+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
+
+#: ../../calendar.c:178
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deelnemer:"
+
+#: ../../calendar.c:218
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
+
+#: ../../calendar.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
+
+#: ../../calendar.c:227
+msgid "Update:"
+msgstr "Update:"
+
+#: ../../calendar.c:228
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "CONFLICT:"
+
+#: ../../calendar.c:251
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
+
+#: ../../calendar.c:252
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#: ../../calendar.c:253
+msgid "Tentative"
+msgstr "Voorwaardelijk"
+
+#: ../../calendar.c:254
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: ../../calendar.c:271
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
+"werken."
+
+#: ../../calendar.c:272
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: ../../calendar.c:273
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: ../../calendar.c:295
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
+
+#: ../../calendar.c:328
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
+"bijgewerkt."
+
+#: ../../calendar.c:332
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
+"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
+
+#: ../../calendar.c:336
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
+"agenda opgenomen."
+
+#: ../../calendar.c:341
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
+
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
+
+#: ../../calendar.c:378
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is "
+"<b>niet</b> bijgewerkt."
+
+#: ../../calendar.c:932
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Dag in agenda begint om:"
+
+#: ../../calendar.c:933
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
+
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Week begint op:"
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Stuur direct bericht"
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Bericht versturen"
+
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
+
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+
+#: ../../iconbar.c:328
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Instellingen iconbalk"
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
+
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "BEZET"
+
+#: ../../serv_func.c:193
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
+"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
+"met uw systeembeheerder."
+
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
+
+#: ../../serv_func.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie "
+"%d.%02d of nieuwer hebben.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../event.c:70
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: ../../event.c:71
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: ../../event.c:72
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
+
+#: ../../event.c:73
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "months"
+msgstr "maanden"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "years"
+msgstr "jaren"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+#: ../../event.c:81
+msgid "first"
+msgstr "eerste"
+
+#: ../../event.c:82
+msgid "second"
+msgstr "tweede"
+
+#: ../../event.c:83
+msgid "third"
+msgstr "derde"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "fourth"
+msgstr "vierde"
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "fifth"
+msgstr "vijfde"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deelnemers"
+
+#: ../../event.c:167
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
+
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: ../../event.c:217
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+msgid "All day event"
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"
+
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
+msgid "End"
+msgstr "Eind"
+
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Notes"
+msgstr "Notities"
+
+#: ../../event.c:369
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: ../../event.c:374
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(u bent de organisator)"
+
+#: ../../event.c:392
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Toon tijd als:"
+
+#: ../../event.c:415
+msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
+
+#: ../../event.c:423
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezet"
+
+#: ../../event.c:440
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Een per regel)"
+
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
+
+#: ../../event.c:513
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Zich herhalende regel"
+
+#: ../../event.c:517
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Herhaalt zich elke"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:535
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "op deze weekdagen:"
+
+#: ../../event.c:593
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
+
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
+msgid "on the "
+msgstr "op de "
+
+#: ../../event.c:626
+msgid "of the month"
+msgstr "van de maand"
+
+#: ../../event.c:655
+msgid "every "
+msgstr "iedere "
+
+#: ../../event.c:656