]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/et.po
Attachment Upload: we removed the colon, adjust the i18n to save us from fuzzyness.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / et.po
index 41fcffcd314a89e5ecd54e3d497254bae4e80e4a..bc4f8fbff1bf9ae6160bb8c9f4bd2213d94913aa 100644 (file)
@@ -7,3806 +7,4035 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
 "Language: ee\n"
 
 "Language: ee\n"
 
-#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
-#: ../../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+#: ../../auth.c:683
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
 
 
-#: ../../roomlist.c:101
-msgid "My Folders"
-msgstr ""
+#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Tund: "
+#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minut: "
+#: ../../roomops.c:881
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(olukord teadmata)"
+#: ../../roomops.c:898
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(nõuab tegevust)"
+#: ../../roomops.c:927
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(vastu võetud)"
+#: ../../roomops.c:1187
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Korrus on kustutatud."
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(keeldutud)"
+#: ../../roomops.c:1211
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Uus korrus on loodud."
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(kahtlane)"
+#: ../../roomops.c:1290
+msgid "Room list view"
+msgstr "Tubade nimekirja vaade"
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegeeritud)"
+#: ../../roomops.c:1293
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Näita tühje korruseid"
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(lõpetatud)"
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Teadetetahvel"
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(töös)"
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Meilikast"
 
 
-#: ../../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(none)"
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Aadressiraamat"
 
 
-#: ../../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr ""
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "saadavus teadmata"
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Ülesannete nimekiri"
 
 
-#: ../../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "vaba"
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Märkmete nimekiri"
 
 
-#: ../../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "HÕIVATUD"
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
-#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Nimetu Sündmus"
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
-#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
-msgid "From"
-msgstr "Alates:"
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
-#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
-#: ../../calendar.c:103
-msgid "Summary:"
-msgstr "Kokkuvõte:"
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kuupäev"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
-#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
-msgid "Date:"
-msgstr "Kuupäev:"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Lõpetatud?"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Ülesande nimi"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Lõpu kuupäev:"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Lõpetamise kuupäev"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
-#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Alguse kuu/kell:"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
-#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Lõpu kuu/kell:"
+#: ../../tasks.c:223
+msgid "Edit task"
+msgstr "Muuda ülesannet"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
-#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
-msgid "Notes:"
-msgstr "Märkmed:"
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
+#: ../../calendar_view.c:1084
+msgid "Summary:"
+msgstr "Kokkuvõte:"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
-msgid "previous"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:253
+msgid "Start date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
-#: ../../calendar_view.c:1316
-msgid "next"
-msgstr ""
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
+msgid "No date"
+msgstr "Kuupäev puudub"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:752
-msgid "Week"
-msgstr "Nädal"
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
+msgid "or"
+msgstr "või"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:754
-msgid "Hours"
-msgstr "Tunnid"
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
+msgid "Time associated"
+msgstr "Seostatud aeg"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
-#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
-msgid "Subject"
-msgstr "Pealkiri"
+#: ../../tasks.c:283
+msgid "Due date:"
+msgstr "Tähtaeg:"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
-msgid "Start"
-msgstr "Algus"
+#: ../../tasks.c:312
+msgid "Completed:"
+msgstr "Lõpetatud:"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
-msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+#: ../../tasks.c:323
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategooria:"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
-msgid "All day event"
-msgstr "Kogu päeva sündmus"
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Käimasolev sündmus"
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
+#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
+#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Cancel"
+msgstr "Katkesta"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Nimetu Ülesanne"
 
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Nimetu Ülesanne"
 
-#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nimetu)"
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Aja formaat"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:426
-msgid " (work)"
-msgstr " (töö)"
+#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:428
-msgid " (home)"
-msgstr " (kodune)"
+#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:430
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiil)"
+#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
+#: ../../static/t/listsub/display.html:34
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
-msgid "Address:"
-msgstr "Aadress:"
+#: ../../listsub.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:509
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
+msgid "Go back..."
+msgstr "Mine tagasi..."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:514
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
+#: ../../listsub.c:334
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:767
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "See aadressiraamat on tühi"
+#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:781
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Tekkis sisemine viga"
+#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:932
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
+#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
+msgid "permalink"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1036
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Muuda kontaktinfot"
+#: ../../blogview_renderer.c:302
+msgid "Newer posts"
+msgstr "uuemad postitused"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1056
-msgid "Prefix"
-msgstr "Tiitel"
+#: ../../blogview_renderer.c:311
+msgid "Older posts"
+msgstr "vanemad postitused"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1056
-msgid "First Name"
-msgstr "Eesnimi"
+#: ../../useredit.c:629
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1056
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Lisanimi"
+#: ../../useredit.c:717
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1056
-msgid "Last Name"
-msgstr "Perekonnanimi"
+#: ../../useredit.c:782
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Uus kasutaja on loodud"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1056
-msgid "Suffix"
+#: ../../useredit.c:786
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../vcard_edit.c:1077
-msgid "Display name:"
-msgstr "Kuvatav nimi:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1084
-msgid "Title:"
-msgstr "Ametinimi:"
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1091
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:56
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
+
+#: ../../graphics.c:62
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
+
+#: ../../graphics.c:112
+msgid "your photo"
+msgstr "sinu foto"
+
+#: ../../graphics.c:119
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "selle toa pisipilt"
+
+#: ../../graphics.c:127
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
+
+#: ../../graphics.c:135
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "selle korruse pisipilt"
+
+#: ../../calendar_tools.c:100
+msgid "Hour: "
+msgstr "Tund: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:120
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minut: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:191
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(olukord teadmata)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:207
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(nõuab tegevust)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:210
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(vastu võetud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:213
+msgid "(declined)"
+msgstr "(keeldutud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:216
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(kahtlane)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:219
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegeeritud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:222
+msgid "(completed)"
+msgstr "(lõpetatud)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:225
+msgid "(in process)"
+msgstr "(töös)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:228
+msgid "(none)"
+msgstr "(none)"
+
+#: ../../notes.c:343
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
+
+#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nimetu)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:443
+msgid " (work)"
+msgstr " (töö)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:445
+msgid " (home)"
+msgstr " (kodune)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:447
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiil)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
+msgid "Address:"
+msgstr "Aadress:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:531
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:779
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "See aadressiraamat on tühi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:793
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Tekkis sisemine viga"
+
+#: ../../vcard_edit.c:944
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1048
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Muuda kontaktinfot"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Prefix"
+msgstr "Tiitel"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "First Name"
+msgstr "Eesnimi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Lisanimi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Last Name"
+msgstr "Perekonnanimi"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1089
+msgid "Display name:"
+msgstr "Kuvatav nimi:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1096
+msgid "Title:"
+msgstr "Ametinimi:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1103
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisatsioon:"
 
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisatsioon:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1102
+#: ../../vcard_edit.c:1114
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postkast"
 
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postkast"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1118
+#: ../../vcard_edit.c:1130
 msgid "City:"
 msgstr "Linn:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "Linn:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1124
+#: ../../vcard_edit.c:1136
 msgid "State:"
 msgstr "Maakond:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Maakond:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1130
+#: ../../vcard_edit.c:1142
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postiindeks"
 
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postiindeks"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1136
+#: ../../vcard_edit.c:1148
 msgid "Country:"
 msgstr "Riik"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "Riik"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1146
+#: ../../vcard_edit.c:1158
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Kodune telefon:"
 
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Kodune telefon:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1152
+#: ../../vcard_edit.c:1164
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Töötelefon:"
 
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Töötelefon:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1158
+#: ../../vcard_edit.c:1170
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Mobiiltelefon:"
 
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Mobiiltelefon:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1164
+#: ../../vcard_edit.c:1176
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Faks:"
 
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Faks:"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1175
+#: ../../vcard_edit.c:1187
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
 
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1182
+#: ../../vcard_edit.c:1194
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Interneti e-maili aliased"
 
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Interneti e-maili aliased"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
+#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvesta muudatused"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvesta muudatused"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
-msgid "Cancel"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1249
+#: ../../vcard_edit.c:1261
 msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
-#: ../../vcard_edit.c:1258
+#: ../../vcard_edit.c:1265
 msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
+#: ../../auth.c:397
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Tekkis viga."
 
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Tekkis viga."
 
-#: ../../vcard_edit.c:1396
+#: ../../vcard_edit.c:1399
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
 
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
 
-#: ../../tasks.c:93
-msgid "Completed?"
-msgstr "Lõpetatud?"
+#: ../../preferences.c:880
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
 
 
-#: ../../tasks.c:95
-msgid "Name of task"
-msgstr "Ülesande nimi"
+#: ../../preferences.c:1092
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
 
 
-#: ../../tasks.c:97
-msgid "Date due"
-msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+#: ../../preferences.c:1130
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../tasks.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+#: ../../preferences.c:1132
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
 
 
-#: ../../tasks.c:101
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#: ../../preferences.c:1182
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../tasks.c:226
-msgid "Edit task"
-msgstr "Muuda ülesannet"
+#: ../../calendar.c:76
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Koosoleku kutse"
 
 
-#: ../../tasks.c:256
-msgid "Start date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
+#: ../../calendar.c:79
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
 
 
-#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
-msgid "No date"
-msgstr "Kuupäev puudub"
+#: ../../calendar.c:82
+msgid "Published event"
+msgstr "Avaldatud sündmus"
 
 
-#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
-msgid "or"
-msgstr "või"
+#: ../../calendar.c:85
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
 
-#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
-msgid "Time associated"
-msgstr "Seostatud aeg"
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
 
 
-#: ../../tasks.c:286
-msgid "Due date:"
-msgstr "Tähtaeg:"
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Date:"
+msgstr "Kuupäev:"
 
 
-#: ../../tasks.c:315
-msgid "Completed:"
-msgstr "Lõpetatud:"
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Alguse kuu/kell:"
 
 
-#: ../../tasks.c:326
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategooria:"
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Lõpu kuu/kell:"
 
 
-#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Korduvus:"
 
 
-#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "See on korduv sündmus"
 
 
-#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
-#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: ../../calendar.c:178
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Osaleja:"
 
 
-#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
+#: ../../calendar.c:218
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
 
 
-#: ../../sieve.c:27
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:222
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
 
 
-#: ../../sieve.c:115
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kui uus kiri saabub: "
+#: ../../calendar.c:227
+msgid "Update:"
+msgstr "Uuendus:"
 
 
-#: ../../sieve.c:119
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+#: ../../calendar.c:228
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "VASTUOLU:"
 
 
-#: ../../sieve.c:123
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+#: ../../calendar.c:251
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
 
 
-#: ../../sieve.c:128
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+#: ../../calendar.c:252
+msgid "Accept"
+msgstr "Nõustun"
 
 
-#: ../../sieve.c:139
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+#: ../../calendar.c:253
+msgid "Tentative"
+msgstr "Üritan"
 
 
-#: ../../sieve.c:154
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+#: ../../calendar.c:254
+msgid "Decline"
+msgstr "Keeldun"
 
 
-#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+#: ../../calendar.c:271
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele."
 
 
-#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
+#: ../../calendar.c:272
+msgid "Update"
+msgstr "Uuenda"
 
 
-#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
+#: ../../calendar.c:273
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoreeri"
 
 
-#: ../../sieve.c:655
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Lisa uus skript"
+#: ../../calendar.c:295
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
 
 
-#: ../../sieve.c:658
+#: ../../calendar.c:328
 msgid ""
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-
-#: ../../sieve.c:664
-msgid "Script name: "
-msgstr "Skripti nimi: "
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
 
 
-#: ../../sieve.c:667
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
+#: ../../calendar.c:332
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
 
-#: ../../sieve.c:672
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Muuda skripte"
+#: ../../calendar.c:336
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
 
 
-#: ../../sieve.c:675
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+#: ../../calendar.c:341
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
 
 
-#: ../../sieve.c:682
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Kustuta skripte"
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../sieve.c:685
+#: ../../calendar.c:378
 msgid ""
 msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:709
-msgid "Delete script"
-msgstr "Kustuta skript"
-
-#: ../../sieve.c:709
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
+#: ../../calendar.c:932
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
 
-#: ../../sieve.c:746
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
+#: ../../calendar.c:933
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
 
-#: ../../sieve.c:755
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Nädal algab:"
 
 
-#: ../../sieve.c:972
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Liiguta reeglit üles"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Saada kiirsõnum"
 
 
-#: ../../sieve.c:977
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Liiguta reeglit alla"
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
 
 
-#: ../../sieve.c:982
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Kustuta reegel"
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
 
 
-#: ../../sieve.c:990
-msgid "If"
-msgstr "Kui"
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Saada sõnum"
 
 
-#: ../../sieve.c:994
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Saaja või Koopia"
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 
 
-#: ../../sieve.c:996
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Vastus"
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
 
 
-#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
-#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
-msgid "Sender"
-msgstr "Saatja"
+#: ../../iconbar.c:328
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Ikooniriba seaded"
 
 
-#: ../../sieve.c:998
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "saadavus teadmata"
 
 
-#: ../../sieve.c:999
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "vaba"
 
 
-#: ../../sieve.c:1000
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "HÕIVATUD"
 
 
-#: ../../sieve.c:1001
-msgid "Envelope To"
+#: ../../serv_func.c:193
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:1002
-msgid "X-Mailer"
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:1003
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../../serv_func.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:70
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundit"
 
 
-#: ../../sieve.c:1005
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:71
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
 
 
-#: ../../sieve.c:1006
-msgid "Message size"
-msgstr "Sõnumi suurus"
+#: ../../event.c:72
+msgid "hours"
+msgstr "tundi"
 
 
-#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
+#: ../../event.c:73
+msgid "days"
+msgstr "päeva"
 
 
-#: ../../sieve.c:1026
-msgid "contains"
-msgstr "sisaldab"
+#: ../../event.c:74
+msgid "weeks"
+msgstr "nädalat"
 
 
-#: ../../sieve.c:1027
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisalda"
+#: ../../event.c:75
+msgid "months"
+msgstr "kuud"
 
 
-#: ../../sieve.c:1028
-msgid "is"
-msgstr "on"
+#: ../../event.c:76
+msgid "years"
+msgstr "aastat"
 
 
-#: ../../sieve.c:1029
-msgid "is not"
-msgstr "ei ole"
+#: ../../event.c:77
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
 
 
-#: ../../sieve.c:1030
-msgid "matches"
-msgstr "kattub"
+#: ../../event.c:81
+msgid "first"
+msgstr "esimene"
 
 
-#: ../../sieve.c:1031
-msgid "does not match"
-msgstr "ei kattu"
+#: ../../event.c:82
+msgid "second"
+msgstr "teine"
 
 
-#: ../../sieve.c:1051
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Kõik sõnumid)"
+#: ../../event.c:83
+msgid "third"
+msgstr "kolmas"
 
 
-#: ../../sieve.c:1055
-msgid "is larger than"
-msgstr "on suurem kui"
+#: ../../event.c:84
+msgid "fourth"
+msgstr "neljas"
 
 
-#: ../../sieve.c:1056
-msgid "is smaller than"
-msgstr "on väiksem kui"
+#: ../../event.c:85
+msgid "fifth"
+msgstr "viies"
 
 
-#: ../../sieve.c:1079
-msgid "Keep"
-msgstr "Säilita"
+#: ../../event.c:88
+msgid "Event"
+msgstr "Sündmus"
 
 
-#: ../../sieve.c:1080
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Kustuta vaikides"
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
+msgid "Attendees"
+msgstr "Osalejad"
 
 
-#: ../../sieve.c:1081
-msgid "Reject"
-msgstr "Hülga"
+#: ../../event.c:167
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Lisa või muuda sündmust"
 
 
-#: ../../sieve.c:1082
-msgid "Move message to"
-msgstr "Liiguta kausta"
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
 
 
-#: ../../sieve.c:1083
-msgid "Forward to"
-msgstr "Saada edasi"
+#: ../../event.c:217
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
 
 
-#: ../../sieve.c:1084
-msgid "Vacation"
-msgstr "Puhkusel"
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
+msgid "Start"
+msgstr "Algus"
 
 
-#: ../../sieve.c:1121
-msgid "Message:"
-msgstr "Vastus:"
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+msgid "All day event"
+msgstr "Kogu päeva sündmus"
 
 
-#: ../../sieve.c:1131
-msgid "continue processing"
-msgstr "jätka töötlemist"
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
 
 
-#: ../../sieve.c:1132
-msgid "stop"
-msgstr "peatu"
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Notes"
+msgstr "Märkmed"
 
 
-#: ../../sieve.c:1135
-msgid "and then"
-msgstr "ja siis"
+#: ../../event.c:369
+msgid "Organizer"
+msgstr "Korraldaja"
 
 
-#: ../../sieve.c:1156
-msgid "Add rule"
-msgstr "Lisa reegel"
+#: ../../event.c:374
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(sina oled korraldaja)"
 
 
-#: ../../preferences.c:846
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
+#: ../../event.c:392
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Näita aega kui:"
 
 
-#: ../../preferences.c:1059
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
+#: ../../event.c:415
+msgid "Free"
+msgstr "Vaba"
 
 
-#: ../../preferences.c:1099
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../../event.c:423
+msgid "Busy"
+msgstr "Hõivatud"
 
 
-#: ../../preferences.c:1103
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
+#: ../../event.c:440
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(iga nimi uuel real)"
 
 
-#: ../../preferences.c:1154
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktid"
 
 
-#: ../../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+#: ../../event.c:513
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Korduvuse reegel"
 
 
-#: ../../who.c:155
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
+#: ../../event.c:517
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Kordumise intervall"
 
 
-#: ../../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Toa nimi:"
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:535
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "nendel nädalapäevadel:"
 
 
-#: ../../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Muuda toa nime"
+#: ../../event.c:593
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "kuu %s%d%s päeval"
 
 
-#: ../../who.c:177
-msgid "Host name:"
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
+msgid "on the "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../who.c:182
-msgid "Change host name"
+#: ../../event.c:626
+msgid "of the month"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+#: ../../event.c:655
+msgid "every "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Muuda kasutajanime"
+#: ../../event.c:656
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
-#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
-#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Vigane Parameeter"
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:712
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Korduvuse vahemik"
+
+#: ../../event.c:720
+msgid "No ending date"
+msgstr "Lõpukuupäev puudub"
+
+#: ../../event.c:727
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Korda seda sündmust"
+
+#: ../../event.c:730
+msgid "times"
+msgstr "korda"
+
+#: ../../event.c:738
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Korda seda sündmust kuni "
+
+#: ../../event.c:766
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
+
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Nimetu Sündmus"
 
 
-#: ../../sysmsgs.c:33
+#: ../../sysmsgs.c:52
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Muuda %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Muuda %s"
 
-#: ../../sysmsgs.c:36
+#: ../../sysmsgs.c:55
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
 "forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
 "forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
-#: ../../sysmsgs.c:70
+#: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
 
-#: ../../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../../sysmsgs.c:109
+#, fuzzy
+msgid " has been saved."
 msgstr "%s salvestati."
 
 msgstr "%s salvestati."
 
-#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
+#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
 msgid "Room info"
 msgstr "Toa info"
 
 msgid "Room info"
 msgstr "Toa info"
 
-#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
+#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
 msgid "Your bio"
 msgstr "Sinu info"
 
 msgid "Your bio"
 msgstr "Sinu info"
 
-#: ../../summary.c:101
-msgid "(None)"
+#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "Alates:"
+
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Lõpu kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
+
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Märkmed:"
+
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
+msgid "previous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ei midagi)"
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756
+msgid "Week"
+msgstr "Nädal"
+
+#: ../../calendar_view.c:758
+msgid "Hours"
+msgstr "Tunnid"
+
+#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9
+msgid "Subject"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Käimasolev sündmus"
 
 
-#: ../../summary.c:167
+#: ../../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:88
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1010
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
+
+#: ../../messages.c:1013
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+
+#: ../../messages.c:1037
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1102
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1128
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1137
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+
+#: ../../messages.c:1140
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+
+#: ../../messages.c:1679
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+
+#: ../../messages.c:1719
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1796
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1956
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
+
+#: ../../messages.c:1959
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Kasuta seda allkirja:"
+
+#: ../../messages.c:1961
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1964
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+
+#: ../../messages.c:1966
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+
+#: ../../messages.c:1970
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+
+#: ../../messages.c:1973
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasti vaade"
+
+#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
+#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
+#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Vigane Parameeter"
+
+#: ../../inetconf.c:126
+#, fuzzy
+msgid " has been deleted."
+msgstr "%s on kustutatud."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:144
+msgid " added."
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:154
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+
+#: ../../who.c:158
 msgid ""
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
-"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
 
 
-#: ../../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Sõnumid"
+#: ../../who.c:171
+msgid "Room name:"
+msgstr "Toa nimi:"
 
 
-#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
-#: ../../static/t/iconbar.html:38
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ülesanded"
+#: ../../who.c:176
+msgid "Change room name"
+msgstr "Muuda toa nime"
 
 
-#: ../../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
+#: ../../who.c:180
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
+#: ../../who.c:185
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
+msgid "User name:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
 
 
-#: ../../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
+#: ../../who.c:195
+msgid "Change user name"
+msgstr "Muuda kasutajanime"
+
+#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
 
 
-#: ../../siteconfig.c:254
+#: ../../siteconfig.c:256
 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
-#: ../../siteconfig.c:313
+#: ../../siteconfig.c:319
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
 
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
 
-#: ../../downloads.c:285
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
+
+#: ../../wiki.c:76
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
+
+#: ../../wiki.c:110
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:112
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: ../../wiki.c:182
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:223
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:300
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../webcit.c:316
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Nõutav Autoriseering"
+
+#: ../../webcit.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
+"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
+
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
+msgid "Read More..."
+msgstr "Loe edasi..."
+
+#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Kustuta)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:334
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:99
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:289
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
 
+#: ../../roomtokens.c:572
+msgid "file"
+msgstr "fail"
+
+#: ../../roomtokens.c:574
+msgid "files"
+msgstr "faili"
+
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ei midagi)"
+
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
+msgid "edit"
+msgstr "muuda"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1119
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+
+#: ../../msg_renderers.c:1353
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pealkiri puudub)"
+
+#: ../../addressbook_popup.c:186
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
 #. an erased user
 #. an erased user
-#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
 msgid "Deleted"
 msgstr "Kustutatud"
 
 #. a new user
 msgid "Deleted"
 msgstr "Kustutatud"
 
 #. a new user
-#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:79
 msgid "New User"
 msgstr "Uus Kasutaja"
 
 #. a trouble maker
 msgid "New User"
 msgstr "Uus Kasutaja"
 
 #. a trouble maker
-#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemne Kasutaja"
 
 #. user with normal privileges
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemne Kasutaja"
 
 #. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
 msgid "Local User"
 msgstr "Kohalik Kasutaja"
 
 #. a user that may access network resources
 msgid "Local User"
 msgstr "Kohalik Kasutaja"
 
 #. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
 msgid "Network User"
 msgstr "Võrgukasutaja"
 
 #. a moderator
 msgid "Network User"
 msgstr "Võrgukasutaja"
 
 #. a moderator
-#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
 #. chief
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
 #. chief
-#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
-msgid "Aide"
+msgid "Admin"
 msgstr "Korrapidaja"
 
 msgstr "Korrapidaja"
 
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
-
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Välju"
 
-#: ../../auth.c:603
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
-"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
-
-#: ../../auth.c:609
-msgid "Read More..."
-msgstr "Loe edasi..."
-
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:537
 msgid "Log in again"
 msgstr "Sisene uuesti"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Sisene uuesti"
 
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
 
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:605
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
 
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:655
 msgid "very weak"
 msgstr "väga nõrk"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "väga nõrk"
 
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:658
 msgid "weak"
 msgstr "nõrk"
 
 msgid "weak"
 msgstr "nõrk"
 
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:661
 msgid "ok"
 msgstr "käib kah"
 
 msgid "ok"
 msgstr "käib kah"
 
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:665
 msgid "strong"
 msgstr "tugev"
 
 msgid "strong"
 msgstr "tugev"
 
-#: ../../auth.c:733
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
-
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:691
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Muuda oma salasõna"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Muuda oma salasõna"
 
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:800
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:804
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
 
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:810
 msgid "Change password"
 msgstr "Muuda salasõna"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Muuda salasõna"
 
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
-
-#: ../../event.c:73
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-#: ../../event.c:74
-msgid "minutes"
-msgstr "minutit"
-
-#: ../../event.c:75
-msgid "hours"
-msgstr "tundi"
-
-#: ../../event.c:76
-msgid "days"
-msgstr "päeva"
-
-#: ../../event.c:77
-msgid "weeks"
-msgstr "nädalat"
-
-#: ../../event.c:78
-msgid "months"
-msgstr "kuud"
-
-#: ../../event.c:79
-msgid "years"
-msgstr "aastat"
-
-#: ../../event.c:80
-msgid "never"
-msgstr "mitte kunagi"
+#: ../../auth.c:845
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
 
 
-#: ../../event.c:84
-msgid "first"
-msgstr "esimene"
+#: ../../openid.c:34
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:85
-msgid "second"
-msgstr "teine"
+#: ../../openid.c:52
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:86
-msgid "third"
-msgstr "kolmas"
+#: ../../openid.c:53
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:87
-msgid "fourth"
-msgstr "neljas"
+#: ../../openid.c:61
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:88
-msgid "fifth"
-msgstr "viies"
+#: ../../openid.c:64
+msgid "Attach"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:91
-msgid "Event"
-msgstr "Sündmus"
+#: ../../openid.c:68
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
-msgid "Attendees"
-msgstr "Osalejad"
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Korduvus:"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Kuva kui:"
 
 
-#: ../../event.c:168
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Lisa või muuda sündmust"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
 
 
-#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
-#: ../../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:41
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Kui uus kiri saabub: "
 
 
-#: ../../event.c:218
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:43
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
 
 
-#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
-#: ../../static/t/iconbar.html:33
-msgid "Notes"
-msgstr "Märkmed"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:44
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
 
 
-#: ../../event.c:370
-msgid "Organizer"
-msgstr "Korraldaja"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:45
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
 
 
-#: ../../event.c:375
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(sina oled korraldaja)"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:52
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
 
 
-#: ../../event.c:393
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Näita aega kui:"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:64
+msgid "Add rule"
+msgstr "Lisa reegel"
 
 
-#: ../../event.c:416
-msgid "Free"
-msgstr "Vaba"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:71
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
 
 
-#: ../../event.c:424
-msgid "Busy"
-msgstr "Hõivatud"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Lisa või kustuta skripte"
 
 
-#: ../../event.c:441
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(iga nimi uuel real)"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Kui"
 
 
-#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktid"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Saaja või Koopia"
 
 
-#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "See on korduv sündmus"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Vastus"
 
 
-#: ../../event.c:514
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Korduvuse reegel"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
+msgid "Sender"
+msgstr "Saatja"
 
 
-#: ../../event.c:518
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Kordumise intervall"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
 
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:536
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "nendel nädalapäevadel:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:594
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "kuu %s%d%s päeval"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:603 ../../event.c:665
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:627
-msgid "of the month"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:656
-msgid "every "
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:657
-msgid "year on this date"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:713
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Korduvuse vahemik"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Sõnumi suurus"
 
 
-#: ../../event.c:721
-msgid "No ending date"
-msgstr "Lõpukuupäev puudub"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
 
 
-#: ../../event.c:728
-msgid "Repeat this event"
-msgstr "Korda seda sündmust"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
 
 
-#: ../../event.c:731
-msgid "times"
-msgstr "korda"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda"
 
 
-#: ../../event.c:739
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Korda seda sündmust kuni "
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "on"
 
 
-#: ../../event.c:767
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
 
 
-#: ../../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "kattub"
 
 
-#: ../../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "ei kattu"
 
 
-#: ../../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Uus kasutaja on loodud"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Kõik sõnumid)"
 
 
-#: ../../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "on suurem kui"
 
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:287
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "on väiksem kui"
 
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:321
-msgid "First"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "aastat"
 
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:327
-msgid "Last"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilita"
 
 
-#: ../../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Pildi üleslaadimine"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Kustuta vaikides"
 
 
-#: ../../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Hülga"
 
 
-#: ../../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Liiguta kausta"
 
 
-#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
-msgid "Upload"
-msgstr "Lae üles"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Saada edasi"
 
 
-#: ../../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Tühjenda vorm"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Puhkusel"
 
 
-#: ../../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Vastus:"
 
 
-#: ../../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "ja siis"
 
 
-#: ../../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "sinu foto"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "jätka töötlemist"
 
 
-#: ../../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "selle toa pisipilt"
-
-#: ../../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "peatu"
 
 
-#: ../../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "selle korruse pisipilt"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:9
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Lisa uus skript"
 
 
-#: ../../openid.c:17
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:10
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../openid.c:35
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/add.html:14
+msgid "Script name: "
+msgstr "Skripti nimi: "
 
 
-#: ../../openid.c:36
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Muuda skripte"
 
 
-#: ../../openid.c:44
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/add.html:20
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
 
 
-#: ../../openid.c:47
-msgid "Attach"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Kustuta skripte"
 
 
-#: ../../openid.c:51
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../../static/t/sieve/add.html:24
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../roomviews.c:50
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Teadetetahvel"
-
-#: ../../roomviews.c:51
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Meilikast"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
 
 
-#: ../../roomviews.c:52
-msgid "Address Book"
-msgstr "Aadressiraamat"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
 
 
-#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
-#: ../../static/t/iconbar.html:23
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../../static/t/login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "jooksutab"
 
 
-#: ../../roomviews.c:54
-msgid "Task List"
-msgstr "Ülesannete nimekiri"
+#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:107
+msgid "Log in"
+msgstr "Viimati sees"
 
 
-#: ../../roomviews.c:55
-msgid "Notes List"
-msgstr "Märkmete nimekiri"
+#: ../../static/t/trailing.html:14
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../roomviews.c:56
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
+msgid "from "
+msgstr "postitaja "
 
 
-#: ../../roomviews.c:57
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsi: "
 
 
-#: ../../roomviews.c:58
-msgid "Journal"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:16
+msgid "You are subscribing "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../roomviews.c:59
+#: ../../static/t/listsub/display.html:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drafts"
-msgstr "Kuupäev"
-
-#: ../../roomviews.c:60
-msgid "Blog"
-msgstr ""
-
-#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Kustuta)"
+msgid " to the "
+msgstr "Mine sinna"
 
 
-#: ../../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr ""
-
-#: ../../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:18
+msgid " mailing list."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:27
+#: ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:35
+msgid "You are unsubscribing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../smtpqueue.c:251
-msgid "Refresh this page"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:37
+#, fuzzy
+msgid "from the"
+msgstr "postitaja "
 
 
-#: ../../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:39
+#, fuzzy
+msgid "mailing list."
+msgstr "Kalendri nimekiri"
 
 
-#: ../../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:40
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:41
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../listsub.c:72
-#, c-format
+#: ../../static/t/listsub/display.html:43
 msgid ""
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:44
+#, fuzzy
+msgid "Back..."
 msgstr "Mine tagasi..."
 
 msgstr "Mine tagasi..."
 
-#: ../../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Nõutav Autoriseering"
-
-#: ../../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:54
+msgid "Confirmation successful!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
-
-#: ../../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:57
+msgid "This could mean one of two things:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../static/t/listsub/display.html:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
-#: ../../static/t/msg_listview.html:12
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
-
-#: ../../wiki.c:166
-msgid "Author"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
-msgid "(show)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:62
+msgid "The error returned by the server was: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Ülesande nimi"
 
 
-#: ../../wiki.c:207
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
 
 
-#: ../../wiki.c:284
-msgid "Page title"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:79
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../inetconf.c:122
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s on kustutatud."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:80
+#, fuzzy
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:140
-msgid "added."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Digest format"
+msgstr "Aja formaat"
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:89
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
-#: ../../blogview_renderer.c:67
-#, c-format
-msgid "%d comments"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:90
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../roomtokens.c:563
-msgid "file"
-msgstr "fail"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(kustuta korrus)"
 
 
-#: ../../roomtokens.c:565
-msgid "files"
-msgstr "faili"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(muuda kujundust)"
 
 
-#: ../../messages.c:54
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../../messages.c:72
-msgid "Empty message"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Korruse number"
 
 
-#: ../../messages.c:1027
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Korruse nimi"
 
 
-#: ../../messages.c:1030
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Tubade arv"
 
 
-#: ../../messages.c:1055
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Korruse CSS"
 
 
-#: ../../messages.c:1121
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Failid kaustas"
 
 
-#: ../../messages.c:1147
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Lae fail üles:"
 
 
-#: ../../messages.c:1156
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+#: ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
 
 
-#: ../../messages.c:1159
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+#: ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
 
 
-#: ../../messages.c:1481
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+#: ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr "Sisu"
 
 
-#: ../../messages.c:1503
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
 
 
-#: ../../messages.c:1511
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
+#: ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
 
 
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
-#: ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Move"
-msgstr "Liiguta"
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr "saatja"
 
 
-#: ../../messages.c:1574
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonüümne"
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1634
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../messages.c:1801
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
-
-#: ../../messages.c:1804
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Kasuta seda allkirja:"
-
-#: ../../messages.c:1806
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
-
-#: ../../messages.c:1809
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
-
-#: ../../messages.c:1811
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Saaja:"
 
 
-#: ../../messages.c:1815
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+#: ../../static/t/edit_message.html:57
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "Koopia:"
 
 
-#: ../../messages.c:1818
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasti vaade"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "Pimekoopia:"
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "muuda"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Pealkiri (valikuline)"
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:1101
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Subject:"
+msgstr "Pealkiri:"
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:1330
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pealkiri puudub)"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- edastatud sõnum ---"
 
 
-#: ../../notes.c:345
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+#, fuzzy
+msgid "Post message"
+msgstr "sõnumist"
 
 
-#: ../../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Saada kiirsõnum"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../paging.c:43
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Manused:"
 
 
-#: ../../paging.c:57
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 
 
-#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
-msgid "Send message"
-msgstr "Saada sõnum"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../paging.c:85
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../paging.c:99
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "menüü"
 
 
-#: ../../calendar.c:81
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Koosoleku kutse"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../../calendar.c:84
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar.c:87
-msgid "Published event"
-msgstr "Avaldatud sündmus"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Intervall"
 
 
-#: ../../calendar.c:90
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../../calendar.c:183
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Osaleja:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Võrgukasutaja"
 
 
-#: ../../calendar.c:223
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar.c:227
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../../calendar.c:232
-msgid "Update:"
-msgstr "Uuendus:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar.c:233
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "VASTUOLU:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar.c:256
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Seadista Push Email"
 
 
-#: ../../calendar.c:257
-msgid "Accept"
-msgstr "Nõustun"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar.c:258
-msgid "Tentative"
-msgstr "Üritan"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../../calendar.c:259
-msgid "Decline"
-msgstr "Keeldun"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+#, fuzzy
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../../calendar.c:276
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
 
-#: ../../calendar.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Uuenda"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar.c:278
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoreeri"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 
-#: ../../calendar.c:300
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../../calendar.c:333
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../../calendar.c:337
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
 
-#: ../../calendar.c:341
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+#, fuzzy
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../../calendar.c:346
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:381
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:383
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:921
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../../calendar.c:922
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Add users"
+msgstr "Lisa reegel"
 
 
-#: ../../calendar.c:923
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Nädal algab:"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../../serv_func.c:188
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../../serv_func.c:193 ../../serv_func.c:224
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../../serv_func.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Aja formaat"
-
-#: ../../iconbar.c:256
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Ikooniriba seaded"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Salasõna"
 
 
-#: ../../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "%s kasutajate nimekiri"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../userlist.c:56
-msgid "User Name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+#, fuzzy
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Tubade arv"
 
 
-#: ../../userlist.c:57
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Sõnumi suurus"
 
 
-#: ../../userlist.c:58
-msgid "Access Level"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Access level"
 msgstr "Juurdepääsutase"
 
 msgstr "Juurdepääsutase"
 
-#: ../../userlist.c:59
-msgid "Last Login"
-msgstr "Viimati sees"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#, fuzzy
+msgid "User ID number"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../../userlist.c:60
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Logimisi kokku"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../userlist.c:61
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Postitusi kokku"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../userlist.c:118
-msgid "User profile"
-msgstr "Kasutajaprofiil"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 
-#: ../../userlist.c:155
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Uus kasutaja: "
 
 
-#: ../../roomops.c:848
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../roomops.c:864
-#, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../roomops.c:894
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
 
-#: ../../roomops.c:1179
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Korrus on kustutatud."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../roomops.c:1203
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Uus korrus on loodud."
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../roomops.c:1282
-msgid "Room list view"
-msgstr "Tubade nimekirja vaade"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../../roomops.c:1285
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Näita tühje korruseid"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Lisa uus märge"
 
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "sõnumist"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Uus avaleht"
 
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vali lehekülg: "
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
 
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
-msgid "from "
-msgstr "postitaja "
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
 
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Lae"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
 
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
-msgid "Subject:"
-msgstr "Pealkiri:"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:12
-msgid "to"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
-msgid "CC:"
-msgstr "Koopia:"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Kuva kui:"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:16
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
-#: ../../static/t/view_message.html:28
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Tsiteeri"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VastaKõigile"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasta"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:37
-msgid "Headers"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
-msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Kinnita kustutamine"
 
 
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-#, fuzzy
-msgid "(kill)"
-msgstr " (mobiil)"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
 
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
-msgid "User name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
 
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Tuba"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Aadressilt"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Jagatud "
 
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+msgid "Port number"
+msgstr "Korruse number"
 
 
-#: ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
-
-#: ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Korruse number"
-
-#: ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Korruse nimi"
-
-#: ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Tubade arv"
-
-#: ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Korruse CSS"
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(kustuta korrus)"
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(muuda kujundust)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Mine tagasi"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "uups! Tagasi"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Loe uusi sõnumeid"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...selles toas"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
-#: ../../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...nii vanu kui uusi"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Sisesta sõnum"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(postita siia tuppa)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Failikaust"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Minu konto koondülevaade"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Kasutajate nimekiri"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
-
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Nägemist!"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Loo uus tuba"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Unusta see tuba"
-
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
-
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Muuda)"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Muuda oma online fotot"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Toad ja Korrused"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Muuda oma salasõna"
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Loed #"
-
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "vanimast uuemani"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "uuemast vanimani"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nädal algab:"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "saatja"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+#, fuzzy
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Saaja:"
-
-#: ../../static/t/edit_message.html:63
-msgid "BCC:"
-msgstr "Pimekoopia:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Pealkiri (valikuline)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:86
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- edastatud sõnum ---"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:110
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post message"
-msgstr "sõnumist"
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:118
-msgid "Save to Drafts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:126
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Manused:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(eemalda)"
-
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
-msgid "Close window"
-msgstr "Sulge aken"
-
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Lisa manus:"
-
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Sõnumid ei aegu"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Näita ikoone kui:"
-
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures and text"
-msgstr "pildid ja tekst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "pictures only"
-msgstr "ainult pildid"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Sõnumid ei aegu"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
-msgid "text only"
-msgstr "ainult tekst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-#: ../../static/t/prefs/box.html:198
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Sõnumite või päevade arv: "
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
-msgid "Site logo"
-msgstr "Lehekülje logo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Võrgukasutaja"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Kirjakast"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
-msgid "Rooms"
-msgstr "Toad"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
-"tubadest (või kataloogidest)."
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Kes on sisse logitud?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse "
-"logitud."
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Chat"
-msgstr "Vestle"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
-"asuvate kasutajatega"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Veel valikuid"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadeli logo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Pildiesitlus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Uus avaleht"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
-"näedesimesena, kui siia sisse logid"
 
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasõna:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
-msgid "Log in"
-msgstr "Viimati sees"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:18
-msgid "Mail"
-msgstr "Kirjakast"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:49
-msgid "Online users"
-msgstr "Online kasutajad"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "Põhjalikum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-#: ../../static/t/room/edit.html:5
-msgid "Administration"
-msgstr "Administratsioon"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:82
-msgid "customize this menu"
-msgstr "muuda menüüd"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:91
-msgid "switch to room list"
-msgstr "tubade vaade"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to menu"
-msgstr "menüü"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "My folders"
-msgstr "Minu kaustad"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsi: "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vaata kontakte"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Lisa uus kontakt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Päeva vaade"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Kuu vaade"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Lisa uus sündmus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vaata ülesandeid"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Lisa uus ülesanne"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Vaata märkmeid"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Saada kiri"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "sisaldab"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki koduleht"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Muuda seda lehekülge"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Jäta tuba vahele"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Seadista Push Email"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
-msgid "Notify Funambol server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
-#, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
-
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-msgid "Don‘t send any notifications"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 tundi (am/pm)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 tundi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pühapäevaga"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Esmaspäevaga"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Ei kasuta allkirja"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Täisfunktsionaalsus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Turvarežiim"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
-"võimalustega."
 
 
-#: ../../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Failid kaustas"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/files.html:16
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/files.html:17
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/files.html:18
-msgid "Content"
-msgstr "Sisu"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/files.html:19
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Lae fail üles:"
+#: ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "Kirjakast"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ava uues aknas"
+#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ülesanded"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid "Rooms"
+msgstr "Toad"
 
 
-#: ../../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#: ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr "Online kasutajad"
 
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Logged in as"
-msgstr "Viimati sees"
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid "Chat"
+msgstr "Vestle"
 
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Ei ole võrgus"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Põhjalikum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Uus avaleht"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "muuda menüüd"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-msgid "Enter another command"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "tubade vaade"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-#, fuzzy
-msgid "Return to menu"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
 msgstr "menüü"
 
 msgstr "menüü"
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr "Minu kaustad"
+
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+msgid "View"
+msgstr "Kuva kui:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+msgid "Download"
+msgstr "Lae"
 
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:14
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
-
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "However, the user name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "conflicts with an existing user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-#, fuzzy
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Sisesta toa nimi:"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Pildi üleslaadimine"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-msgid "Detected host header is "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Sõnumid ei aegu"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Pildiesitlus"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-#, fuzzy
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Sõnumid ei aegu"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "sõnumist"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
+#: ../../static/t/roombanner.html:28
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vali lehekülg: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
+#: ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
+#: ../../static/t/who.html:22
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-#, fuzzy
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
+#: ../../static/t/who.html:24
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-#, fuzzy
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Loed #"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
-#, fuzzy
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "vanimast uuemani"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "uuemast vanimani"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Uus avaleht"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#, fuzzy
-msgid "Node name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
+"näedesimesena, kui siia sisse logid"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Postita kommentaar"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Seadista Push Email"
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefon:"
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Administratsioon"
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 tundi (am/pm)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
-msgid "Maximum message length"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 tundi"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäevaga"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäevaga"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Ei kasuta allkirja"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Täisfunktsionaalsus"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Turvarežiim"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
+"võimalustega."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(kill)"
+msgstr " (mobiil)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Kasutajaprofiil"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
+msgid "Room"
+msgstr "Tuba"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Aadressilt"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Toa nimi: "
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-#, fuzzy
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Toa nimi: "
+#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:23
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Tsiteeri"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "sisaldab"
+#: ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VastaKõigile"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-msgid "Host based"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasta"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
+msgid "Move"
+msgstr "Liiguta"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
+#: ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Sisesta uus salasõna:"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Eelistused ja seaded"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#: ../../static/t/user/list.html:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
+msgid "User list for "
+msgstr "%s kasutajate nimekiri"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Viimati sees"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Logimisi kokku"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Postitusi kokku"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+#: ../../static/t/user/show.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
-
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr ""
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
-msgid "Enable full text index"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Põhikäsud"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
-#, fuzzy
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Sinu info"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Seadista Push Email"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-msgid "Funambol server port "
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Näita ikoone kui:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "pildid ja tekst"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "ainult pildid"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "ainult tekst"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "Lehekülje logo"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Network services"
-msgstr "Võrgukasutaja"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Kirjakast"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
+"tubadest (või kataloogidest)."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Kes on sisse logitud?"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse "
+"logitud."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
+"asuvate kasutajatega"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Veel valikuid"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadeli logo"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Juurdepääsuõigused"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Jagamine"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Mujalt posti kogumine"
 
 
-#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
+msgid "name of room: "
+msgstr "Toa nimi: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+#: ../../static/t/room/create.html:20
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Asub korrusel: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+#: ../../static/t/room/create.html:68
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Toa liik:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-#, fuzzy
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Jagatud "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+#: ../../static/t/room/create.html:73
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+#: ../../static/t/room/create.html:77
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Port number"
-msgstr "Korruse number"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Muuda)"
-
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Kinnita kustutamine"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+#: ../../static/t/room/create.html:81
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+#: ../../static/t/room/create.html:86
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+#: ../../static/t/room/create.html:90
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Intervall"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Access"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Loe-ainult tuba"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Võrgukasutaja"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-msgid "Tuning"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Failivahetuse tuba"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
 msgstr "Kataloogi nimi:"
 
 msgstr "Kataloogi nimi:"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Üleslaadimine lubatud"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Allalaadimine lubatud"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-#, fuzzy
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Administratsioon"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Nähtav kataloog"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Toa Korrapidaja: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Tuba jagatud võrku"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
-msgid "Local host aliases"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-#, fuzzy
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Serveri aadress"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
-#, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Serveri aadress"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
-#, fuzzy
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Serveri aadress"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Serveri aadress"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
-msgid "User account management"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Toad ja Korrused"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nädal algab:"
-
-#: ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "(eemalda)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Kustuta see tuba"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add users"
-msgstr "Lisa reegel"
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Muuda selle toa Info faili"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Jagatud"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Ei ole jagatud"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-"ning klõpsa 'Kutsu'"
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Uus kasutaja: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
-msgid "Password"
-msgstr "Salasõna"
-
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
-#, fuzzy
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Tubade arv"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr "Serveri aadress"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
-#, fuzzy
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Sõnumi suurus"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Säilita koopia serveris?"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
-#, fuzzy
-msgid "Access level"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
-#, fuzzy
-msgid "User ID number"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed'i URL"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
+"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
-#, fuzzy
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
 msgid ""
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
 "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
 msgstr ""
 "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
 "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
-#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Kutsu:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr "Kasutajad"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Unustatud toad"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Mine peidetud tuppa"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Sisesta toa salasõna:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Loo uus tuba"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Toa nimi: "
+
+#: ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Unusta praegune tuba"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Unustatud toad"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Muuda oma online fotot"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
 
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Muuda oma salasõna"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:17
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Toa nimi: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:19
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Asub korrusel: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:31
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:67
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Toa liik:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:72
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:76
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr ""
-"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:80
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Mine tagasi"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:85
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "uups! Tagasi "
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:89
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Loe uusi sõnumeid"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-msgid "(remove)"
-msgstr "(eemalda)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...selles toas"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
-"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
-"ning klõpsa 'Kutsu'"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...nii vanu kui uusi"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
-msgid "Invite:"
-msgstr "Kutsu:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Sisesta sõnum"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
-msgid "Users"
-msgstr "Kasutajad"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(postita siia tuppa)"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Failikaust"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Minu konto koondülevaade"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Kasutajate nimekiri"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Nägemist!"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Unusta see tuba"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Kustuta see tuba"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vaata kontakte"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Lisa uus kontakt"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "Muuda selle toa Info faili"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Päeva vaade"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-#, fuzzy
-msgid "name of room: "
-msgstr "Toa nimi: "
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Kuu vaade"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Lisa uus sündmus"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Loe-ainult tuba"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vaata ülesandeid"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Lisa uus ülesanne"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
-msgid "File directory room"
-msgstr "Failivahetuse tuba"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Vaata märkmeid"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr "Lisa uus märge"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Üleslaadimine lubatud"
+#: ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Allalaadimine lubatud"
+#: ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr "Saada kiri"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Nähtav kataloog"
+#: ../../static/t/navbar.html:132
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki koduleht"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Tuba jagatud võrku"
+#: ../../static/t/navbar.html:139
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Muuda seda lehekülge"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "History"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
+#: ../../static/t/navbar.html:154
+#, fuzzy
+msgid "New blog post"
+msgstr "uuemad postitused"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
+#: ../../static/t/navbar.html:162
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Jäta tuba vahele"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonüümsed sõnumid"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ava uues aknas"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Toa Korrapidaja: "
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
-msgid "Access controls"
-msgstr "Juurdepääsuõigused"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
+msgid "Next attempt"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
-msgid "Sharing"
-msgstr "Jagamine"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
-msgid "Mailing list service"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Mujalt posti kogumine"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Sa pead olema sisselogitud, et siseneda sellele lehele."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
-msgid "Remote host"
-msgstr "Serveri aadress"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulge aken"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Säilita koopia serveris?"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervall"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasõna:"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "Uus kasutaja? Registreeri nüüd"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed'i URL"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:70
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr "võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Shared with"
-msgstr "Jagatud "
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Ei ole jagatud"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:85
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+msgid "Log in using Google"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Sisesta toa nimi:"
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
+#, fuzzy
+msgid "Log in using AOL or AIM"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:104
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Mine peidetud tuppa"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:115
+msgid "Please wait"
+msgstr "Palun oota"
 
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Sisesta toa nimi:"
+#: ../../static/t/summary/page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
 
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Sisesta toa salasõna:"
+#: ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "Sõnumid"
 
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Unusta praegune tuba"
+#: ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
 
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#: ../../static/t/summary/page.html:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
 
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+msgid "running"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "jooksutab"
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#, fuzzy
+msgid "with"
+msgstr "viies"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
+#, fuzzy
+msgid "and located in"
+msgstr "ja siis"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Kui sul on juba konto"
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Administratsioon"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr ""
-"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
+msgid "Attach file"
+msgstr "Lisa manus"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
+msgid "Upload"
+msgstr "Lae üles"
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(eemalda)"
+
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Viimati sees"
+
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Ei ole võrgus"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
+#~ msgid "A script by that name already exists."
+#~ msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
 
 
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Vaata"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Loo"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
+#~ msgid "Delete script"
+#~ msgstr "Kustuta skript"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
-"olema. "
+#~ msgid "Delete this script?"
+#~ msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
-"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
+#~ msgid "Move rule up"
+#~ msgstr "Liiguta reeglit üles"
 
 
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Eelistused ja seaded"
+#~ msgid "Move rule down"
+#~ msgstr "Liiguta reeglit alla"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete rule"
+#~ msgstr "Kustuta reegel"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset form"
+#~ msgstr "Tühjenda vorm"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
+#~ "in %s.  Your system administrator is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
+#~ "serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+#~ msgid "Room list"
+#~ msgstr "Tubade nimekiri"
 
 
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "uname"
+#~ msgstr "Failinimi"
 
 
-#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "ainult tekst"
 
 
-#: ../../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "Failinimi"
 
 
-#: ../../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pname"
+#~ msgstr "Failinimi"
 
 
-#: ../../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Salasõna"
 
 
-#: ../../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "pass"
+#~ msgstr "Ülesanded"
 
 
-#: ../../static/t/knrooms.html:37
-msgid "Room Listing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "display: none"
+#~ msgstr "Kuvatav nimi:"
 
 
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your password was not accepted."
+#~ msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
 
 
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you already have an account on"
+#~ msgstr "Kui sul on juba konto"
 
 
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr ""
+#~ msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse."
+#~ "&quot;"
 
 
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please log off properly when finished. "
+#~ msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
 
 
-#: ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Kuva kui:"
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Vaata"
 
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Põhikäsud"
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
 
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
-msgid "Your info"
-msgstr "Sinu info"
+#~ msgid ""
+#~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+#~ "turned on. "
+#~ msgstr ""
+#~ "kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</"
+#~ "i>lubatud olema. "
 
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
+#~ msgid ""
+#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis "
+#~ "ei ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Välju"
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Välju"
@@ -3955,9 +4184,6 @@ msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Loo uus tuba"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Loo uus tuba"
 
-#~ msgid "Go there"
-#~ msgstr "Mine sinna"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Unusta tuba"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Unusta tuba"