]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/pt_BR.po
Attachment Upload: we removed the colon, adjust the i18n to save us from fuzzyness.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / pt_BR.po
index 6af8b6cbdf4ff34f57ff38df4271e63817e0ecf5..35c959bb419fbd1f065b18d2ac8ba172b268be39 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:41+0000\n"
 "Last-Translator: Alessandro Cesar <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:41+0000\n"
 "Last-Translator: Alessandro Cesar <Unknown>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Exibir Todos(as)"
 msgid "Edit task"
 msgstr "Editar tarefa"
 
 msgid "Edit task"
 msgstr "Editar tarefa"
 
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
 #: ../../calendar_view.c:1084
 msgid "Summary:"
 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
 #: ../../calendar_view.c:1084
 msgid "Summary:"
@@ -164,15 +164,15 @@ msgstr "Concluído:"
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoria:"
 
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoria:"
 
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
 msgstr "Excluir"
 
 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -526,114 +526,114 @@ msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr "Página Inicial preferencial"
 
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr "Página Inicial preferencial"
 
-#: ../../calendar.c:82
+#: ../../calendar.c:76
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Convite para reunião"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Convite para reunião"
 
-#: ../../calendar.c:85
+#: ../../calendar.c:79
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Reposta do convite do participante"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Reposta do convite do participante"
 
-#: ../../calendar.c:88
+#: ../../calendar.c:82
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
-#: ../../calendar.c:91
+#: ../../calendar.c:85
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
 
-#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização"
 
 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização"
 
-#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
 #: ../../calendar_view.c:1099
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1099
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
-#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
 #: ../../calendar_view.c:1101
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1101
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recorrências"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recorrências"
 
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Esse é um evento recorrente"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Esse é um evento recorrente"
 
-#: ../../calendar.c:184
+#: ../../calendar.c:178
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Participante:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Participante:"
 
-#: ../../calendar.c:224
+#: ../../calendar.c:218
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário."
 
-#: ../../calendar.c:228
+#: ../../calendar.c:222
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
 
-#: ../../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:227
 msgid "Update:"
 msgstr "Atualização:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Atualização:"
 
-#: ../../calendar.c:234
+#: ../../calendar.c:228
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITO:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITO:"
 
-#: ../../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:251
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?"
 
-#: ../../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:252
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: ../../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:253
 msgid "Tentative"
 msgstr "Incerto"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Incerto"
 
-#: ../../calendar.c:260
+#: ../../calendar.c:254
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: ../../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:271
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Clique em <i>Atualizar</i> para aceitar essa resposta e atualizar seu "
 "calendário."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Clique em <i>Atualizar</i> para aceitar essa resposta e atualizar seu "
 "calendário."
 
-#: ../../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:272
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../../calendar.c:279
+#: ../../calendar.c:273
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../../calendar.c:301
+#: ../../calendar.c:295
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário"
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário"
 
-#: ../../calendar.c:334
+#: ../../calendar.c:328
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário."
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário."
 
-#: ../../calendar.c:338
+#: ../../calendar.c:332
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' "
 "no seu calendário."
 
 "Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' "
 "no seu calendário."
 
-#: ../../calendar.c:342
+#: ../../calendar.c:336
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -649,33 +649,33 @@ msgstr ""
 "Você rejeitou esse convite para reunião.  Esta <b>não</b> foi inclusa no seu "
 "calendário."
 
 "Você rejeitou esse convite para reunião.  Esta <b>não</b> foi inclusa no seu "
 "calendário."
 
-#: ../../calendar.c:347
+#: ../../calendar.c:341
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião"
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião"
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP."
 
-#: ../../calendar.c:384
+#: ../../calendar.c:378
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 "Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 "Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
 
-#: ../../calendar.c:935
+#: ../../calendar.c:932
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário começa em:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário começa em:"
 
-#: ../../calendar.c:936
+#: ../../calendar.c:933
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário termina em:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário termina em:"
 
-#: ../../calendar.c:937
+#: ../../calendar.c:934
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Semana começa em:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Semana começa em:"
 
@@ -752,189 +752,189 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../../event.c:76
+#: ../../event.c:70
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../../event.c:77
+#: ../../event.c:71
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../../event.c:78
+#: ../../event.c:72
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: ../../event.c:79
+#: ../../event.c:73
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: ../../event.c:80
+#: ../../event.c:74
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../../event.c:81
+#: ../../event.c:75
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
-#: ../../event.c:82
+#: ../../event.c:76
 msgid "years"
 msgstr "anos"
 
 msgid "years"
 msgstr "anos"
 
-#: ../../event.c:83
+#: ../../event.c:77
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../../event.c:87
+#: ../../event.c:81
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
-#: ../../event.c:88
+#: ../../event.c:82
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../../event.c:89
+#: ../../event.c:83
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
-#: ../../event.c:90
+#: ../../event.c:84
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
-#: ../../event.c:91
+#: ../../event.c:85
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../../event.c:94
+#: ../../event.c:88
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../../event.c:173
+#: ../../event.c:167
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
-#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
-#: ../../event.c:223
+#: ../../event.c:217
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
-#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 
-#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../../event.c:375
+#: ../../event.c:369
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../../event.c:380
+#: ../../event.c:374
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(você é o organizador)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(você é o organizador)"
 
-#: ../../event.c:398
+#: ../../event.c:392
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
-#: ../../event.c:421
+#: ../../event.c:415
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../../event.c:429
+#: ../../event.c:423
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../../event.c:446
+#: ../../event.c:440
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
-#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../../event.c:519
+#: ../../event.c:513
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regra de recorrência"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regra de recorrência"
 
-#: ../../event.c:523
+#: ../../event.c:517
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Repete a cada"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Repete a cada"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:541
+#: ../../event.c:535
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "Nestes dias da semana"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "Nestes dias da semana"
 
-#: ../../event.c:599
+#: ../../event.c:593
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nos dias %s%d%s do mês"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "nos dias %s%d%s do mês"
 
-#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
 msgid "on the "
 msgstr "em "
 
 msgid "on the "
 msgstr "em "
 
-#: ../../event.c:632
+#: ../../event.c:626
 msgid "of the month"
 msgstr "do mês"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "do mês"
 
-#: ../../event.c:661
+#: ../../event.c:655
 msgid "every "
 msgstr "a cada "
 
 msgid "every "
 msgstr "a cada "
 
-#: ../../event.c:662
+#: ../../event.c:656
 msgid "year on this date"
 msgstr "ano desta data"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "ano desta data"
 
-#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../../event.c:718
+#: ../../event.c:712
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Intervalo de recorrência"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Intervalo de recorrência"
 
-#: ../../event.c:726
+#: ../../event.c:720
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nenhuma data de término"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nenhuma data de término"
 
-#: ../../event.c:733
+#: ../../event.c:727
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Repetir este evento"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Repetir este evento"
 
-#: ../../event.c:736
+#: ../../event.c:730
 msgid "times"
 msgstr "vezes"
 
 msgid "times"
 msgstr "vezes"
 
-#: ../../event.c:744
+#: ../../event.c:738
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Repetir este evento até "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Repetir este evento até "
 
-#: ../../event.c:772
+#: ../../event.c:766
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
-#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
 #: ../../calendar_view.c:937
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Evento sem título"
 #: ../../calendar_view.c:937
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Evento sem título"
@@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "(voltar)"
 msgid "Page title"
 msgstr "Título da página"
 
 msgid "Page title"
 msgstr "Título da página"
 
-#: ../../webcit.c:321
+#: ../../webcit.c:316
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorização Requerida"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorização Requerida"
 
-#: ../../webcit.c:329
+#: ../../webcit.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
 "pode não estar logado: %s\n"
 
 "O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
 "pode não estar logado: %s\n"
 
-#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
 "sistema."
 
 "Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
 "sistema."
 
-#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
 msgid "Read More..."
 msgstr "Continuar..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Continuar..."
 
@@ -1345,8 +1345,8 @@ msgstr "Usuário preferencial"
 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-msgid "Aide"
-msgstr "Aide"
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
 
 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
 
 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
 msgid "View as:"
 msgstr "Visualizar como:"
 
 msgid "View as:"
 msgstr "Visualizar como:"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Adicionar regra"
 msgid "The currently active script is: "
 msgstr "O script ativo atualmente é: "
 
 msgid "The currently active script is: "
 msgstr "O script ativo atualmente é: "
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
 
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
 
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "continuar processando"
 msgid "stop"
 msgstr "parar"
 
 msgid "stop"
 msgstr "parar"
 
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
 msgid ""
 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
 msgid ""
 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
 "parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
 "você precisa dessa função.<br>"
 
 "parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
 "você precisa dessa função.<br>"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+#: ../../static/t/sieve/add.html:9
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Adicionar novo script"
 
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Adicionar novo script"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:13
+#: ../../static/t/sieve/add.html:10
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
@@ -1654,23 +1654,23 @@ msgstr ""
 "Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
 "clique em 'Criar'."
 
 "Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
 "clique em 'Criar'."
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:17
+#: ../../static/t/sieve/add.html:14
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nome do script: "
 
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nome do script: "
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Editar scripts"
 
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Editar scripts"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+#: ../../static/t/sieve/add.html:20
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
 
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:26
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Excluir scripts"
 
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Excluir scripts"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:27
+#: ../../static/t/sieve/add.html:24
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
@@ -2044,8 +2044,8 @@ msgstr "Menu de administração do sistema"
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
 #, fuzzy
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
 #, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Aide da sala: "
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "Admin da sala: "
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
 msgid "Local host aliases"
 
 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
 msgid "Local host aliases"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
 msgid "Room aide: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
 msgid "Room aide: "
-msgstr "Aide da sala: "
+msgstr "Admin da sala: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 #, fuzzy
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
 #, fuzzy
@@ -3442,8 +3442,8 @@ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
 msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
+msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Admin."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
@@ -3948,41 +3948,41 @@ msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
 
 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:58
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
 
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
 msgid "You are connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "You are connected to"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:62
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
 #, fuzzy
 msgid "running"
 msgstr "Afinação"
 
 #, fuzzy
 msgid "running"
 msgstr "Afinação"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
 #, fuzzy
 msgid "with"
 msgstr "quinto"
 
 #, fuzzy
 msgid "with"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
 msgid "server build"
 msgstr ""
 
 msgid "server build"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
 #, fuzzy
 msgid "and located in"
 msgstr "e depois"
 
 #, fuzzy
 msgid "and located in"
 msgstr "e depois"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
 #, fuzzy
 msgid "Your system administrator is"
 msgstr "Nome do administrador do sistema"
 
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
 #, fuzzy
 msgid "Your system administrator is"
 msgstr "Nome do administrador do sistema"
 
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Anexar arquivo:"
+msgid "Attach file"
+msgstr "Anexar arquivo"
 
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
 msgid "Upload"
 
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
 msgid "Upload"