+#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
+msgid "Cancelled. Changes were not saved."
+msgstr "Megszakítva. Változások nem kerültek mentésre."
+
+#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "A változtatásait mentettük."
+
+#: ../../roomops.c:881
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából."
+
+#: ../../roomops.c:898
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába."
+
+#: ../../roomops.c:927
+msgid "Cancelled. No new room was created."
+msgstr "Megszakítva. Nem lett új szoba létrehozva."
+
+#: ../../roomops.c:1187
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Szint törölve."
+
+#: ../../roomops.c:1211
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Új szint létrehozva."
+
+#: ../../roomops.c:1290
+msgid "Room list view"
+msgstr "Szoba lista nézet"
+
+#: ../../roomops.c:1293
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Mutasd az üres szinteket"
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Hirdetőtábla"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Levelek mappa"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Feladatlista"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Jegyzetlista"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Naptárlista"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Napló"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Befejezve?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Feladat neve"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Esedékesség dátuma"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Összes megjelenítése"
+
+#: ../../tasks.c:223
+msgid "Edit task"
+msgstr "Feladat szerkesztése"
+
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
+#: ../../calendar_view.c:1084
+msgid "Summary:"
+msgstr "Összegzés:"
+
+#: ../../tasks.c:253
+msgid "Start date:"
+msgstr "Kezdési dátum:"
+
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
+msgid "No date"
+msgstr "Nincs dátum"
+
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
+
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
+msgid "Time associated"
+msgstr "Időponthoz kötött"
+
+#: ../../tasks.c:283
+msgid "Due date:"
+msgstr "Esedékesség dátuma:"
+
+#: ../../tasks.c:312
+msgid "Completed:"
+msgstr "Befejezve:"
+
+#: ../../tasks.c:323
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategória:"
+
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
+#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
+#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Névtelen feladat"
+
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Időformátum"
+
+#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
+msgid "List subscription"
+msgstr "Lista előfizetés"
+
+#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Lista előfizetés/lemondás"
+
+#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
+#: ../../static/t/listsub/display.html:34
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve"
+
+#: ../../listsub.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription. This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+msgstr ""
+"Ön előfizeti <TT>%s</TT>-t a <b>%s</b> levelező listára. A lista kiszolgáló "
+"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az "
+"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy "
+"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése "
+"nélkül.<br><br>Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk "
+"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.<br>\n"
+
+#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
+msgid "Go back..."
+msgstr "Vissza..."
+
+#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
+#: ../../listsub.c:334
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
+
+#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Parancs elküldése"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
+msgid "permalink"
+msgstr ""
+
+#: ../../blogview_renderer.c:302
+msgid "Newer posts"
+msgstr "újabb hozzászólás"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:311
+msgid "Older posts"
+msgstr "régebbi hozzászólás"
+
+#: ../../useredit.c:629
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:717
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "A változások nem lettek mentve."
+
+#: ../../useredit.c:782
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Az új felhasználó létrehozva."
+
+#: ../../useredit.c:786
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:56
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Grafika feltöltés megszakítva."
+
+#: ../../graphics.c:62
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Nem töltött fel fájlt."
+
+#: ../../graphics.c:112
+msgid "your photo"
+msgstr "az ön fényképe"
+
+#: ../../graphics.c:119
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "a szoba ikonja"
+
+#: ../../graphics.c:127
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe"
+
+#: ../../graphics.c:135
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "a kilépési reklám kép"
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "az szint ikonja"
+
+#: ../../calendar_tools.c:100
+msgid "Hour: "
+msgstr "Óra: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:120
+msgid "Minute: "
+msgstr "Perc: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:191
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(ismeretlen állapot)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:207
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(cselekvés szükséges)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:210
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(elfogadott)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:213
+msgid "(declined)"
+msgstr "(elutasított)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:216
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(feltételes)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:219
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegált)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:222
+msgid "(completed)"
+msgstr "(teljesített)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:225
+msgid "(in process)"
+msgstr "(folyamatban)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:228
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: ../../notes.c:343
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
+
+#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nincs név)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:443
+msgid " (work)"
+msgstr " (munka)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:445
+msgid " (home)"
+msgstr " (otthon)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:447
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobil)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
+msgid "Address:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:531
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:779
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Ez a címlista üres."
+
+#: ../../vcard_edit.c:793
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Belső hiba történt."
+
+#: ../../vcard_edit.c:944
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1048
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Prefix"
+msgstr "Megszólítás"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "First Name"
+msgstr "Keresztnév"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Középső név"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Last Name"
+msgstr "Vezetéknév"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Suffix"
+msgstr "Utótag"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1089
+msgid "Display name:"
+msgstr "Megjelenített név:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1096
+msgid "Title:"
+msgstr "Megszólítás:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1103
+msgid "Organization:"
+msgstr "Szervezet:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1114
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postafiók:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "City:"
+msgstr "Város:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "State:"
+msgstr "Megye:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1142
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Irányítószám:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1148
+msgid "Country:"
+msgstr "Ország:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Otthoni telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Munkahelyi telefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1170
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1176
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax szám:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1187
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1194
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "További Internet e-mail címek"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
+msgid "Save changes"
+msgstr "Változások mentése"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1261
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1265
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
+#: ../../auth.c:397
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Egy hiba lépett fel."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1399
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n"
+
+#: ../../preferences.c:880
+msgid "Cancelled. No settings were changed."
+msgstr "Megszakítva. A beállítások nem változtak."
+
+#: ../../preferences.c:1092
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Legyen ez a kezdőlap."
+
+#: ../../preferences.c:1130
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1132
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
+
+#: ../../preferences.c:1182
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:76
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Meghívó megbeszélésre"
+
+#: ../../calendar.c:79
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Partner válasza az ön meghívására"
+
+#: ../../calendar.c:82
+msgid "Published event"
+msgstr "Közzétett esemény"
+
+#: ../../calendar.c:85
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés."
+
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Kezdés dátuma/ideje:"
+
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Befejezés dátuma/ideje:"
+
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ismétlődés"
+
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
+
+#: ../../calendar.c:178
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Résztvevő:"
+
+#: ../../calendar.c:218
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Az a(z) '%s' frissítése, mely már létezik az ön naptárában."
+
+#: ../../calendar.c:222
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
+"naptárában."
+
+#: ../../calendar.c:227
+msgid "Update:"
+msgstr "Frissítés:"
+
+#: ../../calendar.c:228
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "ÜTKÖZÉS:"
+
+#: ../../calendar.c:251
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?"
+
+#: ../../calendar.c:252
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogad"
+
+#: ../../calendar.c:253
+msgid "Tentative"
+msgstr "Próbaképpen"
+
+#: ../../calendar.c:254
+msgid "Decline"
+msgstr "Visszautasít"
+
+#: ../../calendar.c:271
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
+"i>re"
+
+#: ../../calendar.c:272
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../../calendar.c:273
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mellőzés"
+
+#: ../../calendar.c:295
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben."
+
+#: ../../calendar.c:328
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába."
+
+#: ../../calendar.c:332
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be "
+"az ön naptárába."
+
+#: ../../calendar.c:336
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért <b>nem</b> került be az "
+"ön naptárába."
+
+#: ../../calendar.c:341
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének."
+
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
+
+#: ../../calendar.c:378
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára <b>nem</b> frissült."
+
+#: ../../calendar.c:932
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:"
+
+#: ../../calendar.c:933
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Naptár napi nézet végződik:"
+
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Hét első napja:"
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Azonnali üzenet küldése"
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: "
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Írja be az üzenet szövegét:"
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Üzenet nem lett elküldve."
+
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Az üzenet elküldésre került ide: "
+
+#: ../../iconbar.c:328
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "elérhetőség ismeretlen"
+
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "Szabad"
+
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "ELFOGLALT"
+
+#: ../../serv_func.c:193
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:70
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: ../../event.c:71
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+#: ../../event.c:72
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
+
+#: ../../event.c:73
+msgid "days"
+msgstr "nap"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "weeks"
+msgstr "hét"
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "months"
+msgstr "hónap"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "years"
+msgstr "év"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "never"
+msgstr "soha"
+
+#: ../../event.c:81
+msgid "first"
+msgstr "első"
+
+#: ../../event.c:82
+msgid "second"
+msgstr "második"
+
+#: ../../event.c:83
+msgid "third"
+msgstr "harmadik"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "fourth"
+msgstr "negyedik"
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "fifth"
+msgstr "ötödik"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
+msgid "Attendees"
+msgstr "Résztvevők:"
+
+#: ../../event.c:167
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése"
+
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Summary"
+msgstr "Összegzés"
+
+#: ../../event.c:217
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdet"
+
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+msgid "All day event"
+msgstr "Egész napos esemény"
+
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
+msgid "End"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
+
+#: ../../event.c:369
+msgid "Organizer"
+msgstr "Szervező"
+
+#: ../../event.c:374
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(ön a szervező)"
+
+#: ../../event.c:392
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Idő mutatása a következőképpen:"
+
+#: ../../event.c:415
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+#: ../../event.c:423
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: ../../event.c:440
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Soronként egy)"
+
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kapcsolatok"
+
+#: ../../event.c:513
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Ismétlődési szabály"
+
+#: ../../event.c:517
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Ismétlődik minden"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:535
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "a következő munkanapokon:"
+
+#: ../../event.c:593
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "a hónap %s%d%s napján"
+
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
+msgid "on the "
+msgstr "a "
+
+#: ../../event.c:626
+msgid "of the month"
+msgstr "a hónapnak"
+
+#: ../../event.c:655
+msgid "every "
+msgstr "minden "
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "year on this date"
+msgstr "az év ezen napján"
+
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "az összesen"
+
+#: ../../event.c:712
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Ismétlődési időszak"
+
+#: ../../event.c:720
+msgid "No ending date"
+msgstr "Nincs végső dátum"
+
+#: ../../event.c:727
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Ismételje ezt az eseményt"
+
+#: ../../event.c:730
+msgid "times"
+msgstr "ennyiszer"
+
+#: ../../event.c:738
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig: "
+
+#: ../../event.c:766
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése"
+
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Névtelen esemény"
+
+#: ../../sysmsgs.c:52
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s szerkesztése"
+
+#: ../../sysmsgs.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "Cancelled. %s was not saved."
+msgstr "Megszakítva. %s nincs mentve."
+
+#: ../../sysmsgs.c:109
+#, fuzzy
+msgid " has been saved."
+msgstr "%s elmentve."
+
+#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
+msgid "Room info"
+msgstr "Szoba infó"
+
+#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "Kezdet:"
+
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Kezdés dátuma:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Befejezés dátuma:"
+
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Dátum/idő:"
+
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Jegyzetek:"
+
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756
+msgid "Week"
+msgstr "Hét"
+
+#: ../../calendar_view.c:758
+msgid "Hours"
+msgstr "Óra"
+
+#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
+
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Futó esemény"
+
+#: ../../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "HIBA:"
+
+#: ../../messages.c:88
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1010
+msgid "Cancelled. Message was not posted."
+msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
+
+#: ../../messages.c:1013
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
+
+#: ../../messages.c:1037
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1102
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1128
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1137
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Üzenet elküldve.\n"
+
+#: ../../messages.c:1140
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Üzenet postázva.\n"
+
+#: ../../messages.c:1679
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
+
+#: ../../messages.c:1719
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
+
+#: ../../messages.c:1796
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
+
+#: ../../messages.c:1956
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
+
+#: ../../messages.c:1959
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Használja ezt az aláírást:"
+
+#: ../../messages.c:1961
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
+
+#: ../../messages.c:1964
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Kedvelt email cím"
+
+#: ../../messages.c:1966
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
+
+#: ../../messages.c:1970
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
+
+#: ../../messages.c:1973
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
+
+#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
+#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
+#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+#: ../../inetconf.c:126
+#, fuzzy
+msgid " has been deleted."
+msgstr "%s törölve."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:144
+msgid " added."
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:154
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:158
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:171
+msgid "Room name:"
+msgstr "Szoba száma:"
+
+#: ../../who.c:176
+msgid "Change room name"
+msgstr "Szoba nevének megváltoztatása"
+
+#: ../../who.c:180
+msgid "Host name:"
+msgstr "Gépnév:"
+
+#: ../../who.c:185
+msgid "Change host name"
+msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
+
+#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
+msgid "User name:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../../who.c:195
+msgid "Change user name"
+msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
+
+#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
+
+#: ../../siteconfig.c:256
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:319
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve"
+
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
+
+#: ../../wiki.c:76
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
+
+#: ../../wiki.c:110
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
+
+#: ../../wiki.c:112
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../../wiki.c:182
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:223
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:300
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../webcit.c:316
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
+
+#: ../../webcit.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
+"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
+
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
+msgid "Read More..."
+msgstr "További információk"
+
+#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Töröl)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:334
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:99
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:289
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
+
+#: ../../roomtokens.c:572
+msgid "file"
+msgstr "fájl"
+
+#: ../../roomtokens.c:574
+msgid "files"
+msgstr "fájlok"
+
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
+
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Semmi)"
+
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
+msgid "edit"
+msgstr "szerkeszt"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1119
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg. "
+
+#: ../../msg_renderers.c:1353
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nincs tárgy)"
+
+#: ../../addressbook_popup.c:186