+#: ../../sieve.c:1012
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
+
+#: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Если"
+
+#: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Размер сообщения"
+
+#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
+
+#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "не содержит"
+
+#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "не"
+
+#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "совпадает"
+
+#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "не совпадает"
+
+#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Все сообщения)"
+
+#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "больше чем"
+
+#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "меньше чем"
+
+#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Переместить сообщение в"
+
+#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Переадресовать"
+
+#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Сообщение:"
+
+#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "стоп"
+
+#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
+msgid "Add rule"
+msgstr "Добавить правило"
+
+#: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:388
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
+
+#: ../../siteconfig.c:252
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:314
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Настройки системы обновлены."
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Удалить)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID сообщения"
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr "Получатели"
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Обновить страницу"
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+#: ../../static/t/iconbar.html:24
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Список задач"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Список Заметок"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Вики"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Журнал"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Завершено?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Название задачи"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Показать все"
+
+#: ../../tasks.c:223
+msgid "Edit task"
+msgstr "Редактировать задачу"
+
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
+#: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Итого:"
+
+#: ../../tasks.c:253
+msgid "Start date:"
+msgstr "Дата начала:"
+
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
+msgid "No date"
+msgstr "Без даты"
+
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:283
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:312
+msgid "Completed:"
+msgstr "Выполнено:"
+
+#: ../../tasks.c:323
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
+
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
+#: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
+#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Задание без заголовка"
+
+#: ../../sysmsgs.c:51
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Изменить %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:88
+#, c-format
+msgid "Cancelled. %s was not saved."
+msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
+
+#: ../../sysmsgs.c:108
+#, fuzzy
+msgid " has been saved."
+msgstr "%s было сохранено."
+
+#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
+msgid "Room info"
+msgstr "Информация о комнате"
+
+#: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:53
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:66
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:86
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Запрос на подтверждение послан"
+
+#: ../../listsub.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription. This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:101
+msgid "Go back..."
+msgstr "Назад..."
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалённый"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr "Новый пользователь"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr "Локальный пользователь"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr "Сетевой пользователь"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Привилегированный пользователь"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr "Администратор"
+
+#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
+#: ../../vcard_edit.c:1342
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Произошла ошибка."
+
+#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+msgid "Log off"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel. "
+"Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
+
+#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
+msgid "Read More..."
+msgstr "Далее..."
+
+#: ../../auth.c:550
+msgid "Log in again"
+msgstr "Войти снова"
+
+#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Новые пользователи"
+
+#: ../../auth.c:618
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+"На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
+"регистрации."
+
+#: ../../auth.c:668
+msgid "very weak"
+msgstr "слишком простой"
+
+#: ../../auth.c:671
+msgid "weak"
+msgstr "простой"
+
+#: ../../auth.c:674
+msgid "ok"
+msgstr "хороший"
+
+#: ../../auth.c:678
+msgid "strong"
+msgstr "очень хороший"
+
+#: ../../auth.c:696
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
+
+#: ../../auth.c:704
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
+
+#: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Смените пароль"
+
+#: ../../auth.c:813
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Введите новый пароль:"
+
+#: ../../auth.c:817
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
+
+#: ../../auth.c:823
+msgid "Change password"
+msgstr "Сменить пароль"
+
+#: ../../auth.c:843
+msgid "Cancelled. Password was not changed."
+msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "They don't match. Password was not changed."
+msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
+
+#: ../../auth.c:858
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Пароль не должен быть пустым"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "%d комментариев"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
+msgid "permalink"
+msgstr "Постоянная ссылка"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:303
+msgid "Newer posts"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:312
+msgid "Older posts"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
+msgid "(no name)"
+msgstr "(без названия)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:443
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:445
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:447
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:531
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Эл. почта:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:779
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Адресная книга пуста."
+
+#: ../../vcard_edit.c:793
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:944
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1048
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Отчество"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1089
+msgid "Display name:"
+msgstr "Отображаемое имя:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1096
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1103
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1114
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "City:"
+msgstr "Город:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1142
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Почтовый индекс:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1148
+msgid "Country:"
+msgstr "Страна:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Домашний телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Рабочий телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1170
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Мобильный телефон:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1176
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Номер факса:"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1187
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Основной ящик электронной почты"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1194
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1261
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1265
+msgid "Aborting."
+msgstr "Отмена."
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:877
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:894
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
+
+#: ../../roomops.c:923
+msgid "Cancelled. No new room was created."
+msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
+
+#: ../../roomops.c:1193
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Этаж был удален"
+
+#: ../../roomops.c:1217
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Создан новый этаж"
+
+#: ../../roomops.c:1296
+msgid "Room list view"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:1299
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Показать пустые этажи"
+
+#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Дата начала:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Дата завершения:"
+
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Дата/время:"
+
+#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Дата/время начала:"
+
+#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Дата/время завершения:"
+
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Заметки:"
+
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
+msgid "previous"
+msgstr "пред."
+
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
+msgid "next"
+msgstr "след."
+
+#: ../../calendar_view.c:756
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
+
+#: ../../calendar_view.c:758
+msgid "Hours"
+msgstr "Часа(ов)"
+
+#: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
+msgid "End"
+msgstr "Завершение"
+
+#: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
+msgid "All day event"
+msgstr "Событие на весь день"
+
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Введите текст сообщения:"
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Отправить сообщение"
+
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Сообщение не было отправлено."
+
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
+#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:82
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:85
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:88
+msgid "Published event"
+msgstr "Опубликованное событие"
+
+#: ../../calendar.c:91
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Повторение"
+
+#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Повторяющееся событие"
+
+#: ../../calendar.c:184
+msgid "Attendee:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:224
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:228
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Данное событие может конфликтовать с '%s' в вашем календаре."
+
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "Update:"
+msgstr "Обновление:"
+
+#: ../../calendar.c:234
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "Конфликт:"
+
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
+
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Tentative"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:260
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
+
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: ../../calendar.c:279
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: ../../calendar.c:301
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:334
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
+
+#: ../../calendar.c:338
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:342
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
+"календарь."
+
+#: ../../calendar.c:347
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
+
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:382
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:384
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:933
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:935
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Неделя начинается с:"
+
+#: ../../webcit.c:348
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Требуется авторизация"
+
+#: ../../webcit.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд(ы)"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "hours"
+msgstr "часа(ов)"
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "days"
+msgstr "дня(ей)"
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "weeks"
+msgstr "недели(ль)"
+
+#: ../../event.c:81
+msgid "months"
+msgstr "месяца(ев)"
+
+#: ../../event.c:82
+msgid "years"
+msgstr "года(лет)"
+
+#: ../../event.c:83
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "first"
+msgstr "первый"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "second"
+msgstr "второй"
+
+#: ../../event.c:89
+msgid "third"
+msgstr "третий"
+
+#: ../../event.c:90
+msgid "fourth"
+msgstr "четвёртый"
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "fifth"
+msgstr "пятый"
+
+#: ../../event.c:94
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:173
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Добавить или редактировать событие"
+
+#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+#: ../../static/t/iconbar.html:13
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: ../../event.c:223
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+#: ../../static/t/iconbar.html:34
+msgid "Notes"
+msgstr "Заметки"
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../../event.c:380
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(you are the organiser)"
+
+#: ../../event.c:398
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Отображать время как:"
+
+#: ../../event.c:421
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
+
+#: ../../event.c:429
+msgid "Busy"
+msgstr "Занято"
+
+#: ../../event.c:446
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: ../../event.c:519
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:523
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Повторять каждый(ые)"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:541
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:599
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:632
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:661
+msgid "every "
+msgstr "каждый(ые) "
+
+#: ../../event.c:662
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "из"
+
+#: ../../event.c:718
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:726
+msgid "No ending date"
+msgstr "Нет даты окончания"
+
+#: ../../event.c:733
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "повторять это событие"
+
+#: ../../event.c:736
+msgid "times"
+msgstr "раз(а)"
+
+#: ../../event.c:744
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Повторять это событие до "
+
+#: ../../event.c:772
+msgid "Check attendee availability"