]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/it.po
Templatize the info editing boxes
[citadel.git] / webcit / po / webcit / it.po
index f454370bb05449f4f7ebe83ae82f2749960d4712..15a227ba174e56197673d2ecf0a22a46319b7130 100644 (file)
@@ -7,288 +7,563 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: it\n"
 
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
+
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "libero"
+
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "OCCUPATO"
+
+#: ../../graphics.c:50
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
+
+#: ../../graphics.c:56
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Non carichi un file."
+
+#: ../../graphics.c:106
+msgid "your photo"
+msgstr "La tua foto"
+
+#: ../../graphics.c:113
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "l'icona di questa stanza"
+
+#: ../../graphics.c:121
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:129
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:140
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "L'icona per questo piano"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Completato?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nome dell'operazione"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Data dovuta"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra Tutto"
+
+#: ../../tasks.c:224
+msgid "Edit task"
+msgstr "Aggiorna questa operazione."
+
+#: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
+#: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sommario:"
+
+#: ../../tasks.c:259
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data di inizio:"
+
+#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
+msgid "No date"
+msgstr "Nessuna Data"
+
+#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tempo associato"
+
+#: ../../tasks.c:289
+msgid "Due date:"
+msgstr "Scadenza:"
+
+#: ../../tasks.c:318
+msgid "Completed:"
+msgstr "Completato:"
+
+#: ../../tasks.c:329
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
+#: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
+#: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
+#: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
+#: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
+#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
+#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
+#: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
+#: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
+#: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
+#: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
+#: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
+#: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
+#: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
+#: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
+#: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
+#: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
+#: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
+#: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
+#: ../../static/t/edit/message.html:132
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Invia il comando"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
+msgid "permalink"
+msgstr ""
+
+#: ../../blogview_renderer.c:302
+msgid "Newer posts"
+msgstr "i nuovi post"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:311
+msgid "Older posts"
+msgstr "i post più vecchi"
+
+#: ../../sysmsgs.c:46
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"The text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
+"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
+"almeno uno spazio."
+
+#: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
+#: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
+#: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
+#: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
+msgid "Save changes"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
+
+#: ../../sysmsgs.c:83
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+
+#: ../../sysmsgs.c:103
+#, fuzzy
+msgid " has been saved."
+msgstr "%s è stato salvato."
+
+#: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
+msgid "Room info"
+msgstr "Informazioni di stanza"
+
+#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
+msgid "Your bio"
+msgstr "Le tue informazioni personali"
+
+#: ../../calendar_tools.c:94
+msgid "Hour: "
+msgstr "Ora: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:114
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuto: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:185
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(stato sconosciuto)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(serve una azione)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(accettato)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
+msgid "(declined)"
+msgstr "(declinato)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(tentativo)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegato)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
+msgid "(completed)"
+msgstr "(completato)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
+msgid "(in process)"
+msgstr "(in lavorazione)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: ../../openid.c:28
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:46
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "(delete)"
+msgstr "(elimina)"
+
+#: ../../openid.c:55
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Aggiungi un OpenID: "
+
+#: ../../openid.c:58
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: ../../openid.c:62
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nulla)"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Vai alla pagina: "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr "Primo"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimo"
+
+#: ../../html2html.c:131
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
 #. an erased user
 
 #. an erased user
-#: ../auth.c:38
+#: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
+#: ../../i18n_templatelist.c:736
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
 #. a new user
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
 #. a new user
-#: ../auth.c:41
+#: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
+#: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
+#: ../../i18n_templatelist.c:771
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:77
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
 #. a trouble maker
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
 #. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
+#: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
+#: ../../i18n_templatelist.c:738
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
 #. user with normal privileges
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
 #. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
+#: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
+#: ../../i18n_templatelist.c:739
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
 #. a user that may access network resources
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
 #. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
+#: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
+#: ../../i18n_templatelist.c:740
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
 #. a moderator
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
 #. a moderator
-#: ../auth.c:53
+#: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
+#: ../../i18n_templatelist.c:741
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
 #. chief
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
 #. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
+#: ../../i18n_templatelist.c:742
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Admin"
 msgstr "Amministratore"
 
 msgstr "Amministratore"
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
-"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
-
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "Leggi Altro..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
+#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
+#: ../../vcard_edit.c:1343
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
 
-#: ../auth.c:614
+#: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:637
+#: ../../auth.c:567
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../../auth.c:617
 msgid "very weak"
 msgstr "molto debole"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "molto debole"
 
-#: ../auth.c:688
+#: ../../auth.c:620
 msgid "weak"
 msgstr "debole"
 
 msgid "weak"
 msgstr "debole"
 
-#: ../auth.c:691
+#: ../../auth.c:623
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:695
+#: ../../auth.c:627
 msgid "strong"
 msgstr "forte"
 
 msgid "strong"
 msgstr "forte"
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../auth.c:645
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:721
+#: ../../auth.c:653
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Cambia la tua password"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia la password"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../auth.c:863
+#: ../../auth.c:736
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata."
 
-#: ../auth.c:874
+#: ../../auth.c:745
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
-
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "libero"
-
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "OCCUPATO"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Vai alla pagina: "
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-msgid "First"
-msgstr "Primo"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Ultimo"
+#: ../../auth.c:751
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
 
-#: ../calendar.c:81
+#: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invito a un incontro"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invito a un incontro"
 
-#: ../calendar.c:84
+#: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
 
-#: ../calendar.c:87
+#: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento pubblicato"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento pubblicato"
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sommario:"
-
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../i18n_templatelist.c:903
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../i18n_templatelist.c:904
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
+#: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ricorrenza"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ricorrenza"
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Questo è un evento ricorrente"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Questo è un evento ricorrente"
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Membro:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Membro:"
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:218
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:222
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
 "nel tuo calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
 "nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
 msgid "Update:"
 msgstr "Aggiorna:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Aggiorna:"
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITTO:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITTO:"
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativo"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativo"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
 "calendario."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:328
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -296,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
 "calendario."
 
 "Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:332
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -304,26 +579,26 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
 "nel tuo calendario"
 
 "Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
 "nel tuo calendario"
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:336
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:341
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 "Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 "Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:378
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -331,707 +606,501 @@ msgstr ""
 "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
 "verr&agrave; aggiornato."
 
 "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
 "verr&agrave; aggiornato."
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:932
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:933
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:934
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La settimana parte da:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La settimana parte da:"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Ora: "
-
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto: "
-
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(stato sconosciuto)"
-
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(serve una azione)"
-
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(accettato)"
-
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(declinato)"
-
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentativo)"
-
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegato)"
-
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(completato)"
-
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(in lavorazione)"
-
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
-
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Evento senza Titolo"
-
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "Mittente"
-
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Data di partenza:"
-
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Data di arrivo:"
-
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Data/tempo:"
-
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "note:"
-
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr "precedente"
-
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr "successivo"
-
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Settimana"
-
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Ore"
-
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "Evento per tutto il giorno"
-
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Evento corrente"
-
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
-
-#: ../downloads.c:284
+#: ../../downloads.c:288
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:71
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:72
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:73
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:74
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:75
 msgid "weeks"
 msgstr "settimane"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "settimane"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:76
 msgid "months"
 msgstr "mesi"
 
 msgid "months"
 msgstr "mesi"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:77
 msgid "years"
 msgstr "anni"
 
 msgid "years"
 msgstr "anni"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:78
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:82
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:83
 msgid "second"
 msgstr "secondo"
 
 msgid "second"
 msgstr "secondo"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:84
 msgid "third"
 msgstr "terzo"
 
 msgid "third"
 msgstr "terzo"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:85
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:86
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:89
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
+#: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:222
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+#: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
+msgid "All day event"
+msgstr "Evento per tutto il giorno"
+
+#: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
+#: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:374
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:379
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:397
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:420
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:428
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:445
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
+#: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
+#: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
+#: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:518
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regola ricorrente"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regola ricorrente"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:522
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ripeti ogni"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ripeti ogni"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:540
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nei giorni di questa settimana:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nei giorni di questa settimana:"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:598
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nei giorni %s%d%s del mese"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nei giorni %s%d%s del mese"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:607 ../../event.c:669
 msgid "on the "
 msgstr "sul "
 
 msgid "on the "
 msgstr "sul "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:631
 msgid "of the month"
 msgstr "del mese"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "del mese"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:660
 msgid "every "
 msgstr "ogni "
 
 msgid "every "
 msgstr "ogni "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:661
 msgid "year on this date"
 msgstr "anno in questa data"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "anno in questa data"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
+#: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "di"
 
 msgid "of"
 msgstr "di"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:717
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:725
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nessuna data finale"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nessuna data finale"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:732
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ripeti questo evento"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ripeti questo evento"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:735
 msgid "times"
 msgstr "tempi"
 
 msgid "times"
 msgstr "tempi"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:743
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ripeti questo evento fino "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ripeti questo evento fino "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:771
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato dell'ora"
-
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Carica l'immagine"
-
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer."
-
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
-
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Carica"
-
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
-
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Non carichi un file."
-
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "La tua foto"
-
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "l'icona di questa stanza"
-
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
+#: ../../calendar_view.c:931
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento senza Titolo"
 
 
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
+#: ../../iconbar.c:323
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "L'icona per questo piano"
-
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
-
-#: ../iconbar.c:248
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../icontheme.c:173
+msgid "Icon Theme"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
+#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
+#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
+#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Parametro Invalido"
 
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Parametro Invalido"
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../../inetconf.c:126
+#, fuzzy
+msgid " has been deleted."
 msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
 
 #. <domain> added status message
 msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
 
 #. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
+#: ../../inetconf.c:144
+#, fuzzy
+msgid " added."
 msgstr "aggiunto."
 
 msgstr "aggiunto."
 
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
-
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
+#: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
+#: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
+#: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
+#: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
 
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+#: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
+#: ../../listsub.c:112
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
+msgstr ""
 
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
-"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
-"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
-"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
-"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
-"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
-
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Indietro..."
+#: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr ""
 
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../messages.c:73
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
-#: ../messages.c:73
+#: ../../messages.c:91
 msgid "Empty message"
 msgstr "Messaggio vuoto"
 
 msgid "Empty message"
 msgstr "Messaggio vuoto"
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
+#: ../../messages.c:1044
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
+#: ../../messages.c:1047
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1071
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1185
+#: ../../messages.c:1138
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1211
+#: ../../messages.c:1164
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1174
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1177
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
+#: ../../messages.c:1791
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
-
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Sposta questo messaggio in:"
-
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
-
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1832
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1922
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:2082
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:2085
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:2087
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
 
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:2090
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Indirizzo email preferito"
 
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Indirizzo email preferito"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:2092
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:2096
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:2099
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Non so come mostrare "
-
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
-
-#: ../notes.c:345
+#: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(elimina)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Aggiungi un OpenID: "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
-
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:29
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:37
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a: "
 
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a: "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:51
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
+#: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
+#: ../../static/t/edit/message.html:106
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: ../paging.c:86
+#: ../../paging.c:78
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
-#: ../paging.c:100
+#: ../../paging.c:89
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Il Messaggio è stato spedito a "
 
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Il Messaggio è stato spedito a "
 
-#: ../preferences.c:846
+#: ../../preferences.c:880
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
 
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
 
-#: ../preferences.c:1058
+#: ../../preferences.c:1128
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#: ../preferences.c:1097
+#: ../../preferences.c:1166
 msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:1101
+#: ../../preferences.c:1168
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
 
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
 
-#: ../preferences.c:1152
+#: ../../preferences.c:1220
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
-
-#: ../roomlist.c:101
+#: ../../roomlist.c:105
 msgid "My Folders"
 msgstr "Le mie Catrelle"
 
 msgid "My Folders"
 msgstr "Le mie Catrelle"
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+#: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+#: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../roomops.c:885
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s."
 
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s."
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../roomops.c:902
 #, c-format
 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s."
 
 #, c-format
 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s."
 
-#: ../roomops.c:893
+#: ../../roomops.c:933
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../roomops.c:1159
+#: ../../roomops.c:1260
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
 
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../roomops.c:1183
+#: ../../roomops.c:1284
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
 
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
 
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../../roomops.c:1363
 msgid "Room list view"
 msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
 msgid "Room list view"
 msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
-#: ../roomops.c:1265
+#: ../../roomops.c:1366
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../roomtokens.c:512
+#: ../../roomtokens.c:570
 msgid "file"
 msgstr "documento"
 
 msgid "file"
 msgstr "documento"
 
-#: ../roomtokens.c:514
+#: ../../roomtokens.c:572
 msgid "files"
 msgstr "documenti"
 
 msgid "files"
 msgstr "documenti"
 
-#: ../roomviews.c:42
+#: ../../roomviews.c:53
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
-#: ../roomviews.c:43
+#: ../../roomviews.c:54
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Cartella di Posta"
 
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Cartella di Posta"
 
-#: ../roomviews.c:44
+#: ../../roomviews.c:55
 msgid "Address Book"
 msgstr "Contatti"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+#: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
+#: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../roomviews.c:46
+#: ../../roomviews.c:57
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista delle Attività"
 
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista delle Attività"
 
-#: ../roomviews.c:47
+#: ../../roomviews.c:58
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista delle Note"
 
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista delle Note"
 
-#: ../roomviews.c:48
+#: ../../roomviews.c:59
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomviews.c:49
+#: ../../roomviews.c:60
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Lista Calendario"
 
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Lista Calendario"
 
-#: ../roomviews.c:50
+#: ../../roomviews.c:61
 msgid "Journal"
 msgstr "giornale"
 
 msgid "Journal"
 msgstr "giornale"
 
-#: ../roomviews.c:51
+#: ../../roomviews.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Data"
+
+#: ../../roomviews.c:63
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../roomviews.c:64
+msgid "Markdown Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:193
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
 "system administrator."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
 "system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../serv_func.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -1046,2345 +1115,3832 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
+#: ../../siteconfig.c:335
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+
+#: ../../smtpqueue.c:181
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:28
+#: ../../useredit.c:625
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
+"della rubrica dei contatti"
 
 
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email: "
+#: ../../useredit.c:713
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
+#: ../../useredit.c:778
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
+#: ../../useredit.c:782
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
+#: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
 
 
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+#: ../../vcard_edit.c:438
+msgid " (work)"
+msgstr " (lavoro)"
 
 
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è: "
+#: ../../vcard_edit.c:440
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
 
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
+#: ../../vcard_edit.c:442
+msgid " (cell)"
+msgstr " (cellulare)"
 
 
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
+#: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
 
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+#: ../../vcard_edit.c:521
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:774
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
+
+#: ../../vcard_edit.c:788
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
-"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script: "
+#: ../../vcard_edit.c:940
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../../vcard_edit.c:1044
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Modifica gli script"
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
 
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
 
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Cancella gli script"
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Secondo nome"
 
 
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1070
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1091
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome da mostrare:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1098
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1105
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1116
+msgid "PO box:"
+msgstr "Presso:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1132
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1138
+msgid "State:"
+msgstr "Provincia:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1144
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "C.A.P.:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1150
+msgid "Country:"
+msgstr "Nazione:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1160
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1166
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefono di lavoro:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1172
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefono mobile:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1178
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero di fax:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1189
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1196
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1263
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Cancella'."
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Cancella lo script"
+#: ../../vcard_edit.c:1267
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortendo."
 
 
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Cancellare questo script?"
+#: ../../vcard_edit.c:1399
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+#: ../../webcit.c:350
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
 
-#: ../sieve.c:757
+#: ../../webcit.c:358
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
-"modificarlo e attivarlo."
+"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
+"autenticato e accedere a: %s\n"
 
 
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Sposta la regola su"
+#: ../../webcit.c:681
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
+"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
 
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Sposta la regola giù."
+#: ../../webcit.c:688
+msgid "Read More..."
+msgstr "Leggi Altro..."
 
 
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Cancella la regola"
+#: ../../wiki.c:55
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
 
 
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../../wiki.c:89
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
 
 
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Destinatario o Cc"
+#: ../../wiki.c:91
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
 
 
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Rispondi a"
+#: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
+#: ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
+#: ../../wiki.c:143
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
+msgid "(show)"
+msgstr "(mostra)"
+
+#: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
+#: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
+#: ../../static/t/navbar.html:168
+msgid "Current version"
+msgstr "Versione corrente"
+
+#: ../../wiki.c:184
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:246
+msgid "Page title"
+msgstr "Titolo pagina"
+
+#: ../../fmt_date.c:306
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato dell'ora"
+
+#: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
+#: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
+#: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Inoltra da"
+#: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Data di partenza:"
 
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Data di arrivo:"
 
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Mittente del contenitore"
+#: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Data/tempo:"
 
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Destinatario del contenitore"
+#: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
+#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
+#: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
+msgid "Notes:"
+msgstr "note:"
 
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
+msgid "previous"
+msgstr "precedente"
 
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-flag"
+#: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
+#: ../../calendar_view.c:1302
+msgid "next"
+msgstr "successivo"
 
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../calendar_view.c:750
+msgid "Week"
+msgstr "Settimana"
 
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lista-ID"
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Hours"
+msgstr "Ore"
 
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Dimensione del messaggio"
+#: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
+#: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
 
 
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Evento corrente"
 
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "Contiene"
+#: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
+#: ../../i18n_templatelist.c:247
+msgid "edit"
+msgstr "Modifica"
 
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "Non contiene"
+#: ../../msg_renderers.c:1182
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Non so come mostrare "
 
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#: ../../msg_renderers.c:1416
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
 
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "Non è"
+#: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La coda è vuota."
 
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "è uguale a"
+#: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "Non è uguale"
+#: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
 
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(tutti i messaggi)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostra le icone come:"
 
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "E' più grande"
+#: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "immagini e testo"
 
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "E' più piccolo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "solo immagini"
 
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Tieni"
+#: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "solo testo"
 
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Scarta silenziosamente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
+#: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
+#: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
+#: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
+#: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
+#: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
+#: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
+#: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
+#: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
+#: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
+#: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
+#: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
+#: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo del sito"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Visualizza il sommario"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "I tuoi Contatti personali"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Le tue note personali"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
+#: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
 
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Rimanda al mittente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Sposta il messaggio in"
+#: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid "Rooms"
+msgstr "Stanze"
 
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
+"disponibili."
 
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
 
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
+"momento."
 
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "Continua a processare"
+#: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "ferma"
+#: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
+"gli altri utenti nella stessa stanza."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo Citadel"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
 
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "e poi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias degli host locali"
 
 
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Aggiungi regola"
+#: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domini delle directory"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
 
 
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+#: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Host RBL"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Host Spamassassin"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID del messaggio"
+#: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Ora/Data fornita"
+#: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domini del gateway"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
+#: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
+"il server Citadel."
 
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Ultimo tentativo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
+msgid "Network services"
+msgstr "Servizi di rete"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
+#: ../../i18n_templatelist.c:74
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
+msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La coda è vuota."
+#: ../../i18n_templatelist.c:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:76
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:77
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:78
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:79
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:80
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:81
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:82
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:83
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:84
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
+#: ../../static/t/room/create.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Appartiene al piano: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista di default della stanza: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
+#: ../../static/t/room/create.html:70
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
+msgid "Type of room:"
+msgstr "TIpo di stanza:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
+#: ../../static/t/room/create.html:75
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
+#: ../../static/t/room/create.html:79
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
+#: ../../static/t/room/create.html:83
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privata - richiede password "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
+#: ../../static/t/room/create.html:88
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privato - solo su invito"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
+#: ../../static/t/room/create.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:95
+msgid "Create new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
+#: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
+#: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Esci"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
+msgid "Log in again"
+msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+#: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
 
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ricarica questa pagina"
+#: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
 
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
+"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
 
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nulla)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:102
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap questa stanza"
 
 
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
+#: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
 msgid ""
 msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato "
-"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
 
 
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
+#: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
+#: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Dall'host"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
+#: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
 
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+#: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
 
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
 
 
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "A proposito di questo server"
+#: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
+#: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
+#: ../../static/t/view_message.html:31
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
 
 
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+#: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
+#: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
-"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
-"almeno uno spazio."
-
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
 
 
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s è stato salvato."
-
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informazioni di stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
 
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Le tue informazioni personali"
+#: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Completato?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:120
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
+"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
+"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
+"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
+"permettere i popup da questo sito."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambia la tua password"
 
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nome dell'operazione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Data dovuta"
+#: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
+#: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
 
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra Tutto"
+#: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Aggiorna questa operazione."
+#: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Il tuo OpenID"
 
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data di inizio:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
+msgid "Temporarily enable debug logging for components"
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Nessuna Data"
+#: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
+msgid ""
+"This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
+"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
+"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
+"in your init script."
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: ../../i18n_templatelist.c:131
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+msgstr ""
 
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tempo associato"
+#: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vedi"
 
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Scadenza:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Completato:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configurazione globale"
 
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestione account utenti"
 
 
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
-"della rubrica dei contatti"
 
 
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+#: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Stanze e piani"
 
 
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+#: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
 
-#: ../useredit.c:705
+#: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
+"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
+"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
+"non dovrai ripetere questo passaggio."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Inserisci la password della stanza:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:144
+msgid "Go there"
+msgstr "Entra nella stanza"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
+#: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
+#: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "da "
 
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista utenti per %s"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
+#: ../../static/t/view_message.html:14
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
 
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
+#: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
+#: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
+#: ../../static/t/view_message.html:15
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di Accesso"
+#: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
+#: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
+#: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Login Totali"
+#: ../../i18n_templatelist.c:151
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Messaggi Totali"
+#: ../../i18n_templatelist.c:152
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Profilo utente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:153
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
+#: ../../i18n_templatelist.c:154
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nessun nome)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:155
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:385
-msgid " (work)"
-msgstr " (lavoro)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:387
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:389
-msgid " (cell)"
-msgstr " (cellulare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 ore (am/pm)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ore"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:468
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Sommario"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:563
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
+#: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Nessuna firma"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:577
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:728
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:832
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
+#: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+#: ../../i18n_templatelist.c:168
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Secondo nome"
+#: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognome"
+#: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:853
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
+#: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandi base"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:874
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome da mostrare:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Your info"
+msgstr "Le tue Informazioni"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:881
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:888
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:177
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
+#: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
+#: ../../i18n_templatelist.c:893
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome utente:"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "PO box:"
-msgstr "Presso:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:180
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:181
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Numero di login"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:182
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Numero di Messaggi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:183
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:191
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Numero indentificativo"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:192
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:193
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:196
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:197
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "State:"
-msgstr "Provincia:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:198
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "C.A.P.:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:199
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:933
-msgid "Country:"
-msgstr "Nazione:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:200
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:6
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefono di lavoro:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ricarica questa pagina"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefono mobile:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
+msgid "HINT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:961
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numero di fax:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
+msgid ""
+"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
+"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
+"will be reattempted on the next queue run."
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:972
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
+msgid "OK, got you, lets go!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:979
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+#: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
+msgstr ""
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
+msgid "Currently active mail delivery jobs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abortendo."
+#: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Remote Sites:"
+msgstr "Smart Host"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Provincia:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
+#, fuzzy
+msgid "Jobs waiting for further processing:"
+msgstr "Continua a processare"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:212
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
+#: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
+#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
 
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
+#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
+#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
+#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controllo Accessi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
+#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
+#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servizio Mailing List"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
+#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:339
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
-
-#: ../webcit.c:348
-#, c-format
+#: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
-"autenticato e accedere a: %s\n"
-
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+"La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
+"delle sue possibilit&agrave; per continuare."
 
 
-#: ../who.c:155
+#: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
 msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
-"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
-"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. "
 
 
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome della stanza:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:223
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
 
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambia il nome della stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:224
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:225
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambia il nome dell'host"
+#: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
+#: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome del nodo"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:227
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome di dominio completo"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:228
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:229
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:230
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:231
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Località geografica di questo server"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:232
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:233
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:234
+msgid "Has Files"
+msgstr ""
 
 
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome utente:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Networked Room"
+msgstr "Stanza condivisa in rete"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
+#: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segreto condiviso"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numero di porta"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Add node?"
+msgstr "Aggiungi un nodo"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
+#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(termina)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
+#: ../../static/t/who/section.html:5
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
+#: ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Modifica il contatto"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
+#: ../../i18n_templatelist.c:836
+msgid "idle since"
+msgstr ""
 
 
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambia nome utente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
+#: ../../i18n_templatelist.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuto:"
 
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+#: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Tentativo"
 
 
-#: ../wiki.c:60
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+#: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(modifica)"
 
 
-#: ../wiki.c:94
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+#: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Cancella)"
 
 
-#: ../wiki.c:96
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
 
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Nuova pagina iniziale"
 
 
-#: ../wiki.c:168
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+#: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "La tua pagina iniziale è stata cambiata"
 
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-msgid "(show)"
-msgstr "(mostra)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
-msgid "Current version"
-msgstr "Versione corrente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Invia un commento"
 
 
-#: ../wiki.c:209
-msgid "(revert)"
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:263
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Conferma la cancellazione"
 
 
-#: ../wiki.c:289
-msgid "Page title"
-msgstr "Titolo pagina"
+#: ../../i18n_templatelist.c:264
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare? "
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandi base"
+#: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Le tue Informazioni"
+#: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandi di stanza avanzati"
+#: ../../i18n_templatelist.c:270
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:271
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
+#: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
 msgid "from"
 msgstr "da"
 
 msgid "from"
 msgstr "da"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
+#: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
+#: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
+#: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
+#: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
+#: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
+#: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:68
+#: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
+#: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:76
+#: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
+#: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
+#: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
+#: ../../static/t/edit/message.html:107
+msgid "Post message"
+msgstr "Posta il messaggio"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
+#: ../../static/t/edit/message.html:115
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
+#: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
+#: ../../static/t/edit/message.html:123
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Allegati:"
 
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Allegati:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Allega file:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
+#: ../../i18n_templatelist.c:896
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Room Logo"
+msgstr "Informazioni di stanza"
 
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del documento"
+#: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
 
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:302
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
 
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: ../../i18n_templatelist.c:303
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
 
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:304
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Carica un documento:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(Cancella il piano)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
+#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Profilo utente"
 
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(Modifica la grafica)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
+#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
+#: ../../i18n_templatelist.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "solo immagini"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Numero del piano"
+#: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nome del piano"
+#: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Numero di stanze"
+#: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Aggiungi utenti"
 
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Stile del Piano"
+#: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Stanze"
+#: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
+#, fuzzy
+msgid "User list for "
+msgstr "Lista utenti per %s"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Utenti in rete"
+#: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome Utente"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di Accesso"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultimo Login"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Login Totali"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Messaggi Totali"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
+#: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
+#: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
+#: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "Your OpenID"
+msgstr "Il tuo OpenID"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "was successfully verified."
+msgstr "é stato verificato con successo."
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "modifica questo menu"
+#: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "conflitto con un utente esistente"
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Visualizza il menu"
+#: ../../i18n_templatelist.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscita"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
+#: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
+#: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Cancella per numero di messaggi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
+#: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Elimina per età del messaggio"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
+#: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usa il default di sistema"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
+#: ../../i18n_templatelist.c:761
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:7
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiudi la finestra"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:360
+#, c-format
+msgid "{percent}% of {total_size}"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Le mie cartelle"
+#: ../../i18n_templatelist.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Upload failed"
+msgstr "Carica un documento:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:362
+msgid "Processing..."
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:363
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:364
+msgid "You may only drop one file."
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:365
+msgid ""
+"Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare? "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:367
+msgid "failed to delete {filename}!"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:368
+msgid "deleting {filename}"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:369
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
+msgid "Drop files here to upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:370
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:371
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
+msgid "Processing dropped files..."
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:373
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:374
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(rimuovi)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:375
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indicizzazione"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:376
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:377
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:378
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:379
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:380
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Carica un documento:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
+msgid "Upload"
+msgstr "Carica"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del documento"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "new of"
+msgstr "nuovo di"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
+#: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "messages"
+msgstr "messaggi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seleziona pagina: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart Host"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista delle stanze"
+#: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Nessun messaggio."
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
+#: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Interval"
+msgstr "Generale"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-msgid "View as room list"
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
+#: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
+#: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
 
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-msgid "View as folder list"
+#: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgid "Room Listing"
+#: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "potenziato da"
+#: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuovo utente:"
 
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
+#: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
+#: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
+#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "(rimuovi)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
+"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#: ../../i18n_templatelist.c:423
+msgid "Kick"
+msgstr "Espelli"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
+"nome utente e clicca 'Invita'."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invita:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:426
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:427
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Nuovo Utente"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook Popup"
+msgstr "Contatti"
 
 
-#: ../static/t/login.html:45
+#: ../../i18n_templatelist.c:432
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Modifica'."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:435
+msgid "Delete user"
+msgstr "Cancella l'utente"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:436
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Cancellare questo utente?"
 
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../../i18n_templatelist.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Delete File"
+msgstr "Cancella la regola"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Guarda il"
+#: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
+#: ../../i18n_templatelist.c:442
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+msgid "This is an update of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+#, fuzzy
+msgid "which is already in your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../../i18n_templatelist.c:444
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+#, fuzzy
+msgid "This event would conflict with"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
+"nel tuo calendario."
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Numero di letture"
+#: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando arrivano nuove email: "
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "messaggi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "dai più vecchi ai più recenti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
 
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "dai più recenti ai più vecchi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Apri in una nuova finestra"
+#: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi regola"
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Lo script attivo è: "
 
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
+#: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Stanza Precedente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:457
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:459
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
+"opzioni non avranno effetto."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:460
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:461
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:462
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN di base"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:463
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN bind"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:464
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Password per il DN bind"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:465
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:466
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:468
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:469
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:470
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Zap duplicate messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "leggi tutti i messaggi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:471
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
+msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID del messaggio"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vista contatti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Ora/Data fornita"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+#: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Next attempt"
+msgstr "Ultimo tentativo"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Vista giornaliera"
+#: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensile"
+#: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Numero di letture"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
+#: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "dai più vecchi ai più recenti"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista dei Calendari"
+#: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "dai più recenti ai più vecchi"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Mostra le Attività"
+#: ../../i18n_templatelist.c:482
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
+#: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Mostra le note"
+#: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
+#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Aggiungi una nuova nota"
+#: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Rispondi A Tutti"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Home Page del Wiki"
+#: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazione"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifica questa pagina"
+#: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-msgid "History"
-msgstr "Storia"
+#: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Salta questa stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "Enable/Disable logging of the server components"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Nuova pagina iniziale"
+#: ../../i18n_templatelist.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "La tua pagina iniziale è stata cambiata"
+#: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:507
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
 
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+#: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:509
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:511
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:513
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Visualizza le tue Note personali"
 
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:515
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:517
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "Your OpenID"
-msgstr "Il tuo OpenID"
+#: ../../i18n_templatelist.c:520
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgid "was successfully verified."
-msgstr "é stato verificato con successo."
+#: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr "Utenti in rete"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "However, the user name"
+#: ../../i18n_templatelist.c:524
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
+"dell'utente e Chat"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "conflitto con un utente esistente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
 
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
-msgstr ""
+#: ../../i18n_templatelist.c:526
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferenze e impostazioni"
+#: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "modifica questo menu"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
-msgstr "nuovo di"
+#: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
+#: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
+#: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
+#: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/login.html:17
+msgid "Log in"
+msgstr "Ultimo Login"
 
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seleziona pagina: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr "Messaggi vecchi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr "Le mie cartelle"
 
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:536
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
+msgid "IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "da "
+#: ../../i18n_templatelist.c:538
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../../i18n_templatelist.c:539
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../../i18n_templatelist.c:540
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Carica l'immagine"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Rispondi con cronistoria"
+#: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer."
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Rispondi A Tutti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: ../../i18n_templatelist.c:545
+msgid "Reset form"
+msgstr "Cancella"
 
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
+msgid "List subscription"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
 
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Vedi come:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
 
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti correntemente attivi "
+#: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+#: ../../static/t/listsub/display.html:38
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid "You are subscribing "
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
+#, fuzzy
+msgid " to the "
+msgstr "sul "
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Uscita"
+#: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
+#, fuzzy
+msgid " mailing list."
+msgstr "Servizio Mailing List"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Cambia nome"
+#: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Modifica lo Stile"
+#: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Crea un nuovo piano"
+#: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
+msgid "Go back..."
+msgstr "Indietro..."
 
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personalizza la barra delle icone"
+#: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
+#: ../../static/t/listsub/display.html:31
+#: ../../static/t/listsub/display.html:51
+#, fuzzy
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRORE:"
 
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Mostra le icone come:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "immagini e testo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
+#, fuzzy
+msgid "from the"
+msgstr "da "
 
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "solo immagini"
+#: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
+#, fuzzy
+msgid "mailing list."
+msgstr "Servizio Mailing List"
 
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "solo testo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello "
-#~ "schermo."
+#: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
+#: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Back..."
+msgstr "Indietro..."
 
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logo del sito"
+#: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr "Richiesta di conferma inviata"
 
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+#: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Configurazione"
 
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Visualizza il sommario"
+#: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
+msgid "This could mean one of two things:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
+msgid ""
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "I tuoi Contatti personali"
+#: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Le tue note personali"
+#: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Nome dell'operazione"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+#: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
+#, fuzzy
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Indirizzo email preferito"
 
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+#: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
-#~ "disponibili."
+#: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
+#, fuzzy
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Visualizza le cartelle"
+msgid "Digest format"
+msgstr "Formato dell'ora"
 
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Chi &egrave; on line?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
-#~ "momento."
+#: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
-#~ "gli altri utenti nella stessa stanza."
+#: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza:"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opzioni avanzate"
+#: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+#: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Solo utenti preferiti"
 
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logo Citadel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Stanza in sola lettura"
 
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+#: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
+msgid "File directory room"
+msgstr "Stanza direttorio di file"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome del direttorio:"
 
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Alias degli host locali"
+#: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Upload permesso"
 
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Domini delle directory"
+#: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Download permesso"
 
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Host"
+#: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Direttorio visibile"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Smart Host"
+#: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Host RBL"
+#: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "Host Spamassassin"
+#: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Domini del gateway"
+#: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nome utente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Dall'host"
+#: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-#~ "inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
+#: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:611
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Cancello questa voce?"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Non condivisa con"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Shared with"
+msgstr "Condivisa con"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote node name"
+msgstr "nome del nodo remoto"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome della stanza remota"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
+msgstr ""
+"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
+"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
+"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
+"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
+"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
+"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
+"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
+msgid ""
+"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la "
-#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La "
-#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, "
-#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in "
-#~ "modo da permettere i popup da questo sito."
+#: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
+msgid ""
+"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
+"the name of the room here."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+#: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
+#, fuzzy
+msgid "resend messages to this node"
+msgstr "Nessun messaggio."
 
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+#: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
+msgid ""
+"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
+"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
+"re-spooled and re-sent with the next networker run."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Inserisci la tua biografia"
+#: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Modifica la tua foto on line"
+#: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Numero del piano"
 
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Scarica"
+#: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nome del piano"
 
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione globale"
+#: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Numero di stanze"
 
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Gestione account utenti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Stile del Piano"
 
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Stanze e piani"
+#: ../../i18n_templatelist.c:633
+msgid "Create new floor"
+msgstr "Crea un nuovo piano"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Email"
+#: ../../i18n_templatelist.c:634
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Sposta la regola su"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:635
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Sposta la regola giù."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:636
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Cancella la regola"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Se"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Destinatario o Cc"
 
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Rispondi a"
 
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Vista a tabella (stanze)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Inoltra da"
 
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 ore (am/pm)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Inoltra a"
 
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 ore"
+#: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Mittente del contenitore"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sommario"
+#: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Destinatario del contenitore"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Sommario"
+#: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Nessuna firma"
+#: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-flag"
 
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambia"
+#: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lista-ID"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
+#: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Dimensione del messaggio"
 
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+#: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Numero di login"
+#: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "Contiene"
 
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Numero di Messaggi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "Non contiene"
 
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Livello di accesso"
+#: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "è"
 
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Numero indentificativo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "Non è"
 
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+#: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "è uguale a"
 
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+#: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "Non è uguale"
 
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(tutti i messaggi)"
 
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "E' più grande"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "E' più piccolo"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+msgid "bytes"
+msgstr "anni"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+#: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Tieni"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona "
-#~ "una delle sue possibilit&agrave; per continuare."
+#: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Scarta silenziosamente"
 
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+#: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Rimanda al mittente"
 
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nome del nodo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Sposta il messaggio in"
 
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nome di dominio completo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra a"
 
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+#: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacanza"
 
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Numero di telefono"
+#: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
 
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "e poi"
 
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Località geografica di questo server"
+#: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "Continua a processare"
 
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+#: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "ferma"
 
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+#: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete"
 
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Segreto condiviso"
+#: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodi configurati"
 
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
+#: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(Cancella il piano)"
 
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Numero di porta"
+#: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(Modifica la grafica)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:679
+msgid "Change name"
+msgstr "Cambia nome"
 
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(termina)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:680
+msgid "Change CSS"
+msgstr "Modifica lo Stile"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minuto:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
+msgid "Add:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Tentativo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:682
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(modifica)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:683
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
+"stanza o al piano."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:684
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:685
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:690
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Conferma la cancellazione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:691
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:696
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:697
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:700
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Invia"
+#: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Cancella questa stanza"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale"
-
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Posta il messaggio"
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
 
-msgid "Log in"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../../i18n_templatelist.c:704
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../../i18n_templatelist.c:705
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
+"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
+"sar&agrave; di molto aiuto."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:706
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Inserisci il comando:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:707
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
+"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:708
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "solo immagini"
-
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:709
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+msgid "Send command"
+msgstr "Inserisci il comando:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:711
+msgid "Unshare"
+msgstr "Elimina condivisione"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:714
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:715
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:716
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:717
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:718
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:719
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:720
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "Contiene"
 
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:721
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nome dell'host:"
 
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indicizzazione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:722
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+#: ../../i18n_templatelist.c:723
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:724
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#: ../../i18n_templatelist.c:725
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+#: ../../i18n_templatelist.c:726
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+#: ../../i18n_templatelist.c:727
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
-#~ "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
+#: ../../i18n_templatelist.c:735
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nuovo utente:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:743
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+"creano stanze private"
 
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:744
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgstr ""
+"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+"creano stanze BLOG"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:745
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:746
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:747
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+#: ../../i18n_templatelist.c:748
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Vedi come:"
 
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Cancello questa voce?"
 
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Ultimo Login"
 
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non autenticato"
 
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+#: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Devi essere registrato per accedere a questa pagina."
 
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+#: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+#: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-#~ "clicca 'Modifica'."
+#: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "Nuovo utente? Registrati ora"
 
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Modifica la configurazione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Modifica il contatto"
+#: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Cancella l'utente"
+#: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
 
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Cancellare questo utente?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
+msgid "Log in using Google"
+msgstr ""
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Cancella la regola"
-
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
-
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si "
-#~ "riavvia il server Citadel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. "
-#~ "Queste opzioni non avranno effetto."
-
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
 
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
+msgid "Log in using AOL or AIM"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "DN di base"
+#: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "DN bind"
+#: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Password per il DN bind"
+#: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Aggiungi un nuovo script"
 
 
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
+"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
+#: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome dello script: "
 
 
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Crea una nuova stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Modifica gli script"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
 
 
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
+#: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Cancella gli script"
 
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Cancellare questo messaggio?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Cancella'."
 
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
+#: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
 
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
+#: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
+#: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
+#: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Visualizza le tue Note personali"
+#: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
+#: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
+#: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
-#~ "dell'utente e Chat"
+#: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
+#: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Uscire adesso?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
+msgid "powered by"
+msgstr "potenziato da"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Cancello questa voce?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:808
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
+msgid "SMTP-Servers"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:810
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
 
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configurazione di rete"
+#: ../../i18n_templatelist.c:811
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
 
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nodi configurati"
+#: ../../i18n_templatelist.c:812
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
 
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:813
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche "
-#~ "alla stanza o al piano."
+#: ../../i18n_templatelist.c:814
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
+#: ../../i18n_templatelist.c:815
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
 
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
+#: ../../i18n_templatelist.c:816
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
 
 
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:817
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
+msgid "No, allow any address in the From: header"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Cancella per numero di messaggi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:818
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
+msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Elimina per età del messaggio"
+#: ../../i18n_templatelist.c:819
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
+msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:820
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
+msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
+#: ../../i18n_templatelist.c:821
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Stessa politica delle stanze private"
+#: ../../i18n_templatelist.c:822
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Clicca per disabilitare."
 
 
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:823
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:824
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configurazione del sito"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:826
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:827
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+#: ../../i18n_templatelist.c:828
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+#: ../../i18n_templatelist.c:829
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "IMAP4"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:830
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+#: ../../i18n_templatelist.c:832
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indicizza"
 
 
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+#: ../../i18n_templatelist.c:833
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:834
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "Contiene"
+msgid "Directory"
+msgstr "directory"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nome dell'host:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:835
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Eliminatore automatico"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
+"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Inserisci la nuova password:"
-
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
-
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
-#~ "creano stanze private"
-
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
-
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
+"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
 
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
+msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
+#: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
+msgid ""
+"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
+"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
+"default sender address below matches the subscribed address. You will see "
+"your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
+msgstr ""
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:846
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Cancello questa voce?"
+msgid "List"
+msgstr "Cognome"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:847
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+msgid "Digest"
+msgstr "Formato dell'ora"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Email"
+#: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configurazione del sito"
+#: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generale"
+#: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
+"automatica degli utenti."
 
 
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Accesso"
+#: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
+#: ../../i18n_templatelist.c:856
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
+msgid "Which from address should be used: "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Rifiniture"
+#: ../../i18n_templatelist.c:857
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
+msgid "none (not advised)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:858
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "directory"
+msgid "Set"
+msgstr "Oggetto"
 
 
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Eliminatore automatico"
+#: ../../i18n_templatelist.c:859
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
+msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indicizza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:860
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
+msgid "All Domains"
+msgstr ""
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
 
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Mostra le stanze conosciute"
+#: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
 
 
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Dove posso andare da qui?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
 
 
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Salta alla prossima stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "A proposito di questo server"
 
 
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(torna più tardi)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
+msgstr ""
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "(oops! Torna a %s)"
-
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... in questa stanza"
+msgid "running"
+msgstr "Rifiniture"
 
 
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
-
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(scrivi in questa stanza)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
+#, fuzzy
+msgid "with"
+msgstr "quinto"
 
 
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Sommario"
+#: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Sommario del mio account"
+#: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
+#, fuzzy
+msgid "and located in"
+msgstr "e poi"
 
 
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Utenti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
 
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
 
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Ciao!"
+#: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Utenti correntemente attivi "
 
 
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vedi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Servizi di rete"
+#: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Messaggi vecchi"
 
 
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
+#: ../../i18n_templatelist.c:880
+msgid "Share"
+msgstr "Condividi"
 
 
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
 
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+#: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
 
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:885
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia la password"
 
 
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
 
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
+"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
+"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. "
 
 
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+#: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome della stanza:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
+#: ../../i18n_templatelist.c:890
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "Clicca per disabilitare."
+#: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome dell'host:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:892
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:894
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambia nome utente"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:917
+msgid "(INBOX)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Cambia i cambiamenti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "inserisci un comando per il server"
+#: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati "
-#~ "da WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
-#~ "sar&agrave; di molto aiuto."
+#: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
 
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Inserisci il comando:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
+#: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
 
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+#: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
 
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Invia il comando"
+#: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
 
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
+#: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
 
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Salta alla prossima stanza"
 
 
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
+#: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(torna più tardi)"
 
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
+#: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Stanza Precedente"
 
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d new of %d messages%s"
-#~ msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza "
-#~ "successiva con messaggi non letti."
+#: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
 
-#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi "
-#~ "non letti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in questa stanza"
 
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+msgid "Read all messages"
+msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
 
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
 
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Controllo Accessi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
 
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Condivisione"
+#: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(scrivi in questa stanza)"
 
 
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Servizio Mailing List"
+#: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Cancella questa stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Sommario"
 
 
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sommario del mio account"
 
 
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Utenti"
 
 
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nome delle stanza:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
 
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Appartiene al piano:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Ciao!"
 
 
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "TIpo di stanza:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
 
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vista contatti"
 
 
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
 
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privata - richiede password"
+#: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Vista giornaliera"
 
 
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privato - solo su invito"
+#: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensile"
 
 
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
 
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
+#: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista dei Calendari"
 
 
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Solo utenti preferiti"
+#: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Mostra le Attività"
 
 
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Stanza in sola lettura"
+#: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
 
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Stanza direttorio di file"
+#: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Mostra le note"
 
 
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nome del direttorio:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
 
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Upload permesso"
+#: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Download permesso"
+#: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
 
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Direttorio visibile"
+#: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
+#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Home Page del Wiki"
 
 
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Stanza condivisa in rete"
+#: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
+#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
 
 
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
+#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
 
 
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Messaggio anonimo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
+#, fuzzy
+msgid "New blog post"
+msgstr "i nuovi post"
 
 
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Nessun messaggio anonimo"
+#: ../../i18n_templatelist.c:982
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
+"con messaggi non letti."
 
 
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Salta questa stanza"
 
 
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
+#: ../../i18n_templatelist.c:984
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
+"letti"
 
 
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
+msgid "Resend Mailqueue now"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Condivisa con"
+#: ../../i18n_templatelist.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
 
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Non condivisa con"
+#~ msgid ""
+#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+#~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
+#~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
+#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server "
+#~ "di posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare "
+#~ "per confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario "
+#~ "per la tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano "
+#~ "sottoscriverti senza il tuo consenso.<br><br>Per favore, clicca sul "
+#~ "collegamento presente nella email per confermare la tua sottoscrizione."
+#~ "<br>\n"
 
 
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "nome del nodo remoto"
+#~ msgid "There is no room called '%s'."
+#~ msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
 
 
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nome della stanza remota"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rete"
 
 
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Azioni"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Rifiniture"
 
 
-#~ msgid "Unshare"
-#~ msgstr "Elimina condivisione"
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
 
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Condividi"
+#~ msgid "A script by that name already exists."
+#~ msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
+#~ "A new script has been created.  Return to the script editing screen to "
+#~ "edit and activate it."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
-#~ "cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
-#~ "che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
-#~ "essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
-#~ "della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
-#~ "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
-#~ "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
+#~ "E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
+#~ "modificarlo e attivarlo."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
-#~ "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
+#~ msgid "Delete script"
+#~ msgstr "Cancella lo script"
 
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(rimuovi)"
+#~ msgid "Delete this script?"
+#~ msgstr "Cancellare questo script?"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
+#~ "in %s.  Your system administrator is %s."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
-#~ "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
+#~ "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e "
+#~ "localizzato in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Cognome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/"
-#~ "cancellazione automatica degli utenti."
-
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
-
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
-
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Visualizza le cartelle"
 
 
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Usa il default di sistema"
+#~ msgid "Room list"
+#~ msgstr "Lista delle stanze"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Smart Host"
+#~ msgid "uname"
+#~ msgstr "Nome del documento"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Nessun messaggio."
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "successivo"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
-#~ "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Espelli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il "
-#~ "suo nome utente e clicca 'Invita'."
-
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Invita:"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Invita"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "Nome del documento"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Nuovo Utente"
+#~ msgid "pname"
+#~ msgstr "Nome del documento"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Utenti"
-
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vista di default della stanza:"
-
-#~ msgid "Create new room"
-#~ msgstr "Crea una nuova stanza"
-
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Vai a una stanza segreta"
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Password"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta "
-#~ "da password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
-#~ "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
-#~ "non dovrai ripetere questo passaggio."
+#, fuzzy
+#~ msgid "pass"
+#~ msgstr "Attività"
 
 
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "authbox"
+#~ msgstr "Autore"
 
 
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Inserisci la password della stanza:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "display: none"
+#~ msgstr "Nome da mostrare:"
 
 
-#~ msgid "Go there"
-#~ msgstr "Entra nella stanza"
+#~ msgid "Your password was not accepted."
+#~ msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Guarda il"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
-#~ "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Uscire adesso?"
 
 
-#~ msgid "Zap this room"
-#~ msgstr "Zap questa stanza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
 #~ msgid "(nothing)"
 #~ msgstr "(nulla)"
 
 #~ msgid "(nothing)"
 #~ msgstr "(nulla)"
@@ -3416,9 +4972,6 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Email"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Non autenticato"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
@@ -3448,7 +5001,7 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
-#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
+#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br></ul>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3466,7 +5019,7 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
 #~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
 #~ "i  <i>frames</i> e i <i>cookies</i>. <li>Tieni anche a mente che se il "
 #~ "tuo browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
-#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
+#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br></ul>"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Scopri di più  su Citadel"
 
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "Scopri di più  su Citadel"
@@ -3506,33 +5059,33 @@ msgstr "Ultimo Login"
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Questo messaggio contiene informazioni di organizzazione/"
 #~ "programmazione, ma in questo particolare sistema, il supporto per i "
 #~ "calendari non &egrave; disponibile. Per favore, chiedi al tuo "
 #~ "amministratore di sistema di installare una nuova versione del servizion "
 #~ msgstr ""
 #~ "<I>Questo messaggio contiene informazioni di organizzazione/"
 #~ "programmazione, ma in questo particolare sistema, il supporto per i "
 #~ "calendari non &egrave; disponibile. Per favore, chiedi al tuo "
 #~ "amministratore di sistema di installare una nuova versione del servizion "
-#~ "web di Citadel con il calendario abilitato.</I><br />\n"
+#~ "web di Citadel con il calendario abilitato.</I><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto calendario. Stai vedendo questo messaggio "
 #~ "perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato col "
 #~ "supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto calendario. Stai vedendo questo messaggio "
 #~ "perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato col "
 #~ "supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
-#~ "sistema.</i><br />\n"
+#~ "sistema.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto cose da fare. Stai vedendo questo "
 #~ "messaggio perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato "
 #~ "col supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Non posso mostrare l'oggetto cose da fare. Stai vedendo questo "
 #~ "messaggio perch&egrave; il servizio WebCit non &egrave; stato installato "
 #~ "col supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di "
-#~ "sistema.</i><br />\n"
+#~ "sistema.</i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Giorno:"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Giorno:"