobile Push-EMail"
+#: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
+#: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "openID's bearbeiten"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Systemverwaltungsmenü"
+#: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
+msgid "Temporarily enable debug logging for components"
+msgstr "Temporär debug loggen von Komponenten einschalten"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Admin Menu"
-msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
+#: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
+msgid ""
+"This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
+"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
+"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
+"in your init script."
+msgstr "Dieses Formular erlaubt es, einzelne Komponenten des Citserverprozesses "
+"zur Fehlersuche verbos zu schalten. Die Einstellung ist nicht neustart fest."
+"Um es permanent einzuschalten, fügen sie es zu der CITADEL_LOGDEBUG Umgebungsvariable "
+"im citadel Initscript hinzu."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:131
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+msgstr "Der Citadelserver muss neu gestartet werden. Er wird sofort wieder da sein."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Aliase für diese Maschine"
+#: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Verzeichnis Namen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globale Konfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Hosts"
+#: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Benutzer verwalten"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Ausweich Smart-Hosts"
+#: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel Restarten"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
-msgid "Notification hosts"
-msgstr "Benachrichtigungshosts"
+#: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Räume und Etagen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Blacklist-Maschinen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
+"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
+"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
+#: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Raumname eingeben:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masquarading-Domains"
+#: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:144
+msgid "Go there"
+msgstr "Dahin gehen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+#: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
+#: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
+#: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "von "
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
+#: ../../static/t/view_message.html:14
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "an"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
+#: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
+#: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
+#: ../../static/t/view_message.html:15
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
+#: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
+#: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+msgid "Push Email"
+msgstr "Mobile Push-EMail"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:151
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:152
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol Serverport "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:153
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:154
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:155
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 Stunden"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Keine Signatur"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volle Funktion"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Eingeschränkter modus"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
 msgid ""
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
-"'Bearbeiten' Klicken"
+"Der sichere Modus ist ressourcensparender für deinen Browser, stellt aber "
+"nicht alle Funktionen zur Verfügung."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:168
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern" 
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr "(URLs für Benachrichtigungen, when ein Nutzer neue Mails erhält;)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Einfache Kommandos"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Your info"
+msgstr "Ihre Biographie"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:177
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Benutzer bearbeiten: "
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Benutzer bearbeiten: "
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
+#: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
+#: ../../i18n_templatelist.c:893
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
+msgid "User name:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:180
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:181
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:182
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:183
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
 msgid "Access level"
 msgstr "Zugangsberechtigung"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
 msgid "Access level"
 msgstr "Zugangsberechtigung"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:191
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
 msgid "User ID number"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
 msgid "User ID number"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:192
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:193
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../../i18n_templatelist.c:196
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Neuer Benutzer: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:197
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
+#: ../../i18n_templatelist.c:198
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
-"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
-"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein."
+#: ../../i18n_templatelist.c:199
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Kommando eingeben:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:200
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
+#: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:6
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-msgid "Detected host header is "
-msgstr "Der gefundene Host Header ist "
+#: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Diese Seite neu laden"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+#: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
+msgid "HINT"
+msgstr "HINWEIS"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
+msgid ""
+"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
+"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
+"will be reattempted on the next queue run."
+msgstr "Citadel versucht Mails in Intervallen erneut zuzustellen; Die "
+"Intervalle beginnen mit 60 sekunden und verdoppeln sich jedes mal; Wie auch "
+"immer, dieser Mechanismus kann einmal ausgesetzt werden und alle in der "
+"Warteschlange befindlichen Nachrichten werden sofort versucht erneut zu versenden."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
+msgid "OK, got you, lets go!"
+msgstr "OK, habs verstanden, auf gehts!"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
+msgstr "Alle Nachrichten beim nächsten Lauf erneut versuchen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
+msgid "Currently active mail delivery jobs"
+msgstr "Momentan Aktive mail versand Aufträge"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
+msgid "Remote Sites:"
+msgstr "Entfernter Server"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
+msgid "Jobs waiting for further processing:"
+msgstr "Jobs, die auf erneuten Versand warten:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:212
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
+#: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
+#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+msgid "Administration"
+msgstr "Verwaltung"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Citadel neu starten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
+#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
+#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
 
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird "
+#: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
+#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
+msgid "Access controls"
+msgstr "Zugangskontrolle"
 
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
-"dann neu gestarted. "
+#: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
+#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
+msgid "Sharing"
+msgstr "Teilen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
+#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglistendienst"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
+#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Sammeldienste"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr "(URLs für Benachrichtigungen, when ein Nutzer neue Mails erhält;)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+#: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
-msgstr ""
-"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
-
-#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(sende auslaufende Mails nur für die Hosts, bei denen die direkte Übertragen "
-"fehlschlägt)"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Löschen bestätigen"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "wirklich löschen? "
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-msgid "Node name"
-msgstr "Name des Knotens"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gemeinsames Passwort"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Portnummer"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Bearbeiten)"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globale Konfiguration"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
-msgid "User account management"
-msgstr "Benutzer verwalten"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel Restarten"
-
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Räume und Etagen"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
-
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Jetzt neustarten"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
+"Deine Symbolleiste wurde aktualisiert. Bitte wähle eine von ihren "
+"Möglichkeiten, um fortzufahren."
 
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
+#: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr "Ggf. aktualisieren (SHIFT-F5)>, damit die Änderungen wirksam werden"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:223
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:224
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
 msgid "Change Login Logo"
 msgstr "Anmeldelogo wechseln"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
 msgid "Change Login Logo"
 msgstr "Anmeldelogo wechseln"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:225
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
 msgid "Change Logout Logo"
 msgstr "Abmeldelogo wechseln"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
 msgid "Change Logout Logo"
 msgstr "Abmeldelogo wechseln"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
+#: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr "Name des Knotens"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:227
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:228
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:229
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:230
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:231
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Geografische Position dieses Systems"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Geografische Position dieses Systems"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:232
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Name des Verwalters"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Name des Verwalters"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:233
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
+#: ../../i18n_templatelist.c:234
+msgid "Has Files"
+msgstr "Hat Dateien"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
+#: ../../i18n_templatelist.c:235
+msgid "Networked Room"
+msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
+#: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Portnummer"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
+#: ../../i18n_templatelist.c:241
+msgid "Add node?"
+msgstr "Knoten hinzufügen?"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
+#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beenden)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
+#: ../../static/t/who/section.html:5
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Konfiguration Bearbeiten"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
+#: ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
-msgid "Network services"
-msgstr "Netzwerkdienste"
+#: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
+#: ../../i18n_templatelist.c:836
+msgid "idle since"
+msgstr "inaktiv seit"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv."
+#: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
+#: ../../i18n_templatelist.c:837
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
+#: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Bearbeiten)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Neue Startseite setzen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
+"Seite beim anmelden an"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:263
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Löschen bestätigen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:264
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "wirklich löschen? "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
-"Installation zu verwenden"
+#: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
+#: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 zum Abschalten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:270
+msgid "Send"
+msgstr "Absenden"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:271
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Citadel neu starten"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
+msgid "from"
+msgstr "von"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Original IMAP-Header behalten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
+#: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
+#: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
+#: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
+#: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Betreff (optional):"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
+#: ../../static/t/edit/message.html:107
+msgid "Post message"
+msgstr "Beitrag senden"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
+#: ../../static/t/edit/message.html:115
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Als Entwurf speichern."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
+#: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
+#: ../../static/t/edit/message.html:123
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhänge:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
+#: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
+#: ../../i18n_templatelist.c:896
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Diesen Raum löschen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:300
+msgid "Room Logo"
+msgstr "Raum Logo"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Suchen: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:302
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:303
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Weiteren Befehl eingeben"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
+#: ../../i18n_templatelist.c:304
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
+#: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
+#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Benutzerprofil"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
-"Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
+#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Hier klicken zum senden einer Kurznachricht an"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol Serverport "
+#: ../../i18n_templatelist.c:308
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Bilder in"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+#: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Neuer Benutzer"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
+#: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
+#: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
+msgid "User list for "
+msgstr "Benutzer-Liste für "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
+#: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Authentifizierungsmodus"
+#: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-msgid "Self contained"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-msgid "Host based"
-msgstr "Host-basiert"
+#: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Anmeldungen gesamt"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr "LDAP (RFC2307)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Summe aller Beiträge"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr "LDAP (Active Directory)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
+#: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
+#: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Ihre OpenID"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
-msgid "Master user password"
-msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
+#: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "wurde erfolgreich revalidiert."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
+#: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "However, the user name"
+msgstr "Wie auch immer, der Benutzername"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid ""
-"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
+#: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
-msgstr "Automatisch Erstellern von BLOG-Räumen Moderator-Status geben"
+#: ../../i18n_templatelist.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
+#: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr "Hinweis: Nicht beides auswählen!"
+#: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
+#: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
+#: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
+#: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "Anonymen Gastzugang erlauben"
+#: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
+#: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
+#: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
+#: ../../i18n_templatelist.c:761
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:7
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:360
+#, c-format
+msgid "{percent}% of {total_size}"
+msgstr "{percent}% von {total_size}"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:361
+msgid "Upload failed"
+msgstr "Datei hochladen fehlgeschlagen"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:362
+msgid "Processing..."
+msgstr "Bearbeite..."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:363
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:364
+msgid "You may only drop one file."
+msgstr "Es kann nur eine Datei auf einmal gedropt werden"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:365
+msgid ""
+"Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
+msgstr "Fataler Fehler - der Browser unterstützt Datei hochladen nicht."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:366
+msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
+msgstr "Soll {filename} wirklich gelöscht werden? "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:367
+msgid "failed to delete {filename}!"
+msgstr "Löschen von {filename} fehlgeschlagen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:368
+msgid "deleting {filename}"
+msgstr "Lösche {filename}"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:369
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
+msgid "Drop files here to upload"
+msgstr "Dateien zum Hochladen hier fallen lassen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:370
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:371
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
+msgid "Processing dropped files..."
+msgstr "Lade Dateien hoch..."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:373
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
+msgid "Retry"
+msgstr "Erneut versuchen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:374
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:375
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr "Indizierung und Protokollierung"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr "Indizierung und Protokollierung"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:376
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:377
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
 msgid "Enable full text index"
 msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
 msgid "Enable full text index"
 msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:378
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
 msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
 msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:379
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
 msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
 msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:380
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
 msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
 msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
+#: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+#: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Eine Datei hochladen:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
-"wird keine Auswirkung haben."
+"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
+"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "new of"
+msgstr "neu von"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
+#: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
+#: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seite wählen: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "Remote host"
+msgstr "POP3 Server"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
+msgid "Interval"
+msgstr "Rhythmus"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
+#: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
+#: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Neuer Benutzer: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
+msgid "Create"
+msgstr "Anlegen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr "Wikiseiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
+#: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
+#: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
+#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "(Löschen)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Folgende Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von der "
+"Zugangsliste zu entfernen, Benutzernamen auswählen und 'Kick' anklicken."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:423
+msgid "Kick"
+msgstr "Rauswerfen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
+"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
+msgid "Invite:"
+msgstr "Einladen:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:426
+msgid "Invite"
+msgstr "Einladen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:427
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
+msgid "Addressbook Popup"
+msgstr "Adressbuch Popup"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:432
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
+"'Bearbeiten' Klicken"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:435
+msgid "Delete user"
+msgstr "Benutzer löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:436
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Diesen Benutzer löschen?"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:437
+msgid "Delete File"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:442
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+msgid "This is an update of"
+msgstr "Dies ist eine Änderung von"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+msgid "which is already in your calendar."
+msgstr "überlappen, der bereits in Ihrem Kalender ist."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:444
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+msgid "This event would conflict with"
+msgstr "Dieser Termin würde mit"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
+msgid "Add rule"
+msgstr "Neue Regel"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
+#: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Script bearbeiten/löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:457
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:459
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
+"wird keine Auswirkung haben."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:460
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:461
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:462
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
 msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
 msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
+#: ../../i18n_templatelist.c:463
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:464
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:465
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:466
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:468
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Diesen Raum vergessen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:469
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:470
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
+msgid "Zap duplicate messages"
+msgstr "Doppelte Nachrichten Entfernen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:471
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
+msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
+msgstr "(Meldungen mit gleichem Betreff, Absender und Datum werden in den Papierkorb verschoben)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
+msgid "Message ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Versandzeitpunkt"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
+msgid "Next attempt"
+msgstr "Nächster Versuch"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lese #"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "alte vor neu"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "neue vor alte"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:482
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
+"dann neu gestarted. "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
+#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwortenAnAlle"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "Enable/Disable logging of the server components"
+msgstr "Ein/Ausschalten des loggens von Serverkomponenten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:503
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Betrieben mit Citadel"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:507
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "Posteingang"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:509
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:511
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem eigenen Adressbuch"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:513
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihren Notizen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:515
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:517
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:520
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Sehen, wer grade angemeldet ist"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr "Angemeldete Benutzer"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:524
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr "Erweiterte Optionen Menü: Erweiterte Raum Kommandos, Konto Informationen, und Chat"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:526
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Raum und Systemadministrator Funktionen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
+#: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
+#: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
+#: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/login.html:17
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Auf Raumliste wechseln"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr "Meine Ordner"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:536
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:538
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:539
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:540
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Original IMAP-Header behalten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Bild hochladen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:545
+msgid "Reset form"
+msgstr "Formular löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
+msgid "List subscription"
+msgstr "Listenteilnehmer"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+#: ../../static/t/listsub/display.html:38
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bestätigungsanfrage gesendet"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid "You are subscribing "
+msgstr "Sie abonnieren "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
+msgid " to the "
+msgstr " die "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid " mailing list."
+msgstr " Mailing-Liste."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
+msgstr ""
+"Der Mailing-Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, "
+"auf den Sie klicken müssen, um Ihr Abonnement zu bestätigen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
+msgstr ""
+"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, "
+"dass andere ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren können."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
+msgstr ""
+"Bitte klicken Sie auf den Verweis, der Ihnen per E-Mail gesendet wurde und "
+"Ihr Abonnement wird bestätigt."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
+msgid "Go back..."
+msgstr "Zurück..."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
+#: ../../static/t/listsub/display.html:31
+#: ../../static/t/listsub/display.html:51
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr "Sie kündigen das Abonnement"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
+msgid "from the"
+msgstr "der"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
+msgid "mailing list."
+msgstr "Mailing-Liste."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
+msgstr ""
+"Der Mailing-Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, "
+"auf den Sie klicken müssen, um die Kündigung Ihres Abonnements zu bestätigen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
+msgstr ""
+"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, "
+"dass andere ohne Ihre Zustimmung Ihre Mailing-Listen-Abonnements kündigen "
+"können."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
+msgstr ""
+"Bitte klicken Sie auf den Verweis, der Ihnen per E-Mail gesendet wurde und "
+"Ihre Abonnement-Kündigung wird bestätigt."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
+msgid "Back..."
+msgstr "Zurück …"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr "Bestätigung erfolgreich!"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Bestätigung gescheitert."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
+msgid "This could mean one of two things:"
+msgstr "Das könnte eines von zwei Dingen bedeuten:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
+msgid ""
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
+msgstr ""
+"Sie haben mit der Bestätigung Ihres Abonnements/Ihrer Abonnement-Kündigung "
+"zu lange gewartet (der Verweis zur Bestätigung ist nur drei Tage lang gültig)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
+msgstr ""
+"Sie <i>haben bereits</i> erfolgreich Ihr Abonnement/Ihre Abonnement-"
+"Kündigung bestätigt und versuchen es gerade erneut."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr "Der vom Server gemeldete Fehler war: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Name der Liste:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr "Bevorzugtes Format (falls Sie abonnieren): "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Eine Nachricht auf einmal"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
+msgid "Digest format"
+msgstr "Digest-Format"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
+msgstr ""
+"Sie werden eine E-Mail mit einem zusätzlichen Verweis erhalten, auf den Sie "
+"zur endgültigen Bestätigung klicken müssen, wenn Sie versuchen, eine Mailing-"
+"Liste zu abonnieren oder zu kündigen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+msgstr ""
+"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, "
+"dass andere ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren oder Ihre "
+"Mailing-Listen-Abonnements kündigen können."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
+msgid "name of room: "
+msgstr "Raumname: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "nur privilegierte Benutzer"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Schreibgeschützter Raum"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Verzeichnisname: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Hochladen erlaubt"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Herunterladen erlaubt"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme Nachrichten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Raumverantwortlicher: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:611
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Diesen Eintrag löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Nicht geteilt mit"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Shared with"
+msgstr "Geteilt mit"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Entfernter Knotenname"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Entfernter Raumname"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
+msgstr ""
+"Falls ein Raum geteilt werden soll, muss er von beiden Enden her geteilt "
+"werden. Hinzufügen eines Knotens zu der \"Geteilt\" Liste versendet "
+"Nachrichten, aber in der Reihenfolge der empfangenen Nachrichten, müssen die "
+"anderen Knoten so konfiguriert sein, dass sie auch Nachrichten zu deinem "
+"System senden.<li>Wenn der entfernte Raum leer ist, wird angenommen, dass "
+"der Name des Raums identisch ist mit dem auf dem entfernten Knoten.<li>Falls "
+"der Name des entfernten Raumes anders ist, Muss der entfernte Knoten auch "
+"den Namen des hiesigen Raumes einstellen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
+msgid ""
+"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node."
+msgstr "Wenn der entfernte Raumname leer ist, wird angenommen das er mit dem lokalen Namen identisch ist."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
+msgid ""
+"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
+"the name of the room here."
+msgstr "Wenn der entfernte Raumname anders ist, muss er auch hier konfiguriert werden."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
+msgid "resend messages to this node"
+msgstr "Nachrichten erneut zum entfernten Knoten versenden"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
+msgid ""
+"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
+"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
+"re-spooled and re-sent with the next networker run."
+msgstr "Erneutes versenden kann das system belasten, und grosse Spool-Dateien generieren, "
+"die erneut versendet werden beim nächsten Netzwerkerlauf."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Etagen-Nr."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Etagen-Name"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Zahl der Räume"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Etagen CSS"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:633
+msgid "Create new floor"
+msgstr "Einen neuen Flur erzeugen"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
+#: ../../i18n_templatelist.c:634
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel nach oben bewegen"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:7
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:635
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel nach unten bewegen"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:19
-msgid "Mail"
-msgstr "Posteingang"
+#: ../../i18n_templatelist.c:636
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-#: ../../static/t/summary/page.html:30
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
+#: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Wenn"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid "Rooms"
-msgstr "Räume"
+#: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Online users"
-msgstr "Angemeldete Benutzer"
+#: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Reply-to"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-#: ../../static/t/room/edit.html:5
-msgid "Administration"
-msgstr "Verwaltung"
+#: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope From"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:83
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope To"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Auf Raumliste wechseln"
+#: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Zurück zum Menü"
+#: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:94
-msgid "My folders"
-msgstr "Meine Ordner"
+#: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr "Listen-ID"
 
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Nachrichten größe"
 
 
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:14
-msgid "to"
-msgstr "an"
+#: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Ihre OpenID"
+#: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "wurde erfolgreich revalidiert."
+#: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "beinhaltet nicht"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "However, the user name"
-msgstr "Wie auch immer, der Benutzername"
+#: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet."
+#: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
+#: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "trifft zu"
 
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
-msgid "Image upload"
-msgstr "Bild hochladen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "trifft nicht zu"
 
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
+#: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle Beiträge)"
 
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "ist größer als"
 
 
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "ist kleiner als"
 
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-msgid "new of"
-msgstr "neu von"
+#: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
 
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
 
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:28
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seite wählen: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "still verwerfen"
 
 
-#: ../../static/t/who.html:13
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
+#: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Abweisen"
 
 
-#: ../../static/t/who.html:22
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf"
+#: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Meldung verschieben nach"
 
 
-#: ../../static/t/who.html:24
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
+#: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Weiterleiten an"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lese #"
+#: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "alte vor neu"
+#: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "neue vor alte"
+#: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "und dann"
 
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Neue Startseite setzen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "weiter Bearbeiten"
 
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
+#: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
-"Seite beim anmelden an"
+#: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
 
-#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+#: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar"
+#: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
+#: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(Etage löschen)"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(Bild verändern)"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server "
-"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie "
-"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
+#: ../../i18n_templatelist.c:679
+msgid "Change name"
+msgstr "Namen ändern"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
-"Zusammenfassung der mail senden lassen."
+#: ../../i18n_templatelist.c:680
+msgid "Change CSS"
+msgstr "CSS Wechseln"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Funambol-Server benachrichtigen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
+msgid "Add:"
+msgstr "Hinzufügen:"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Eine Textnachricht senden an..."
+#: ../../i18n_templatelist.c:682
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:683
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
-"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
+"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
-"Nutze das willkürliche Benachrichtigungsschema, dass von deinem "
-"Administrator festgelegt wurde."
+#: ../../i18n_templatelist.c:684
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr "Keine Benachrichtigungen senden."
+#: ../../i18n_templatelist.c:685
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
+#: ../../i18n_templatelist.c:690
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
+#: ../../i18n_templatelist.c:691
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:696
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 Stunden"
+#: ../../i18n_templatelist.c:697
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: ../../i18n_templatelist.c:700
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Soll dieser Raum wirklich gelöscht werden? "
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Raum löschen"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Keine Signatur"
+#: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Setze oder ändere das Bild für das Banner des Raumes"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Volle Funktion"
+#: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Bearbeite die Informationsdatei dieses Raumes"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Eingeschränkter modus"
+#: ../../i18n_templatelist.c:704
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+#: ../../i18n_templatelist.c:705
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der sichere Modus ist ressourcensparender für deinen Browser, stellt aber "
-"nicht alle Funktionen zur Verfügung."
-
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr "Wikiseiten"
+"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
+"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
+"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein."
 
 
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr "editierte Einträge für diese Seite"
+#: ../../i18n_templatelist.c:706
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Kommando eingeben:"
 
 
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
+#: ../../i18n_templatelist.c:707
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
 
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beenden)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:708
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Der gefundene Host Header ist "
 
 
-#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
-msgid "User profile"
-msgstr "Benutzerprofil"
+#: ../../i18n_templatelist.c:709
+msgid "Send command"
+msgstr "Kommando senden"
 
 
-#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
-msgid "User name"
-msgstr "Benutzername"
+#: ../../i18n_templatelist.c:711
+msgid "Unshare"
+msgstr "Teilen wiederrufen"
 
 
-#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
+#: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
 
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Client DNS Name / IP"
+#: ../../i18n_templatelist.c:714
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:715
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:716
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:23
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
+#: ../../i18n_templatelist.c:717
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:27
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwortenAnAlle"
+#: ../../i18n_templatelist.c:718
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:28
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:719
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Authentifizierungsmodus"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: ../../i18n_templatelist.c:720
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:34
-msgid "Headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:721
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr "Host-basiert"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../../i18n_templatelist.c:722
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr "LDAP (RFC2307)"
 
 
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:723
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr "LDAP (Active Directory)"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:3
-msgid "User list for "
-msgstr "Benutzer-Liste für "
+#: ../../i18n_templatelist.c:724
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Anonymen Gastzugang erlauben"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:9
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+#: ../../i18n_templatelist.c:725
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr ""
+"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:10
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
+#: ../../i18n_templatelist.c:726
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
+msgid "Master user password"
+msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:11
-msgid "Access Level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../../i18n_templatelist.c:727
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
+#: ../../i18n_templatelist.c:735
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:13
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Anmeldungen gesamt"
+#: ../../i18n_templatelist.c:743
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:14
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Summe aller Beiträge"
+#: ../../i18n_templatelist.c:744
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgstr "Automatisch Erstellern von BLOG-Räumen Moderator-Status geben"
 
 
-#: ../../static/t/user/show.html:9
-msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "Hier klicken zum senden einer Kurznachricht an"
+#: ../../i18n_templatelist.c:745
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
 
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Alte Nachrichten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:746
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
 
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr "Neue Nachrichten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:747
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr "Hinweis: Nicht beides auswählen!"
 
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Einfache Kommandos"
+#: ../../i18n_templatelist.c:748
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
 
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
-msgid "Your info"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
 
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+#: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Anzeigen als:"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:753
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Diese Notiz löschen"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr ""
-"Deine Symbolleiste wurde aktualisiert. Bitte wähle eine von ihren "
-"Möglichkeiten, um fortzufahren."
+#: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Angemeldet als"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr "Ggf. aktualisieren (SHIFT-F5)>, damit die Änderungen wirksam werden"
+#: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Nicht angemeldet."
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Icons anzeigen als:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Sie müssen eingeloggt sein um diese Seite zuzugreifen."
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
-msgid "pictures and text"
-msgstr "Bilder und Text"
+#: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures only"
-msgstr "Nur Bilder"
+#: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "text only"
-msgstr "Nur Text"
+#: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "Neuer Benutzer? Registrieren Sie sich jetzt"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
+#: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
-"möchten"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "Site logo"
-msgstr "Seitenlogo"
+"einen Loginnamen und Passwort eingeben die verwendet werden sollen; dann "
+"&quot;Neuer Benutzer&quot; Klicken "
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
+#: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Meine Übersichtsseite"
+#: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Posteingang"
+#: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
+msgid "Log in using Google"
+msgstr "Über Google anmelden"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
+#: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "Über Yahoo anmelden"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
+#: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
+msgid "Log in using AOL or AIM"
+msgstr "Über AOL oder AIM anmelden"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Ihre Notizen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
+msgstr "Geben Sie Ihren AOL- oder AIM-Benutzernamen ein:"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
+#: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
+msgid "Please wait"
+msgstr "Bitte warten"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
+#: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Neues Script hinzufügen"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+#: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wer ist da?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
+msgid "Script name: "
+msgstr "Script-Name: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Script bearbeiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Script Löschen"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+#: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
+"dann 'Löschen' Klicken"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Jetzt neustarten"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel Logo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
+#: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden"
+#: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
+#: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server "
+"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie "
+"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
+"Zusammenfassung der mail senden lassen."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Funambol-Server benachrichtigen"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
+#: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Eine Textnachricht senden an..."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
-msgid "Access controls"
-msgstr "Zugangskontrolle"
+#: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
+"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
-msgid "Sharing"
-msgstr "Teilen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
+"Nutze das willkürliche Benachrichtigungsschema, dass von deinem "
+"Administrator festgelegt wurde."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailinglistendienst"
+#: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "Keine Benachrichtigungen senden."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Sammeldienste"
+#: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
+msgid "powered by"
+msgstr "betrieben mit"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-msgid "name of room: "
-msgstr "Raumname: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:808
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
+msgid "SMTP-Servers"
+msgstr "SMTP-Server"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
-#: ../../static/t/room/create.html:20
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Befindet sich auf Etage: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:810
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
-#: ../../static/t/room/create.html:68
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Raum-Typ:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:811
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
-#: ../../static/t/room/create.html:73
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:812
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
-#: ../../static/t/room/create.html:77
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:813
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
-#: ../../static/t/room/create.html:81
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:814
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
-#: ../../static/t/room/create.html:86
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privat - nur mit Einladung"
+#: ../../i18n_templatelist.c:815
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
+"Installation zu verwenden"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
-#: ../../static/t/room/create.html:90
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:816
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:817
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
+msgid "No, allow any address in the From: header"
+msgstr "Nein, erlaube alle Addressen in der Von:-Kopfzeile"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "nur privilegierte Benutzer"
+#: ../../i18n_templatelist.c:818
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
+msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
+msgstr "Die Von:-Kopfzeile nur verändern wenn sie nicht zu dem Benutzer gehört"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Schreibgeschützter Raum"
+#: ../../i18n_templatelist.c:819
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
+msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
+msgstr "Ja, immer des Benutzers primäre E-Mail Addresse in der Von:-Kopfzeile einsetzen."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:820
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
+msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
+msgstr "Nein, Nachrichten mit ungültigen Von:-Kopfzeilen ZURÜCKWEISEN"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
-msgid "File directory room"
-msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
+#: ../../i18n_templatelist.c:821
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Verzeichnisname: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:822
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 zum Abschalten"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Hochladen erlaubt"
+#: ../../i18n_templatelist.c:823
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Herunterladen erlaubt"
+#: ../../i18n_templatelist.c:824
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Standortskonfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
+#: ../../i18n_templatelist.c:826
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
+#: ../../i18n_templatelist.c:827
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:828
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:829
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonyme Nachrichten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:830
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:832
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indizierung/Protokollierung"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
+#: ../../i18n_templatelist.c:833
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
+msgid "Access"
+msgstr "Zugang"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
+#: ../../i18n_templatelist.c:834
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Raumverantwortlicher: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:835
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br><br>"
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br><br>"
@@ -3406,7 +4355,7 @@ msgstr ""
 "</ i> <br>: <i> Der Inhalt dieser Raums werden <b> als einzelne Nachrichten "
 "</ b>, an die folgende Liste von Empfängern verschickt"
 
 "</ i> <br>: <i> Der Inhalt dieser Raums werden <b> als einzelne Nachrichten "
 "</ b>, an die folgende Liste von Empfängern verschickt"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br><br>"
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br><br>"
@@ -3414,549 +4363,432 @@ msgstr ""
 "<i>Die Inhalte dieses Raums werden <b>als einzelne Nachrichten </b> zu "
 "folgenden Listenempfängern versendet:</i><br /><br />"
 
 "<i>Die Inhalte dieses Raums werden <b>als einzelne Nachrichten </b> zu "
 "folgenden Listenempfängern versendet:</i><br /><br />"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+#: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
+msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
+msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden an diese Mailinglisten versendet"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
+msgid ""
+"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
+"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
+"default sender address below matches the subscribed address. You will see "
+"your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
+msgstr "Alle Nachrichten, die in diesen Raum geschrieben/gesendet werden an"
+"diese E-Mail Addresse gesendet. Wenn dies mit einer Mailinglisten Abbonement"
+" verbunden wird, sollte sichergestellt sein, das die unten konfigurierte "
+"Absenderaddresse mit der Abbonementsaddresse übereinstimmt. Die Nachrichten "
+"werden zwei mal zu sehen sein: Einmal das Orginal, Einmal die versendete Nachricht "
+"der Mailingliste."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:846
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:847
+msgid "Digest"
+msgstr "Digest-Format"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
 
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+#: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
 
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+#: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
 msgid "Room post publication needs Admin permission."
 msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien."
 
 msgid "Room post publication needs Admin permission."
 msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien."
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+#: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
 
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+#: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
 
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
 
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-msgid "(remove)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:856
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
+msgid "Which from address should be used: "
+msgstr "Welche Absederaddresse soll verwendet werden: "
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Raum löschen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:857
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
+msgid "none (not advised)"
+msgstr "keine (nicht empfohlen)"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "Setze oder ändere das Bild für das Banner des Raumes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:858
+msgid "Set"
+msgstr "Setzen"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
-msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "Bearbeite die Informationsdatei dieses Raumes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:859
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
+msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
+msgstr "Weitere öffentliche Emailaddressen die in diesen Raum ausgeliefert werden:"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Shared with"
-msgstr "Geteilt mit"
+#: ../../i18n_templatelist.c:860
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
+msgid "All Domains"
+msgstr "Alle Domänen"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Nicht geteilt mit"
+#: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Übersichtsseite für "
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Entfernter Knotenname"
+#: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Entfernter Raumname"
+#: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wer &nbsp;ist gerade &nbsp;angemeldet"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here."
-msgstr ""
-"Falls ein Raum geteilt werden soll, muss er von beiden Enden her geteilt "
-"werden. Hinzufügen eines Knotens zu der \"Geteilt\" Liste versendet "
-"Nachrichten, aber in der Reihenfolge der empfangenen Nachrichten, müssen die "
-"anderen Knoten so konfiguriert sein, dass sie auch Nachrichten zu deinem "
-"System senden.<li>Wenn der entfernte Raum leer ist, wird angenommen, dass "
-"der Name des Raums identisch ist mit dem auf dem entfernten Knoten.<li>Falls "
-"der Name des entfernten Raumes anders ist, Muss der entfernte Knoten auch "
-"den Namen des hiesigen Raumes einstellen."
+#: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
+msgstr "Sie sind verbunden mit"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
-msgid "Remote host"
-msgstr "POP3 Server"
+#: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
+msgid "running"
+msgstr "wird ausgeführt"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
+msgid "with"
+msgstr "mit"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
-msgid "Interval"
-msgstr "Rhythmus"
+#: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr "Server-Build"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
+msgid "and located in"
+msgstr "und aufgestellt in"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Ihr Systemadministrator ist"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:874
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich beenden?"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Folgende Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von der "
-"Zugangsliste zu entfernen, Benutzernamen auswählen und 'Kick' anklicken."
+#: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
-"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
+#: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
-msgid "Invite:"
-msgstr "Einladen:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzerliste"
+#: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Alte Nachrichten"
 
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Vergessene Räume"
+#: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Neue Nachrichten"
 
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "Einen Raum anclicken zum ent-Zap-en und betreten."
+#: ../../i18n_templatelist.c:880
+msgid "Share"
+msgstr "Teilen"
 
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
 
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
-"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
-"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
+#: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
 
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Raumname eingeben:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
 
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Raumpasswort eingeben:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:885
+msgid "Change password"
+msgstr "Passwort ändern"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:11
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:18
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Name des Raums: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
+"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
+"'Raumnamen ändern' Knopf drücken "
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:32
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
+msgid "Room name:"
+msgstr "Raumname:"
 
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:890
+msgid "Change room name"
+msgstr "Raumnamen ändern"
 
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "Wenn Sie diese Option wählen,"
+#: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
+msgid "Host name:"
+msgstr "Rechnername:"
 
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
-msgstr "aus der Raumliste verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:892
+msgid "Change host name"
+msgstr "Rechnernamen ändern"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
+#: ../../i18n_templatelist.c:894
+msgid "Change user name"
+msgstr "Benutzernamen ändern"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
+#: ../../i18n_templatelist.c:917
+msgid "(INBOX)"
+msgstr "(POSTEINGANG)"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
+#: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr "editierte Einträge für diese Seite"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Ihr Photo ändern"
+#: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Verschieben bestätigen"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
+#: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "opin ID's bearbeiten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr "Ursprünglich veröffentlicht in: "
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+#: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+#: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
+#: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
 msgid "Goto next room"
 msgstr "nächster Raum"
 
 msgid "Goto next room"
 msgstr "nächster Raum"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
 msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
 
 msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+#: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+#: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(später zurückkehren)"
 
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(später zurückkehren)"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Zurück"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
 msgid "oops! Back to "
 msgstr "Hoppla! Zurück zu "
 
 msgid "oops! Back to "
 msgstr "Hoppla! Zurück zu "
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+#: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in diesem Raum"
 
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in diesem Raum"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Alle Beiträge"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Alle Beiträge"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+#: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
 msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr "... alte <em>und</em> neue"
 
 msgid "...old <em>and</em> new"
 msgstr "... alte <em>und</em> neue"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
 msgid "Enter a message"
 msgstr "neuer Beitrag"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
 msgid "Enter a message"
 msgstr "neuer Beitrag"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+#: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+#: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
 msgid "File library"
 msgstr "Datei-Bibliothek"
 
 msgid "File library"
 msgstr "Datei-Bibliothek"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+#: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
 
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+#: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
 msgid "Summary page"
 msgstr "Übersichtsseite"
 
 msgid "Summary page"
 msgstr "Übersichtsseite"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+#: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Mein Benutzerkonto"
 
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Mein Benutzerkonto"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+#: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
 msgid "User list"
 msgstr "Benutzerliste"
 
 msgid "User list"
 msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+#: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(alle Benutzer)"
 
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(alle Benutzer)"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
 msgid "Bye!"
 msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
 msgid "Bye!"
 msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Diesen Raum vergessen"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
+#: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:34
+#: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
 msgid "View contacts"
 msgstr "Kontakte anzeigen"
 
 msgid "View contacts"
 msgstr "Kontakte anzeigen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:40
+#: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:49
+#: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
 msgid "Day view"
 msgstr "Tagesübersicht"
 
 msgid "Day view"
 msgstr "Tagesübersicht"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:55
+#: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
 msgid "Month view"
 msgstr "Monatsübersicht"
 
 msgid "Month view"
 msgstr "Monatsübersicht"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:61
+#: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
 msgid "Add new event"
 msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
 msgid "Add new event"
 msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:70
+#: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalenderliste"
 
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalenderliste"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:79
+#: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
 msgid "View tasks"
 msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
 msgid "View tasks"
 msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:85
+#: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
 msgid "Add new task"
 msgstr "Neue Aufgabe"
 
 msgid "Add new task"
 msgstr "Neue Aufgabe"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:94
+#: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
 msgid "View notes"
 msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
 msgid "View notes"
 msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:101
+#: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
 msgid "Add new note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
 msgid "Add new note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:110
+#: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:122
+#: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
 msgid "Write mail"
 msgstr "Email schreiben"
 
 msgid "Write mail"
 msgstr "Email schreiben"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:132
+#: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
+#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki-Startseite"
 
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki-Startseite"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:139
+#: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
+#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Diese Seite bearbeiten"
 
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Diese Seite bearbeiten"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:145
+#: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
+#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
 msgid "History"
 msgstr "Ältere Versionen"
 
 msgid "History"
 msgstr "Ältere Versionen"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:154
+#: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
 msgid "New blog post"
 msgstr "Neuer Blog-Beitrag"
 
 msgid "New blog post"
 msgstr "Neuer Blog-Beitrag"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:162
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Raum weglassen"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:18
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:24
-msgid "Open in new window"
-msgstr "in neuem Fenster öffnen"
-
-#: ../../static/t/msg_listview.html:26
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
-msgid "Originaly posted in: "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Diese Seite neu laden"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
-msgid "Message ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Versandzeitpunkt"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
-#, fuzzy
-msgid "Next attempt"
-msgstr "Letzter Versuch"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
-msgid "Recipients"
-msgstr "Empfänger"
-
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
-
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
-#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Sie müssen eingeloggt sein um diese Seite zuzugreifen."
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:55
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
-msgid "New user?  Register now"
-msgstr "Neuer Benutzer? Registrieren Sie sich jetzt"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:70
+#: ../../i18n_templatelist.c:982
 msgid ""
 msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"einen Loginnamen und Passwort eingeben die verwendet werden sollen; dann "
-"&quot;Neuer Benutzer&quot; Klicken "
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:85
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:92
-msgid "Log in using Google"
-msgstr "Über Google anmelden"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:97
-msgid "Log in using Yahoo"
-msgstr "Über Yahoo anmelden"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
-msgid "Log in using AOL or AIM"
-msgstr "Über AOL oder AIM anmelden"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:104
-msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
-msgstr "Geben Sie Ihren AOL- oder AIM-Benutzernamen ein:"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:115
-msgid "Please wait"
-msgstr "Bitte warten"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:4
-msgid "Summary page for "
-msgstr "Übersichtsseite für "
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:21
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:39
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:51
-msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wer &nbsp;ist gerade &nbsp;angemeldet"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:60
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
-
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
-msgid "You are connected to"
-msgstr "Sie sind verbunden mit"
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr "Alle Nachrichten wieder ungelesen markieren, in den nächsten Raum mit neuen Nachrichten gehen"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
-msgid "running"
-msgstr "wird ausgeführt"
+#: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Raum weglassen"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
-msgid "with"
-msgstr "mit"
+#: ../../i18n_templatelist.c:984
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit neuen Nachrichten gehen"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
-msgid "server build"
-msgstr "Server Release"
+#: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
+msgid "Resend Mailqueue now"
+msgstr "Mail Warteschlange erneut versenden"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:67
-msgid "and located in"
-msgstr "und aufgestellt in"
+#: ../../i18n_templatelist.c:995
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Änderungen übernehmen?"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:68
-msgid "Your system administrator is"
-msgstr "Ihr Systemadministrator ist"
+#~ msgid ""
+#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+#~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
+#~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
+#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b>-Mailing-Liste. Der Mailing-"
+#~ "Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, auf den "
+#~ "Sie klicken müssen, um Ihr Abonnement zu bestätigen. Dieser zusätzliche "
+#~ "Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, dass andere "
+#~ "ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren können.<br>\n"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Datei anhängen:"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver "
+#~ "neuer als WebCit?"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
-msgid "Upload"
-msgstr "Hochladen"
+#~ msgid "There is no room called '%s'."
+#~ msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
 
 
-#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
 
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-msgid "Logged in as"
-msgstr "Angemeldet als"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Feinabstimmung"
 
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Nicht angemeldet."
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
 
 #~ msgid "A script by that name already exists."
 #~ msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
 
 #~ msgid "A script by that name already exists."
 #~ msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
@@ -3968,27 +4800,9 @@ msgstr "Nicht angemeldet."
 #~ "Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
 #~ "aktiviert werden."
 
 #~ "Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
 #~ "aktiviert werden."
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Anlegen"
-
 #~ msgid "Delete script"
 #~ msgstr "Script löschen"
 
 #~ msgid "Delete script"
 #~ msgstr "Script löschen"
 
-#~ msgid "Delete this script?"
-#~ msgstr "Dieses Script löschen?"
-
-#~ msgid "Move rule up"
-#~ msgstr "Regel nach oben bewegen"
-
-#~ msgid "Move rule down"
-#~ msgstr "Regel nach unten bewegen"
-
-#~ msgid "Delete rule"
-#~ msgstr "Regel löschen"
-
-#~ msgid "Reset form"
-#~ msgstr "Formular löschen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
 #~ "in %s.  Your system administrator is %s."
 #~ msgid ""
 #~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
 #~ "in %s.  Your system administrator is %s."
@@ -4008,9 +4822,6 @@ msgstr "Nicht angemeldet."
 #~ msgid "View as folder list"
 #~ msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln"
 
 #~ msgid "View as folder list"
 #~ msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln"
 
-#~ msgid "Room Listing"
-#~ msgstr "Raumlisten Anzeige"
-
 #~ msgid "Your password was not accepted."
 #~ msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
 #~ msgid "Your password was not accepted."
 #~ msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"