msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-06 15:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Cambia contraseña"
#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
-#: ../messages.c:1477 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828
+#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828
#: ../roomops.c:2517 ../roomops.c:2677 ../roomops.c:2742 ../sieve.c:209
-#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "BUSY"
msgstr "OCUPADO"
-#: ../bbsview_renderer.c:193 ../bbsview_renderer.c:214
-#, c-format
-msgid "Previous %d"
-msgstr ""
+#: ../bbsview_renderer.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Borrar"
-#: ../bbsview_renderer.c:199
-msgid "No messages here."
-msgstr "No hay mensajes aquí"
+#: ../bbsview_renderer.c:257 ../vcard_edit.c:855
+msgid "First"
+msgstr "Primero"
-#: ../bbsview_renderer.c:247
-#, c-format
-msgid "Next %d"
+#: ../bbsview_renderer.c:263 ../vcard_edit.c:855
+msgid "Last"
msgstr ""
-#: ../bbsview_renderer.c:268
-#, fuzzy
-msgid "no more messages"
-msgstr "Mensajes anónimos"
-
#: ../calendar.c:67
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Invitación a reunión"
"updated."
msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
-#: ../calendar.c:902
+#: ../calendar.c:904
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
-#: ../calendar.c:903
+#: ../calendar.c:905
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
-#: ../calendar.c:904
+#: ../calendar.c:906
msgid "Week starts on:"
msgstr ""
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "unexpected end of message"
msgstr "finalización inesperada de mensaje"
-#: ../messages.c:662
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sin asunto)"
-
-#: ../messages.c:1091
+#: ../messages.c:1060
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
-#: ../messages.c:1097
+#: ../messages.c:1066
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
-#: ../messages.c:1121
+#: ../messages.c:1090
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../messages.c:1198
+#: ../messages.c:1167
#, fuzzy
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
-#: ../messages.c:1207
+#: ../messages.c:1176
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../messages.c:1210
+#: ../messages.c:1179
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../messages.c:1424
+#: ../messages.c:1393
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "No se movió el mensaje."
-#: ../messages.c:1446
+#: ../messages.c:1415
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirme mover mensaje"
-#: ../messages.c:1454
+#: ../messages.c:1423
msgid "Move this message to:"
msgstr "Mover este mensaje a:"
-#: ../messages.c:1475 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28
#: ../static/t/view_message.html:39
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../messages.c:1515
+#: ../messages.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
-#: ../messages.c:1575
+#: ../messages.c:1544
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
-#: ../messages.c:1729
+#: ../messages.c:1706
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
-#: ../messages.c:1732
+#: ../messages.c:1709
msgid "Use this signature:"
msgstr "Usar esta firma:"
-#: ../messages.c:1734
+#: ../messages.c:1711
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1714
#, fuzzy
msgid "Preferred email address"
msgstr "Dirección de email primaria"
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1716
#, fuzzy
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
-#: ../messages.c:1743
+#: ../messages.c:1720
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1746
+#: ../messages.c:1723
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
-#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
+#: ../msg_renderers.c:510
msgid "edit"
msgstr "editar"
-#: ../msg_renderers.c:989
+#: ../msg_renderers.c:1004
#, fuzzy
msgid "I don't know how to display "
msgstr "No se como mostrar %s"
+#: ../msg_renderers.c:1207
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
+
#: ../notes.c:349
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
msgid "Prefered startpage"
msgstr "Usuario Preferente"
-#: ../roomlist.c:55
+#: ../roomlist.c:57
#, fuzzy
msgid "My Folders"
msgstr "Carpeta de Correo"
msgstr "Administrador de la sala"
#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1826 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar cambios"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
-#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
+#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
msgid "(no name)"
msgstr "(sin nombre)"
-#: ../vcard_edit.c:428
+#: ../vcard_edit.c:388
msgid " (work)"
msgstr " (trabajo)"
-#: ../vcard_edit.c:430
+#: ../vcard_edit.c:390
msgid " (home)"
msgstr " (casa)"
-#: ../vcard_edit.c:432
+#: ../vcard_edit.c:392
msgid " (cell)"
msgstr " (celular)"
-#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
+#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
-#: ../vcard_edit.c:511
+#: ../vcard_edit.c:471
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono"
-#: ../vcard_edit.c:516
+#: ../vcard_edit.c:476
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
-#: ../vcard_edit.c:606
+#: ../vcard_edit.c:566
msgid "This address book is empty."
msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
-#: ../vcard_edit.c:620
+#: ../vcard_edit.c:580
#, fuzzy
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Se produjo un error"
-#: ../vcard_edit.c:874
+#: ../vcard_edit.c:834
msgid "Edit contact information"
msgstr "Editar información de contacto"
-#: ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:855
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
-#: ../vcard_edit.c:895
-msgid "First"
-msgstr "Primero"
-
-#: ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:855
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../vcard_edit.c:895
-msgid "Last"
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:855
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
-#: ../vcard_edit.c:916
+#: ../vcard_edit.c:876
msgid "Display name:"
msgstr "Mostrar nombre:"
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:883
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../vcard_edit.c:930
+#: ../vcard_edit.c:890
msgid "Organization:"
msgstr "Organización:"
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:901
msgid "PO box:"
msgstr "Aptdo. Correos"
-#: ../vcard_edit.c:957
+#: ../vcard_edit.c:917
msgid "City:"
msgstr "Ciudad"
-#: ../vcard_edit.c:963
+#: ../vcard_edit.c:923
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:929
msgid "ZIP code:"
msgstr "Código postal"
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:935
msgid "Country:"
msgstr "País"
-#: ../vcard_edit.c:985
+#: ../vcard_edit.c:945
msgid "Home telephone:"
msgstr "Teléfono de casa"
-#: ../vcard_edit.c:991
+#: ../vcard_edit.c:951
msgid "Work telephone:"
msgstr "Teléfono del trabajo"
-#: ../vcard_edit.c:997
+#: ../vcard_edit.c:957
#, fuzzy
msgid "Mobile telephone:"
msgstr "Teléfono de casa"
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:963
#, fuzzy
msgid "Fax number:"
msgstr "Número de nivel"
-#: ../vcard_edit.c:1014
+#: ../vcard_edit.c:974
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Dirección de email primaria"
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:981
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Alias de email"
-#: ../vcard_edit.c:1088
+#: ../vcard_edit.c:1048
msgid "Unable to enter the room to save your message"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:1097
+#: ../vcard_edit.c:1057
msgid "Aborting."
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
+#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
msgid "An error has occurred."
msgstr "Se produjo un error"
-#: ../vcard_edit.c:1235
+#: ../vcard_edit.c:1195
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:326
+#: ../webcit.c:331
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorización requerida"
-#: ../webcit.c:335
+#: ../webcit.c:340
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
msgid "Users currently on "
msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+#~ msgid "No messages here."
+#~ msgstr "No hay mensajes aquí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no more messages"
+#~ msgstr "Mensajes anónimos"
+
#, fuzzy
#~ msgid "older messages"
#~ msgstr "No hay mensajes antiguos"