-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Anzeigen als:"
-
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Ende"
-
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Namen ändern"
-
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "CSS ändern"
-
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Neue Etage"
-
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
-
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Icons anzeigen als:"
-
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "Bilder und Text"
-
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "Nur Bilder"
-
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "Nur Text"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
-#~ "möchten"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Seitenlogo"
-
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
-
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Meine Übersichtsseite"
-
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Posteingang"
-
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
-
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
-
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Ihre Notizen"
-
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
-
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
-
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
-
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Wer ist da?"
-
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
-
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadel Logo"
-
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
-
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Systemverwaltungsmenü"
-
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
-
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Aliase für diese Maschine"
-
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Verzeichnis Namen"
-
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Hosts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Hosts"
-
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Blacklist-Maschinen"
-
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
-
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
-
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Masquarading-Domains"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Benutzername"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Raum"