]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/et_EE.po
* refresh po files; it seems as if create-pot was bugged by a utf8 - workaround.
[citadel.git] / webcit / po / et_EE.po
index 0c64f0105f73bda83d3fe595551a1dfe597f9daf..9da643a6507aba0c276355d9b5c02bd8c39e687c 100644 (file)
@@ -8,87 +8,98 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690
-#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
+#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659
+#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#: ../auth.c:22
+#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401
+#: ../i18n_templatelist.c:409
 msgid "Deleted"
 msgstr "Kustutatud"
 
-#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
+#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410
+#: ../i18n_templatelist.c:447
 msgid "New User"
 msgstr "Uus Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:24
+#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403
+#: ../i18n_templatelist.c:411
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemne Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:25
+#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../i18n_templatelist.c:412
 msgid "Local User"
 msgstr "Kohalik Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:26
+#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405
+#: ../i18n_templatelist.c:413
 msgid "Network User"
 msgstr "Võrgukasutaja"
 
-#: ../auth.c:27
+#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406
+#: ../i18n_templatelist.c:414
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:28
+#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407
+#: ../i18n_templatelist.c:415
 msgid "Aide"
 msgstr "Korrapidaja"
 
-#: ../auth.c:70
+#: ../auth.c:86
 #, c-format
 msgid "Your OpenID <tt>%s</tt> was successfully verified."
 msgstr "Sinu OpenID <tt>%s</tt> kontrollimine õnnestus."
 
-#: ../auth.c:79
+#: ../auth.c:95
 #, c-format
 msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
 msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga."
 
-#: ../auth.c:87
+#: ../auth.c:103
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
+#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443
+#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Kasutajanimi:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
+#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: ../auth.c:93
+#: ../auth.c:109
 #, c-format
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - jookseb <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadelil</a>"
 
-#: ../auth.c:218 ../auth.c:879
+#: ../auth.c:234 ../auth.c:895
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
 
-#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
+#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
 
-#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360
+#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Välju"
 
-#: ../auth.c:569
+#: ../auth.c:585
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -96,2850 +107,3880 @@ msgstr ""
 "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
 "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
 
-#: ../auth.c:575
+#: ../auth.c:591
 msgid "Read More..."
 msgstr "Loe edasi..."
 
-#: ../auth.c:580
+#: ../auth.c:596
 msgid "Log in again"
 msgstr "Sisene uuesti"
 
-#: ../auth.c:611
+#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
 
-#: ../auth.c:634
+#: ../auth.c:650
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
 
-#: ../auth.c:682
+#: ../auth.c:698
 msgid "very weak"
 msgstr "väga nõrk"
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:701
 msgid "weak"
 msgstr "nõrk"
 
-#: ../auth.c:688
+#: ../auth.c:704
 msgid "ok"
 msgstr "käib kah"
 
-#: ../auth.c:692
+#: ../auth.c:708
 msgid "strong"
 msgstr "tugev"
 
-#: ../auth.c:710
+#: ../auth.c:726
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:718
+#: ../auth.c:734
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
-#: ../auth.c:805
+#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89
 msgid "Change your password"
 msgstr "Muuda oma salasõna"
 
-#: ../auth.c:829
+#: ../auth.c:845
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
-#: ../auth.c:833
+#: ../auth.c:849
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:855
 msgid "Change password"
 msgstr "Muuda salasõna"
 
-#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
-#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831
-#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209
-#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
+#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59
+#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426
+#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492
+#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520
+#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
+#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: ../auth.c:860
+#: ../auth.c:876
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../auth.c:871
+#: ../auth.c:887
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../availability.c:141
+#: ../availability.c:156
 msgid "availability unknown"
 msgstr "saadavus teadmata"
 
-#: ../availability.c:162
+#: ../availability.c:177
 msgid "free"
 msgstr "vaba"
 
-#: ../availability.c:172
+#: ../availability.c:187
 msgid "BUSY"
 msgstr "HÕIVATUD"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:243
+#: ../bbsview_renderer.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Vali lehekülg:"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:277
+#: ../bbsview_renderer.c:291
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "esimene"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:283
+#: ../bbsview_renderer.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "Perekonnanimi"
 
-#: ../calendar.c:67
+#: ../calendar.c:83
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Koosoleku kutse"
 
-#: ../calendar.c:70
+#: ../calendar.c:86
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
 
-#: ../calendar.c:73
+#: ../calendar.c:89
 msgid "Published event"
 msgstr "Avaldatud sündmus"
 
-#: ../calendar.c:76
+#: ../calendar.c:92
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
-#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
+#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968
+#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Kokkuvõte:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
+#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973
+#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
+#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979
 msgid "Date:"
 msgstr "Kuupäev:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
-#: ../calendar_view.c:1088
+#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020
+#: ../calendar_view.c:1104
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Alguse kuu/kell:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
-#: ../calendar_view.c:1090
+#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022
+#: ../calendar_view.c:1106
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Lõpu kuu/kell:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
+#: ../calendar.c:175 ../event.c:95
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Korduvus:"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
+#: ../calendar.c:176 ../event.c:510
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "See on korduv sündmus"
 
-#: ../calendar.c:169
+#: ../calendar.c:185
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Osaleja:"
 
-#: ../calendar.c:209
+#: ../calendar.c:225
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
 
-#: ../calendar.c:213
+#: ../calendar.c:229
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
 
-#: ../calendar.c:218
+#: ../calendar.c:234
 msgid "Update:"
 msgstr "Uuendus:"
 
-#: ../calendar.c:219
+#: ../calendar.c:235
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "VASTUOLU:"
 
-#: ../calendar.c:242
+#: ../calendar.c:258
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
 
-#: ../calendar.c:243
+#: ../calendar.c:259
 msgid "Accept"
 msgstr "Nõustun"
 
-#: ../calendar.c:244
+#: ../calendar.c:260
 msgid "Tentative"
 msgstr "Üritan"
 
-#: ../calendar.c:245
+#: ../calendar.c:261
 msgid "Decline"
 msgstr "Keeldun"
 
-#: ../calendar.c:262
+#: ../calendar.c:278
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. "
 
-#: ../calendar.c:263
+#: ../calendar.c:279
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
-#: ../calendar.c:264
+#: ../calendar.c:280
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreeri"
 
-#: ../calendar.c:286
+#: ../calendar.c:302
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
 
-#: ../calendar.c:319
+#: ../calendar.c:335
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
 
-#: ../calendar.c:323
+#: ../calendar.c:339
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
 
-#: ../calendar.c:327
+#: ../calendar.c:343
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
 
-#: ../calendar.c:332
+#: ../calendar.c:348
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
 
-#: ../calendar.c:364
+#: ../calendar.c:380
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:382
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:904
+#: ../calendar.c:920
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
-#: ../calendar.c:905
+#: ../calendar.c:921
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
-#: ../calendar.c:906
+#: ../calendar.c:922
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Nädal algab:"
 
-#: ../calendar_tools.c:87
+#: ../calendar_tools.c:103
 msgid "Hour: "
 msgstr "Tund: "
 
-#: ../calendar_tools.c:107
+#: ../calendar_tools.c:123
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut: "
 
-#: ../calendar_tools.c:178
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(olukord teadmata)"
 
-#: ../calendar_tools.c:194
+#: ../calendar_tools.c:210
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(nõuab tegevust)"
 
-#: ../calendar_tools.c:197
+#: ../calendar_tools.c:213
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(vastu võetud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:200
+#: ../calendar_tools.c:216
 msgid "(declined)"
 msgstr "(keeldutud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:203
+#: ../calendar_tools.c:219
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(kahtlane)"
 
-#: ../calendar_tools.c:206
+#: ../calendar_tools.c:222
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeeritud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:209
+#: ../calendar_tools.c:225
 msgid "(completed)"
 msgstr "(lõpetatud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:212
+#: ../calendar_tools.c:228
 msgid "(in process)"
 msgstr "(töös)"
 
-#: ../calendar_tools.c:215
+#: ../calendar_tools.c:231
 msgid "(none)"
 msgstr "(none)"
 
-#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
-#: ../event.c:848
+#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949
+#: ../event.c:864
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Nimetu Sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
+#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr "Alates:"
 
-#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
+#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Alguse kuupäev:"
 
-#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
+#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Lõpu kuupäev:"
 
-#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
 
-#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
-#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606
+#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025
+#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606
 msgid "Notes:"
 msgstr "Märkmed:"
 
-#: ../calendar_view.c:752
+#: ../calendar_view.c:768
 msgid "Week"
 msgstr "Nädal"
 
-#: ../calendar_view.c:754
+#: ../calendar_view.c:770
 msgid "Hours"
 msgstr "Tunnid"
 
-#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193
+#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
+#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233
 msgid "Start"
 msgstr "Algus"
 
-#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
+#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282
 msgid "End"
 msgstr "Lõpp"
 
-#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
+#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276
 msgid "All day event"
 msgstr "Kogu päeva sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Käimasolev sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Nimetu Ülesanne"
 
-#: ../downloads.c:271
+#: ../downloads.c:287
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
 
-#: ../event.c:59
+#: ../event.c:75
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
-#: ../event.c:60
+#: ../event.c:76
 msgid "minutes"
 msgstr "minutit"
 
-#: ../event.c:61
+#: ../event.c:77
 msgid "hours"
 msgstr "tundi"
 
-#: ../event.c:62
+#: ../event.c:78
 msgid "days"
 msgstr "päeva"
 
-#: ../event.c:63
+#: ../event.c:79
 msgid "weeks"
 msgstr "nädalat"
 
-#: ../event.c:64
+#: ../event.c:80
 msgid "months"
 msgstr "kuud"
 
-#: ../event.c:65
+#: ../event.c:81
 msgid "years"
 msgstr "aastat"
 
-#: ../event.c:66
+#: ../event.c:82
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
 
-#: ../event.c:70
+#: ../event.c:86
 msgid "first"
 msgstr "esimene"
 
-#: ../event.c:71
+#: ../event.c:87
 msgid "second"
 msgstr "teine"
 
-#: ../event.c:72
+#: ../event.c:88
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
-#: ../event.c:73
+#: ../event.c:89
 msgid "fourth"
 msgstr "neljas"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../event.c:90
 msgid "fifth"
 msgstr "viies"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../event.c:93
 msgid "Event"
 msgstr "Sündmus"
 
-#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
+#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454
 msgid "Attendees"
 msgstr "Osalejad"
 
-#: ../event.c:154
+#: ../event.c:170
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Lisa või muuda sündmust"
 
-#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Kokkuvõte"
 
-#: ../event.c:206
+#: ../event.c:222
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Märkmed"
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:374
 msgid "Organizer"
 msgstr "Korraldaja"
 
-#: ../event.c:363
+#: ../event.c:379
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(sina oled korraldaja)"
 
-#: ../event.c:381
+#: ../event.c:397
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Näita aega kui:"
 
-#: ../event.c:404
+#: ../event.c:420
 msgid "Free"
 msgstr "Vaba"
 
-#: ../event.c:412
+#: ../event.c:428
 msgid "Busy"
 msgstr "Hõivatud"
 
-#: ../event.c:429
+#: ../event.c:445
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(iga nimi uuel real)"
 
-#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221
+#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktid"
 
-#: ../event.c:502
+#: ../event.c:518
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Korduvuse reegel"
 
-#: ../event.c:506
+#: ../event.c:522
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Kordumise intervall"
 
-#: ../event.c:524
+#: ../event.c:540
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nendel nädalapäevadel:"
 
-#: ../event.c:582
+#: ../event.c:598
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "kuu %s%d%s päeval"
 
-#: ../event.c:591 ../event.c:653
+#: ../event.c:607 ../event.c:669
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:615
+#: ../event.c:631
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:644
+#: ../event.c:660
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:645
+#: ../event.c:661
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:717
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Korduvuse vahemik"
 
-#: ../event.c:709
+#: ../event.c:725
 msgid "No ending date"
 msgstr "Lõpukuupäev puudub"
 
-#: ../event.c:716
+#: ../event.c:732
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Korda seda sündmust"
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:735
 msgid "times"
 msgstr "korda"
 
-#: ../event.c:727
+#: ../event.c:743
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Korda seda sündmust kuni "
 
-#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
-#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196
+#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708
+#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:40
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: ../event.c:755
+#: ../event.c:771
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
 
-#: ../floors.c:33
+#: ../floors.c:42
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731
+#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
-#: ../floors.c:61
+#: ../floors.c:70
 msgid "Floor number"
 msgstr "Korruse number"
 
-#: ../floors.c:63
+#: ../floors.c:72
 msgid "Floor name"
 msgstr "Korruse nimi"
 
-#: ../floors.c:65
+#: ../floors.c:74
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Tubade arv"
 
-#: ../floors.c:67
+#: ../floors.c:76
 msgid "Floor CSS"
 msgstr "Korruse CSS"
 
-#: ../floors.c:80
+#: ../floors.c:89
 msgid "(delete floor)"
 msgstr "(kustuta korrus)"
 
-#: ../floors.c:86
+#: ../floors.c:95
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr "(muuda kujundust)"
 
-#: ../floors.c:100
+#: ../floors.c:109
 msgid "Change name"
 msgstr "Muuda nime"
 
-#: ../floors.c:114
+#: ../floors.c:123
 msgid "Change CSS"
 msgstr "Muuda CSS"
 
-#: ../floors.c:127
+#: ../floors.c:136
 msgid "Create new floor"
 msgstr "Loo uus korrus"
 
-#: ../floors.c:149
+#: ../floors.c:158
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Korrus on kustutatud."
 
-#: ../floors.c:171
+#: ../floors.c:180
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Uus korrus on loodud."
 
-#: ../fmt_date.c:296
+#: ../fmt_date.c:312
 msgid "Time format"
 msgstr "Aja formaat"
 
-#: ../graphics.c:29
+#: ../graphics.c:44
 msgid "Image upload"
 msgstr "Pildi üleslaadimine"
 
-#: ../graphics.c:45
+#: ../graphics.c:60
 msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
 
-#: ../graphics.c:48
+#: ../graphics.c:63
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269
 msgid "Upload"
 msgstr "Lae üles"
 
-#: ../graphics.c:56
+#: ../graphics.c:71
 msgid "Reset form"
 msgstr "Tühjenda vorm"
 
-#: ../graphics.c:79
+#: ../graphics.c:94
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
 
-#: ../graphics.c:86
+#: ../graphics.c:101
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
 
-#: ../graphics.c:133
+#: ../graphics.c:148
 msgid "your photo"
 msgstr "sinu foto"
 
-#: ../graphics.c:139
+#: ../graphics.c:154
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "selle toa pisipilt"
 
-#: ../graphics.c:146
+#: ../graphics.c:161
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
 
-#: ../graphics.c:153
+#: ../graphics.c:168
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
 
-#: ../graphics.c:162
+#: ../graphics.c:177
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "selle korruse pisipilt"
 
-#: ../html2html.c:128
+#: ../html2html.c:138
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:250
-msgid "Iconbar Setting"
-msgstr "Ikooniriba seaded"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
 
-#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
-#: ../netconf.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Vigane Parameeter"
+#: ../i18n_templatelist.c:4
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Näita ikoone kui:"
 
-#: ../inetconf.c:129
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s on kustutatud."
+#: ../i18n_templatelist.c:5
+msgid "pictures and text"
+msgstr "pildid ja tekst"
 
-#: ../inetconf.c:147
-msgid "added."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:6
+msgid "pictures only"
+msgstr "ainult pildid"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:7
+msgid "text only"
+msgstr "ainult tekst"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:8
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38
+#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:11
+msgid "Site logo"
+msgstr "Lehekülje logo"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:12
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:19
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Kirjakast"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:20
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:24
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:28
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:32
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ülesanded"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:36
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Toad"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:40
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
+"tubadest (või kataloogidest)."
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Mine tagasi..."
+#: ../i18n_templatelist.c:43
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
 
-#: ../mainmenu.c:40
-msgid "Enter a server command"
+#: ../i18n_templatelist.c:44
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Kes on sisse logitud?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:45
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse "
+"logitud."
 
-#: ../mainmenu.c:50
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Vestle"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:49
 msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
+"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
+"asuvate kasutajatega"
 
-#: ../mainmenu.c:58
-msgid "Enter command:"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Veel valikuid"
 
-#: ../mainmenu.c:61
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../i18n_templatelist.c:53
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:56
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadeli logo"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157
+#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737
+#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvesta muudatused"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103
+#, fuzzy
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Administratsioon"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Toa Korrapidaja: "
+
+#: ../i18n_templatelist.c:62
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:65
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Kataloogi nimi:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+msgid "Fallback smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:67
-msgid "Send command"
+#: ../i18n_templatelist.c:66
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:97
-msgid "Server command results"
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+#, fuzzy
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Serveri aadress"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:68
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:58
-msgid "ERROR:"
+#: ../i18n_templatelist.c:69
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
-msgid "unexpected end of message"
+#: ../i18n_templatelist.c:70
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1060
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
+#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: ../messages.c:1066
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422
+msgid "Room"
+msgstr "Tuba"
 
-#: ../messages.c:1090
-msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "From host"
+msgstr "Aadressilt"
 
-#: ../messages.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+#: ../i18n_templatelist.c:74
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
 
-#: ../messages.c:1176
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
 
-#: ../messages.c:1179
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000
+#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Saatja"
 
-#: ../messages.c:1393
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
 
-#: ../messages.c:1415
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
 
-#: ../messages.c:1423
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ava uues aknas"
 
-#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:39
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Liiguta"
 
-#: ../messages.c:1484
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:85
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1544
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:86
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
+"Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken ei "
+"suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up "
+"blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
+"hüpikaknad siit lehelt."
 
-#: ../messages.c:1706
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
+#: ../i18n_templatelist.c:87
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
 
-#: ../messages.c:1709
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Kasuta seda allkirja:"
+#: ../i18n_templatelist.c:88
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
 
-#: ../messages.c:1711
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:90
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
 
-#: ../messages.c:1714
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+#: ../i18n_templatelist.c:91
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Muuda oma online fotot"
 
-#: ../messages.c:1716
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
 
-#: ../messages.c:1720
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+#: ../i18n_templatelist.c:93
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
-#: ../messages.c:1723
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasti vaade"
+#: ../i18n_templatelist.c:94
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
 
-#: ../msg_renderers.c:510
-msgid "edit"
-msgstr "muuda"
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Tubade nimekiri"
 
-#: ../msg_renderers.c:1004
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
 
-#: ../msg_renderers.c:1207
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pealkiri puudub)"
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "tubade vaade"
 
-#: ../notes.c:349
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Tubade nimekiri"
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../i18n_templatelist.c:101
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508
+msgid "Download"
+msgstr "Lae"
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
+#: ../i18n_templatelist.c:106
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../i18n_templatelist.c:107
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:19
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Saada kiirsõnum"
+#: ../i18n_templatelist.c:108
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Toad ja Korrused"
 
-#: ../paging.c:28
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252
+#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "postitaja"
 
-#: ../paging.c:42
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:50
-msgid "Send message"
-msgstr "Saada sõnum"
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219
+#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "Koopia:"
 
-#: ../paging.c:70
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Pealkiri:"
 
-#: ../paging.c:84
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Seadista Push Email"
 
-#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+#: ../i18n_templatelist.c:114
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:283
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist."
+#: ../i18n_templatelist.c:115
+msgid "Funambol server port "
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:456
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
+#: ../i18n_templatelist.c:116
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:457
-msgid "Help"
-msgstr "Abi"
+#: ../i18n_templatelist.c:117
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:458
-msgid "List users"
-msgstr "Kuva kasutajad"
+#: ../i18n_templatelist.c:118
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:775
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
+#: ../i18n_templatelist.c:119
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
 
-#: ../preferences.c:977
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
+#: ../i18n_templatelist.c:120
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
 
-#: ../preferences.c:995
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
+#: ../i18n_templatelist.c:121
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 tundi (am/pm)"
 
-#: ../preferences.c:1036
-#, fuzzy
-msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+#: ../i18n_templatelist.c:122
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 tundi"
 
-#: ../roomlist.c:57
-#, fuzzy
-msgid "My Folders"
-msgstr "Minu kaustad"
+#: ../i18n_templatelist.c:123
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäevaga"
 
-#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
-#: ../siteconfig.c:60
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
-
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Teadetetahvel"
+#: ../i18n_templatelist.c:124
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäevaga"
 
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Meilikast"
+#: ../i18n_templatelist.c:125
+msgid "No signature"
+msgstr "Ei kasuta allkirja"
 
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Address Book"
-msgstr "Aadressiraamat"
+#: ../i18n_templatelist.c:128
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Täisfunktsionaalsus"
 
-#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../i18n_templatelist.c:129
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Turvarežiim"
 
-#: ../roomops.c:28
-msgid "Task List"
-msgstr "Ülesannete nimekiri"
+#: ../i18n_templatelist.c:130
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
+"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
+"võimalustega."
 
-#: ../roomops.c:29
-msgid "Notes List"
-msgstr "Märkmete nimekiri"
+#: ../i18n_templatelist.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Muuda CSS"
 
-#: ../roomops.c:30
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Eelistused ja seaded"
 
-#: ../roomops.c:31
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:32
-msgid "Journal"
+#: ../i18n_templatelist.c:136
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:218
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Unustatud toad"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Põhikäsud"
 
-#: ../roomops.c:228
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Sinu info"
 
-#: ../roomops.c:267
-msgid "Close window"
-msgstr "Sulge aken"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
 
-#: ../roomops.c:349
-msgid "View as:"
-msgstr "Kuva kui:"
+#: ../i18n_templatelist.c:140
+msgid "Edit user account: "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:389
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsi:"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864
+msgid "Password"
+msgstr "Salasõna"
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "files"
-msgstr "faili"
+#: ../i18n_templatelist.c:143
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:459
-msgid "file"
-msgstr "fail"
+#: ../i18n_templatelist.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Tubade arv"
 
-#: ../roomops.c:465
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Sõnumi suurus"
 
-#: ../roomops.c:487
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Mine tagasi"
+#: ../i18n_templatelist.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Access level"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
-#: ../roomops.c:496
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Loe uusi sõnumeid"
+#: ../i18n_templatelist.c:154
+#, fuzzy
+msgid "User ID number"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: ../roomops.c:510
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vaata kontakte"
+#: ../i18n_templatelist.c:155
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:521
-msgid "Day view"
-msgstr "Päeva vaade"
+#: ../i18n_templatelist.c:156
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:530
-msgid "Month view"
-msgstr "Kuu vaade"
+#: ../i18n_templatelist.c:159
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:541
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalendri nimekiri"
+#: ../i18n_templatelist.c:160
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:552
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vaata ülesandeid"
+#: ../i18n_templatelist.c:161
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:563
-msgid "View notes"
-msgstr "Vaata märkmeid"
+#: ../i18n_templatelist.c:162
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:574
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
+#: ../i18n_templatelist.c:163
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:585
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki koduleht"
+#: ../i18n_templatelist.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 
-#: ../roomops.c:596
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
+#: ../i18n_templatelist.c:166
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Lisa uus kontakt"
+#: ../i18n_templatelist.c:167
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:626
-msgid "Add new event"
-msgstr "Lisa uus sündmus"
+#: ../i18n_templatelist.c:168
+msgid "General site configuration items"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:637
-msgid "Add new task"
-msgstr "Lisa uus ülesanne"
+#: ../i18n_templatelist.c:169
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:648
-msgid "Add new note"
-msgstr "Lisa uus märge"
+#: ../i18n_templatelist.c:170
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:664
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Muuda seda lehekülge"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180
+#: ../i18n_templatelist.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
-msgid "Current version"
+#: ../i18n_templatelist.c:172
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:688
-msgid "History"
+#: ../i18n_templatelist.c:173
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:700
-msgid "Write mail"
-msgstr "Saada kiri"
+#: ../i18n_templatelist.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: ../roomops.c:719
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Sisesta sõnum"
+#: ../i18n_templatelist.c:175
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:733
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:176
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
-"Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on "
-"lugemata sõnumeid"
 
-#: ../roomops.c:734
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Jäta tuba vahele"
+#: ../i18n_templatelist.c:177
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:745
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:178
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
-"Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
-"sõnumeid"
 
-#: ../roomops.c:746
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371
+#: ../i18n_templatelist.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Lisa uus märge"
 
-#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administratsioon"
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Jagatud "
 
-#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguratsioon"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532
+msgid "Host or IP address"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Port number"
+msgstr "Korruse number"
 
-#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
-msgid "Access controls"
-msgstr "Juurdepääsuõigused"
+#: ../i18n_templatelist.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Add node?"
+msgstr "Lisa uus märge"
 
-#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
-msgid "Sharing"
-msgstr "Jagamine"
+#: ../i18n_templatelist.c:186
+msgid "(kill)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
-msgid "Mailing list service"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523
+msgid "edit"
+msgstr "muuda"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469
+msgid "idle since"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Mujalt posti kogumine"
+#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutit"
 
-#: ../roomops.c:1215
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Üritan"
 
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Kustuta see tuba"
+#: ../i18n_templatelist.c:191
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Muuda)"
 
-#: ../roomops.c:1222
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Kustuta)"
 
-#: ../roomops.c:1225
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Muuda selle toa Info faili"
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
 
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Toa nimi: "
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Uus avaleht"
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Asub korrusel: "
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Toa liik:"
+#: ../i18n_templatelist.c:200
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Kinnita kustutamine"
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
+#: ../i18n_templatelist.c:201
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#: ../i18n_templatelist.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:206
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
-"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
+#: ../i18n_templatelist.c:207
+msgid "Send"
+msgstr "Saada"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
-
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
-
-#: ../roomops.c:1341
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
+#: ../i18n_templatelist.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Uus avaleht"
 
-#: ../roomops.c:1349
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
+#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68
+msgid "Send message"
+msgstr "Saada sõnum"
 
-#: ../roomops.c:1355
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Loe-ainult tuba"
+#: ../i18n_templatelist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Post message"
+msgstr "sõnumist"
 
-#: ../roomops.c:1361
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
+#: ../i18n_templatelist.c:211
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1368
-msgid "File directory room"
-msgstr "Failivahetuse tuba"
+#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25
+msgid "from"
+msgstr "saatja"
 
-#: ../roomops.c:1371
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Kataloogi nimi:"
+#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonüümne"
 
-#: ../roomops.c:1379
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Üleslaadimine lubatud"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49
+msgid "in"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1385
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Allalaadimine lubatud"
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../static/t/edit_message.html:53
+msgid "To:"
+msgstr "Saaja:"
 
-#: ../roomops.c:1391
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Nähtav kataloog"
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224
+#: ../static/t/edit_message.html:70
+msgid "BCC:"
+msgstr "Pimekoopia:"
 
-#: ../roomops.c:1400
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Tuba jagatud võrku"
+#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Pealkiri (valikuline)"
 
-#: ../roomops.c:1406
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
+#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- edastatud sõnum ---"
 
-#: ../roomops.c:1412
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
+#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Manused:"
 
-#: ../roomops.c:1417
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonüümsed sõnumid"
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Lisa manus:"
 
-#: ../roomops.c:1425
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
+#: ../i18n_templatelist.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(eemalda)"
 
-#: ../roomops.c:1431
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1437
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "jooksutab"
 
-#: ../roomops.c:1443
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Toa Korrapidaja: "
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvesta muudatused"
+#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Shared with"
-msgstr "Jagatud "
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Viimati sees"
 
-#: ../roomops.c:1521
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Ei ole jagatud"
+#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
-msgid "Remote node name"
+#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
-msgid "Remote room name"
+#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
+#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
 
-#: ../roomops.c:1561
-msgid "Unshare"
-msgstr "Lõpeta jagamine"
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
+msgstr "Vaata"
 
-#: ../roomops.c:1598
-msgid "Share"
-msgstr "Jaga"
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
+"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
+"olema."
 
-#: ../roomops.c:1634
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
+"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
+"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
 
-#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
-msgid "(remove)"
-msgstr "(eemalda)"
+#: ../i18n_templatelist.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
-#: ../roomops.c:1664
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:247
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Pildid kaustas"
 
-#: ../roomops.c:1702
-msgid "List"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
-#: ../roomops.c:1703
-msgid "Digest"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
+#: ../i18n_templatelist.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Add users"
+msgstr "Lisa reegel"
 
-#: ../roomops.c:1715
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../i18n_templatelist.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:255
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
+
+#: ../i18n_templatelist.c:256
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1719
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#: ../i18n_templatelist.c:257
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1725
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#: ../i18n_templatelist.c:258
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1731
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../i18n_templatelist.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:260
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1775
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+#: ../i18n_templatelist.c:261
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Failid kaustas"
 
-#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Sõnumid ei aegu"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
 
-#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
 
-#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Sisu"
 
-#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
 
-#: ../roomops.c:1802
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Lae fail üles:"
 
-#: ../roomops.c:1808
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vali lehekülg:"
 
-#: ../roomops.c:1855
+#: ../i18n_templatelist.c:272
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
 
-#: ../roomops.c:1860
-msgid "Remote host"
-msgstr "Serveri aadress"
+#: ../i18n_templatelist.c:273
+msgid "New user: "
+msgstr "Uus kasutaja: "
 
-#: ../roomops.c:1862
-msgid "User name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672
+msgid "Create"
+msgstr "Loo"
 
-#: ../roomops.c:1864
-msgid "Password"
-msgstr "Salasõna"
+#: ../i18n_templatelist.c:275
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1866
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Säilita koopia serveris?"
+#: ../i18n_templatelist.c:276
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1868
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervall"
+#: ../i18n_templatelist.c:277
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1896
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
+#: ../i18n_templatelist.c:278
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1896
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: ../roomops.c:1939
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
-
-#: ../roomops.c:1945
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed'i URL"
+#: ../i18n_templatelist.c:279
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
+#: ../i18n_templatelist.c:280
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
+#: ../i18n_templatelist.c:281
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2286
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:282
+msgid "Maximum message length"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2300
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:283
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2328
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#: ../i18n_templatelist.c:284
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
-"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
-"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
 
-#: ../roomops.c:2349
-msgid "Kick"
-msgstr "Löö minema"
+#: ../i18n_templatelist.c:285
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2353
+#: ../i18n_templatelist.c:286
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
 "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
-#: ../roomops.c:2360
-msgid "Invite:"
-msgstr "Kutsu:"
-
-#: ../roomops.c:2365
-msgid "Invite"
-msgstr "Kutsu"
+#: ../i18n_templatelist.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
-#: ../roomops.c:2372
-msgid "User"
-msgstr "Kasutaja"
+#: ../i18n_templatelist.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "See aadressiraamat on tühi"
 
-#: ../roomops.c:2373
-msgid "Users"
-msgstr "Kasutajad"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Delete user"
+msgstr "Kustuta reegel"
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Loo uus tuba"
+#: ../i18n_templatelist.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
 
-#: ../roomops.c:2442
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
+#: ../i18n_templatelist.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Delete File"
+msgstr "Kustuta reegel"
 
-#: ../roomops.c:2518
-msgid "Create new room"
-msgstr "Loo uus tuba"
+#: ../i18n_templatelist.c:292
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Pildiesitlus"
 
-#: ../roomops.c:2589
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
+#: ../i18n_templatelist.c:293
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2641
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Mine peidetud tuppa"
+#: ../i18n_templatelist.c:294
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2650
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510
 msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2662
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Sisesta toa nimi:"
-
-#: ../roomops.c:2669
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Sisesta toa salasõna:"
-
-#: ../roomops.c:2679
-msgid "Go there"
-msgstr "Mine sinna"
-
-#: ../roomops.c:2731
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Unusta praegune tuba"
-
-#: ../roomops.c:2737
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:296
 msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Unusta tuba"
-
-#: ../roomops.c:3210
-msgid "Room list view"
-msgstr "Tubade nimekirja vaade"
-
-#: ../roomops.c:3213
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Näita tühje korruseid"
-
-#: ../serv_func.c:172
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../i18n_templatelist.c:297
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:196
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../i18n_templatelist.c:298
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:299
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
+#: ../i18n_templatelist.c:300
+msgid "Bind DN"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../i18n_templatelist.c:301
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kui uus kiri saabub:"
+#: ../i18n_templatelist.c:302
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+#: ../i18n_templatelist.c:303
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Loo uus tuba"
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+#: ../i18n_templatelist.c:305
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Unusta see tuba"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+#: ../i18n_templatelist.c:306
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Loed #"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "sõnumist"
 
-#: ../sieve.c:660
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Lisa uus skript"
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "vanimast uuemani"
 
-#: ../sieve.c:663
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "uuemast vanimani"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:312
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Script name: "
-msgstr "Skripti nimi: "
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Muuda)"
 
-#: ../sieve.c:672
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320
+#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23
+#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
-#: ../sieve.c:676
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Muuda skripte"
+#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Tsiteeri"
 
-#: ../sieve.c:679
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VastaKõigile"
 
-#: ../sieve.c:685
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Kustuta skripte"
+#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasta"
 
-#: ../sieve.c:688
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../i18n_templatelist.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Kustuta see märge?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete script"
-msgstr "Kustuta skript"
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:712
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
+#: ../i18n_templatelist.c:332
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:749
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
+#: ../i18n_templatelist.c:333
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:758
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238
+msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:975
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Liiguta reeglit üles"
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
 
-#: ../sieve.c:980
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Liiguta reeglit alla"
+#: ../i18n_templatelist.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
 
-#: ../sieve.c:985
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Kustuta reegel"
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Kirjakast"
 
-#: ../sieve.c:993
-msgid "If"
-msgstr "Kui"
+#: ../i18n_templatelist.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Saaja või Koopia"
+#: ../i18n_templatelist.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Vastus"
+#: ../i18n_templatelist.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
 
-#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Saatja"
+#: ../i18n_templatelist.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Resent-To"
+#: ../i18n_templatelist.c:350
+msgid "See who is online right now"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Online kasutajad"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Mailer"
+#: ../i18n_templatelist.c:354
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Põhjalikum"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:356
+msgid "Room and system administration functions"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administratsioon"
 
-#: ../sieve.c:1009
-msgid "Message size"
-msgstr "Sõnumi suurus"
+#: ../i18n_templatelist.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Log off now?"
+msgstr "Välju"
 
-#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
+#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "muuda menüüd"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "contains"
-msgstr "sisaldab"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
+msgstr "tubade vaade"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisalda"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
+msgstr "menüü"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is"
-msgstr "on"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
+msgstr "Minu kaustad"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "is not"
-msgstr "ei ole"
+#: ../i18n_templatelist.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Kustuta see märge?"
 
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "matches"
-msgstr "kattub"
+#: ../i18n_templatelist.c:369
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1034
-msgid "does not match"
-msgstr "ei kattu"
+#: ../i18n_templatelist.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
-#: ../sieve.c:1054
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Kõik sõnumid)"
+#: ../i18n_templatelist.c:372
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is larger than"
-msgstr "on suurem kui"
+#: ../i18n_templatelist.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Sõnumid ei aegu"
 
-#: ../sieve.c:1059
-msgid "is smaller than"
-msgstr "on väiksem kui"
+#: ../i18n_templatelist.c:374
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Keep"
-msgstr "Säilita"
+#: ../i18n_templatelist.c:375
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Kustuta vaikides"
+#: ../i18n_templatelist.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Reject"
-msgstr "Hülga"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Sõnumid ei aegu"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Move message to"
-msgstr "Liiguta kausta"
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1816
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
 
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Forward to"
-msgstr "Saada edasi"
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793
+#: ../roomops.c:1820
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
 
-#: ../sieve.c:1087
-msgid "Vacation"
-msgstr "Puhkusel"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795
+#: ../roomops.c:1822
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
 
-#: ../sieve.c:1124
-msgid "Message:"
-msgstr "Vastus:"
+#: ../i18n_templatelist.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "continue processing"
-msgstr "jätka töötlemist"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1135
-msgid "stop"
-msgstr "peatu"
+#: ../i18n_templatelist.c:387
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1138
-msgid "and then"
-msgstr "ja siis"
+#: ../i18n_templatelist.c:388
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1159
-msgid "Add rule"
-msgstr "Lisa reegel"
+#: ../i18n_templatelist.c:389
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:300
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
+#: ../i18n_templatelist.c:390
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:135
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Kustuta)"
+#: ../i18n_templatelist.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Toa nimi: "
 
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Message ID"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Toa nimi: "
 
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../i18n_templatelist.c:393
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:197
-msgid "Last attempt"
+#: ../i18n_templatelist.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "sisaldab"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:395
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:201
-msgid "Recipients"
+#: ../i18n_templatelist.c:396
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "The queue is empty."
+#: ../i18n_templatelist.c:397
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:222
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../i18n_templatelist.c:398
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:238
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../i18n_templatelist.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Sisesta uus salasõna:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:408
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:254
-msgid "Refresh this page"
+#: ../i18n_templatelist.c:416
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:34
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(ei midagi)"
+#: ../i18n_templatelist.c:417
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
+#: ../i18n_templatelist.c:418
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:169
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ei midagi)"
+#: ../i18n_templatelist.c:419
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../i18n_templatelist.c:420
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
-"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
-"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
 
-#: ../summary.c:211
-msgid "Messages"
-msgstr "Sõnumid"
+#: ../i18n_templatelist.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
-#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ülesanded"
+#: ../i18n_templatelist.c:424
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Kustuta see märge?"
 
-#: ../summary.c:237
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
 
-#: ../summary.c:252
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
+#: ../i18n_templatelist.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nädal algab:"
 
-#: ../summary.c:265
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+#: ../i18n_templatelist.c:429
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:291
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
+#: ../i18n_templatelist.c:430
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Muuda %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:432
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Seadista Push Email"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:434
 msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
+#: ../i18n_templatelist.c:435
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s salvestati."
+#: ../i18n_templatelist.c:436
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Toa info"
+#: ../i18n_templatelist.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sinu info"
+#: ../i18n_templatelist.c:438
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Lõpetatud?"
+#: ../i18n_templatelist.c:439
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Ülesande nimi"
+#: ../i18n_templatelist.c:440
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasõna:"
 
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Kui sul on juba konto"
 
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Muuda ülesannet"
+#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
 
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
+#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
 
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Kuupäev puudub"
+#: ../i18n_templatelist.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
 
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "või"
+#: ../i18n_templatelist.c:460
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgid "Time associated"
-msgstr "Seostatud aeg"
+#: ../i18n_templatelist.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Tähtaeg:"
+#: ../i18n_templatelist.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Võrgukasutaja"
 
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Lõpetatud:"
+#: ../i18n_templatelist.c:463
+msgid "Tuning"
+msgstr ""
 
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategooria:"
+#: ../i18n_templatelist.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloogi nimi:"
 
-#: ../useredit.c:531
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../i18n_templatelist.c:465
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:608
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
-
-#: ../useredit.c:698
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Uus kasutaja on loodud"
+#: ../i18n_templatelist.c:466
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:703
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../i18n_templatelist.c:468
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "%s kasutajate nimekiri"
+#: ../i18n_templatelist.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Old messages"
+msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Juurdepääsutase"
+#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#, fuzzy
+msgid "New messages"
+msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Viimati sees"
+#: ../i18n_templatelist.c:476
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Logimisi kokku"
+#: ../i18n_templatelist.c:477
+msgid "(INBOX)"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Postitusi kokku"
+#: ../i18n_templatelist.c:478
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Kasutajaprofiil"
+#: ../i18n_templatelist.c:484
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
+#: ../i18n_templatelist.c:485
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
 
-#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nimetu)"
+#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
 
-#: ../vcard_edit.c:388
-msgid " (work)"
-msgstr " (töö)"
+#: ../i18n_templatelist.c:487
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (home)"
-msgstr " (kodune)"
+#: ../i18n_templatelist.c:488
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiil)"
+#: ../i18n_templatelist.c:489
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
 
-#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
-msgid "Address:"
-msgstr "Aadress:"
+#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Mine tagasi"
 
-#: ../vcard_edit.c:471
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../i18n_templatelist.c:491
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "uups! Tagasi"
 
-#: ../vcard_edit.c:476
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Loe uusi sõnumeid"
 
-#: ../vcard_edit.c:566
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "See aadressiraamat on tühi"
+#: ../i18n_templatelist.c:493
+msgid "...in this room"
+msgstr "...selles toas"
 
-#: ../vcard_edit.c:580
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Tekkis sisemine viga"
+#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
 
-#: ../vcard_edit.c:834
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Muuda kontaktinfot"
+#: ../i18n_templatelist.c:495
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...nii vanu kui uusi"
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Prefix"
-msgstr "Tiitel"
+#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Sisesta sõnum"
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "First Name"
-msgstr "Eesnimi"
+#: ../i18n_templatelist.c:497
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(postita siia tuppa)"
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Lisanimi"
+#: ../i18n_templatelist.c:498
+msgid "File library"
+msgstr "Failikaust"
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Last Name"
-msgstr "Perekonnanimi"
+#: ../i18n_templatelist.c:499
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
 
-#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Suffix"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:500
+msgid "Summary page"
+msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
 
-#: ../vcard_edit.c:876
-msgid "Display name:"
-msgstr "Kuvatav nimi:"
+#: ../i18n_templatelist.c:501
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Minu konto koondülevaade"
 
-#: ../vcard_edit.c:883
-msgid "Title:"
-msgstr "Ametinimi:"
+#: ../i18n_templatelist.c:502
+msgid "User list"
+msgstr "Kasutajate nimekiri"
 
-#: ../vcard_edit.c:890
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatsioon:"
+#: ../i18n_templatelist.c:503
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
 
-#: ../vcard_edit.c:901
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postkast"
+#: ../i18n_templatelist.c:505
+msgid "Bye!"
+msgstr "Nägemist!"
 
-#: ../vcard_edit.c:917
-msgid "City:"
-msgstr "Linn:"
+#: ../i18n_templatelist.c:506
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:923
-msgid "State:"
-msgstr "Maakond:"
+#: ../i18n_templatelist.c:507
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Kuva kui:"
 
-#: ../vcard_edit.c:929
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postiindeks"
+#: ../i18n_templatelist.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Network services"
+msgstr "Võrgukasutaja"
 
-#: ../vcard_edit.c:935
-msgid "Country:"
-msgstr "Riik"
+#: ../i18n_templatelist.c:511
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:945
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Kodune telefon:"
+#: ../i18n_templatelist.c:512
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:951
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Töötelefon:"
+#: ../i18n_templatelist.c:513
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:957
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiiltelefon:"
+#: ../i18n_templatelist.c:514
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:963
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faks:"
+#: ../i18n_templatelist.c:515
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:974
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
+#: ../i18n_templatelist.c:516
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:981
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Interneti e-maili aliased"
+#: ../i18n_templatelist.c:517
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1048
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../i18n_templatelist.c:518
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1057
-msgid "Aborting."
+#: ../i18n_templatelist.c:519
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Tekkis viga."
+#: ../i18n_templatelist.c:520
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1195
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:521
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:341
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Nõutav Autoriseering"
+#: ../i18n_templatelist.c:522
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:523
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+#: ../i18n_templatelist.c:524
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr ""
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../i18n_templatelist.c:525
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Toa nimi:"
-
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Muuda toa nime"
+#: ../i18n_templatelist.c:526
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
+#: ../i18n_templatelist.c:527
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
+#: ../i18n_templatelist.c:528
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Muuda kasutajanime"
+#: ../i18n_templatelist.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Salvesta muudatused"
 
-#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Ikooniriba seaded"
 
-#: ../wiki.c:62
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
+#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
+#: ../netconf.c:259
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Vigane Parameeter"
 
-#: ../wiki.c:96
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s on kustutatud."
+
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:98
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:170
-msgid "Author"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
-#, fuzzy
-msgid "(show)"
-msgstr " (kodune)"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:211
-#, fuzzy
-msgid "(revert)"
-msgstr "(eemalda)"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Mine tagasi..."
 
-#: ../wiki.c:291
-msgid "Page title"
+#: ../mainmenu.c:40
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Põhikäsud"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Sinu info"
+#: ../mainmenu.c:50
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
+#: ../mainmenu.c:58
+msgid "Enter command:"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:25
-msgid "from"
-msgstr "saatja"
+#: ../mainmenu.c:61
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
+#: ../mainmenu.c:65
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:49
-msgid "in"
+#: ../mainmenu.c:67
+msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:53
-msgid "To:"
-msgstr "Saaja:"
+#: ../mainmenu.c:97
+msgid "Server command results"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Koopia:"
+#: ../messages.c:58
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:70
-msgid "BCC:"
-msgstr "Pimekoopia:"
+#: ../messages.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "Sisesta sõnum"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Pealkiri:"
+#: ../messages.c:1058
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:79
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Pealkiri (valikuline)"
+#: ../messages.c:1064
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:95
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- edastatud sõnum ---"
+#: ../messages.c:1116
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Manused:"
+#: ../messages.c:1182
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:119
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Lisa manus:"
+#: ../messages.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Failid kaustas"
+#: ../messages.c:1217
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
+#: ../messages.c:1220
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: ../messages.c:1439
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Sisu"
+#: ../messages.c:1461
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#: ../messages.c:1469
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Lae fail üles:"
+#: ../messages.c:1532
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Kirjakast"
+#: ../messages.c:1592
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Toad"
+#: ../messages.c:1754
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Online kasutajad"
+#: ../messages.c:1757
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Kasuta seda allkirja:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
+#: ../messages.c:1759
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Vestle"
+#: ../messages.c:1762
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Põhjalikum"
+#: ../messages.c:1764
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "muuda menüüd"
+#: ../messages.c:1768
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "tubade vaade"
+#: ../messages.c:1771
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasti vaade"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "menüü"
+#: ../msg_renderers.c:1023
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Minu kaustad"
+#: ../msg_renderers.c:1242
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pealkiri puudub)"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
-#, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "tubade vaade"
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
-#, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:37
-#, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Tubade nimekiri"
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "jooksutab"
+#: ../paging.c:37
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Saada kiirsõnum"
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+
+#: ../paging.c:60
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+
+#: ../paging.c:102
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+
+#: ../preferences.c:776
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
+
+#: ../preferences.c:987
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
+
+#: ../preferences.c:1026
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:1030
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
+
+#: ../preferences.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+
+#: ../roomlist.c:57
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Minu kaustad"
+
+#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
+#: ../siteconfig.c:60
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+
+#: ../roomops.c:24
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Teadetetahvel"
+
+#: ../roomops.c:25
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Meilikast"
+
+#: ../roomops.c:26
+msgid "Address Book"
+msgstr "Aadressiraamat"
+
+#: ../roomops.c:28
+msgid "Task List"
+msgstr "Ülesannete nimekiri"
+
+#: ../roomops.c:29
+msgid "Notes List"
+msgstr "Märkmete nimekiri"
+
+#: ../roomops.c:30
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../roomops.c:31
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
+
+#: ../roomops.c:32
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:218
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Unustatud toad"
+
+#: ../roomops.c:228
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
+
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulge aken"
+
+#: ../roomops.c:349
+msgid "View as:"
+msgstr "Kuva kui:"
+
+#: ../roomops.c:389
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsi:"
+
+#: ../roomops.c:459
+msgid "files"
+msgstr "faili"
+
+#: ../roomops.c:459
+msgid "file"
+msgstr "fail"
+
+#: ../roomops.c:465
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
+
+#: ../roomops.c:510
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vaata kontakte"
+
+#: ../roomops.c:521
+msgid "Day view"
+msgstr "Päeva vaade"
+
+#: ../roomops.c:530
+msgid "Month view"
+msgstr "Kuu vaade"
+
+#: ../roomops.c:541
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalendri nimekiri"
+
+#: ../roomops.c:552
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vaata ülesandeid"
+
+#: ../roomops.c:563
+msgid "View notes"
+msgstr "Vaata märkmeid"
+
+#: ../roomops.c:574
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
+
+#: ../roomops.c:585
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki koduleht"
+
+#: ../roomops.c:612
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Lisa uus kontakt"
+
+#: ../roomops.c:626
+msgid "Add new event"
+msgstr "Lisa uus sündmus"
+
+#: ../roomops.c:637
+msgid "Add new task"
+msgstr "Lisa uus ülesanne"
+
+#: ../roomops.c:648
+msgid "Add new note"
+msgstr "Lisa uus märge"
+
+#: ../roomops.c:664
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Muuda seda lehekülge"
+
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:700
+msgid "Write mail"
+msgstr "Saada kiri"
+
+#: ../roomops.c:733
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on "
+"lugemata sõnumeid"
+
+#: ../roomops.c:734
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Jäta tuba vahele"
+
+#: ../roomops.c:745
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
+"sõnumeid"
+
+#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguratsioon"
+
+#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
+
+#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152
+msgid "Access controls"
+msgstr "Juurdepääsuõigused"
+
+#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
+msgid "Sharing"
+msgstr "Jagamine"
+
+#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178
+msgid "Mailing list service"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Mujalt posti kogumine"
+
+#: ../roomops.c:1215
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
+
+#: ../roomops.c:1217
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Kustuta see tuba"
+
+#: ../roomops.c:1222
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
+
+#: ../roomops.c:1225
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Muuda selle toa Info faili"
+
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Toa nimi: "
+
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Asub korrusel: "
+
+#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Toa liik:"
+
+#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
+
+#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr ""
+"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
+
+#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
+
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
+
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
+
+#: ../roomops.c:1341
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
+
+#: ../roomops.c:1349
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
+
+#: ../roomops.c:1355
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Loe-ainult tuba"
+
+#: ../roomops.c:1361
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
+
+#: ../roomops.c:1368
+msgid "File directory room"
+msgstr "Failivahetuse tuba"
+
+#: ../roomops.c:1371
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Kataloogi nimi:"
+
+#: ../roomops.c:1379
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Üleslaadimine lubatud"
+
+#: ../roomops.c:1385
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Allalaadimine lubatud"
+
+#: ../roomops.c:1391
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Nähtav kataloog"
+
+#: ../roomops.c:1400
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Tuba jagatud võrku"
+
+#: ../roomops.c:1406
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
+
+#: ../roomops.c:1412
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
+
+#: ../roomops.c:1417
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid"
+
+#: ../roomops.c:1425
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
+
+#: ../roomops.c:1431
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
+
+#: ../roomops.c:1437
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
+
+#: ../roomops.c:1443
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Toa Korrapidaja: "
+
+#: ../roomops.c:1518
+msgid "Shared with"
+msgstr "Jagatud "
+
+#: ../roomops.c:1521
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Ei ole jagatud"
+
+#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569
+msgid "Remote node name"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571
+msgid "Remote room name"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
+
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Unshare"
+msgstr "Lõpeta jagamine"
+
+#: ../roomops.c:1598
+msgid "Share"
+msgstr "Jaga"
+
+#: ../roomops.c:1607
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1634
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
+msgid "(remove)"
+msgstr "(eemalda)"
+
+#: ../roomops.c:1664
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1702
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1703
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
+
+#: ../roomops.c:1715
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1719
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1725
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1731
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1775
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
+
+#: ../roomops.c:1781
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
+
+#: ../roomops.c:1802
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
+
+#: ../roomops.c:1808
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
+
+#: ../roomops.c:1855
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
+
+#: ../roomops.c:1860
+msgid "Remote host"
+msgstr "Serveri aadress"
+
+#: ../roomops.c:1866
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Säilita koopia serveris?"
+
+#: ../roomops.c:1868
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
+
+#: ../roomops.c:1939
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
+
+#: ../roomops.c:1945
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed'i URL"
+
+#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
+
+#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
+
+#: ../roomops.c:2286
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
+
+#: ../roomops.c:2300
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
+
+#: ../roomops.c:2328
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
+"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
+
+#: ../roomops.c:2349
+msgid "Kick"
+msgstr "Löö minema"
+
+#: ../roomops.c:2353
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
+"ning klõpsa 'Kutsu'"
+
+#: ../roomops.c:2360
+msgid "Invite:"
+msgstr "Kutsu:"
+
+#: ../roomops.c:2365
+msgid "Invite"
+msgstr "Kutsu"
+
+#: ../roomops.c:2372
+msgid "User"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#: ../roomops.c:2373
+msgid "Users"
+msgstr "Kasutajad"
+
+#: ../roomops.c:2442
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
+
+#: ../roomops.c:2518
+msgid "Create new room"
+msgstr "Loo uus tuba"
+
+#: ../roomops.c:2589
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
 
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasõna:"
+#: ../roomops.c:2641
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Mine peidetud tuppa"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
+#: ../roomops.c:2650
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
+#: ../roomops.c:2662
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Kui sul on juba konto"
+#: ../roomops.c:2669
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Sisesta toa salasõna:"
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+#: ../roomops.c:2679
+msgid "Go there"
+msgstr "Mine sinna"
+
+#: ../roomops.c:2731
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Unusta praegune tuba"
+
+#: ../roomops.c:2737
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
-"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
 
-#: ../static/t/login.html:45
+#: ../roomops.c:2743
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Unusta tuba"
+
+#: ../roomops.c:3210
+msgid "Room list view"
+msgstr "Tubade nimekirja vaade"
+
+#: ../roomops.c:3213
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Näita tühje korruseid"
+
+#: ../serv_func.c:190
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
+#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
+
+#: ../serv_func.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Kui uus kiri saabub:"
+
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+
+#: ../sieve.c:660
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Lisa uus skript"
+
+#: ../sieve.c:663
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:669
+msgid "Script name: "
+msgstr "Skripti nimi: "
+
+#: ../sieve.c:676
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Muuda skripte"
+
+#: ../sieve.c:679
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+
+#: ../sieve.c:685
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Kustuta skripte"
+
+#: ../sieve.c:688
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:712
+msgid "Delete script"
+msgstr "Kustuta skript"
+
+#: ../sieve.c:712
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
+
+#: ../sieve.c:749
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
+
+#: ../sieve.c:758
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:975
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Liiguta reeglit üles"
+
+#: ../sieve.c:980
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Liiguta reeglit alla"
+
+#: ../sieve.c:985
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Kustuta reegel"
+
+#: ../sieve.c:993
+msgid "If"
+msgstr "Kui"
+
+#: ../sieve.c:997
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Saaja või Koopia"
+
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Vastus"
+
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1008
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1009
+msgid "Message size"
+msgstr "Sõnumi suurus"
+
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
+
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda"
+
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "is"
+msgstr "on"
+
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
+
+#: ../sieve.c:1033
+msgid "matches"
+msgstr "kattub"
+
+#: ../sieve.c:1034
+msgid "does not match"
+msgstr "ei kattu"
+
+#: ../sieve.c:1054
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Kõik sõnumid)"
+
+#: ../sieve.c:1058
+msgid "is larger than"
+msgstr "on suurem kui"
+
+#: ../sieve.c:1059
+msgid "is smaller than"
+msgstr "on väiksem kui"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Vaata"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilita"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Kustuta vaikides"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
-"olema."
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Reject"
+msgstr "Hülga"
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
-"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Move message to"
+msgstr "Liiguta kausta"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Loed #"
+#: ../sieve.c:1086
+msgid "Forward to"
+msgstr "Saada edasi"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "sõnumist"
+#: ../sieve.c:1087
+msgid "Vacation"
+msgstr "Puhkusel"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "vanimast uuemani"
+#: ../sieve.c:1124
+msgid "Message:"
+msgstr "Vastus:"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "uuemast vanimani"
+#: ../sieve.c:1134
+msgid "continue processing"
+msgstr "jätka töötlemist"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
+#: ../sieve.c:1135
+msgid "stop"
+msgstr "peatu"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ava uues aknas"
+#: ../sieve.c:1138
+msgid "and then"
+msgstr "ja siis"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#: ../sieve.c:1159
+msgid "Add rule"
+msgstr "Lisa reegel"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
-msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
+#: ../siteconfig.c:300
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Uus avaleht"
+#: ../smtpqueue.c:193
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
+#: ../smtpqueue.c:195
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../smtpqueue.c:197
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
-"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
-"näedesimesena, kui siia sisse logid"
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
+#: ../smtpqueue.c:201
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../smtpqueue.c:222
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../smtpqueue.c:254
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../summary.c:34
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(ei midagi)"
+
+#: ../summary.c:117
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Eelistused ja seaded"
+#: ../summary.c:169
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ei midagi)"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:19
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vali lehekülg:"
+#: ../summary.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
+"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Old messages"
-msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
+#: ../summary.c:211
+msgid "Messages"
+msgstr "Sõnumid"
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-#, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
+#: ../summary.c:237
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "postitaja"
+#: ../summary.c:252
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
+#: ../summary.c:265
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
+
+#: ../summary.c:291
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
+
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Muuda %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Muuda)"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
 
-#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s salvestati."
 
-#: ../static/t/view_message.html:24
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Tsiteeri"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Toa info"
 
-#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VastaKõigile"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sinu info"
 
-#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasta"
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Lõpetatud?"
 
-#: ../static/t/view_message.html:42
-msgid "Headers"
-msgstr ""
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Ülesande nimi"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Lõpetamise kuupäev"
 
-#~ msgid "No messages here."
-#~ msgstr "Siin ei ole sõnumeid."
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no more messages"
-#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid"
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Muuda ülesannet"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Kuupäev puudub"
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "või"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Näita ikoone kui:"
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr "Seostatud aeg"
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "pildid ja tekst"
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Tähtaeg:"
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "ainult pildid"
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Lõpetatud:"
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "ainult tekst"
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategooria:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
+#: ../useredit.c:536
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Lehekülje logo"
+#: ../useredit.c:613
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
+#: ../useredit.c:703
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Uus kasutaja on loodud"
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
+#: ../useredit.c:708
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Kirjakast"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "%s kasutajate nimekiri"
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Juurdepääsutase"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Viimati sees"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Logimisi kokku"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
-#~ "tubadest (või kataloogidest)."
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Postitusi kokku"
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Kasutajaprofiil"
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Kes on sisse logitud?"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel "
-#~ "sisse logitud."
+#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nimetu)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
-#~ "asuvate kasutajatega"
+#: ../vcard_edit.c:388
+msgid " (work)"
+msgstr " (töö)"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Veel valikuid"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (home)"
+msgstr " (kodune)"
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiil)"
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Citadeli logo"
+#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
+msgid "Address:"
+msgstr "Aadress:"
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+#: ../vcard_edit.c:471
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-#~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinu ikooniriba on uuendatud. Palun klõpsa sealt mõnel ikoonil et edasi "
-#~ "minna.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Võib juhtuda et sa pead "
-#~ "lehte refreshima (SHIFT-F5) et muudatused teoks saaksid</span>"
+#: ../vcard_edit.c:476
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken "
-#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up "
-#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
-#~ "hüpikaknad siit lehelt."
+#: ../vcard_edit.c:566
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "See aadressiraamat on tühi"
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
+#: ../vcard_edit.c:580
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Tekkis sisemine viga"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Ei ole võrgus"
+#: ../vcard_edit.c:834
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Muuda kontaktinfot"
 
-#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-#~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n"
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Prefix"
+msgstr "Tiitel"
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "First Name"
+msgstr "Eesnimi"
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Lisanimi"
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 tundi (am/pm)"
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Last Name"
+msgstr "Perekonnanimi"
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 tundi"
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Pühapäevaga"
+#: ../vcard_edit.c:876
+msgid "Display name:"
+msgstr "Kuvatav nimi:"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Esmaspäevaga"
+#: ../vcard_edit.c:883
+msgid "Title:"
+msgstr "Ametinimi:"
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Ei kasuta allkirja"
+#: ../vcard_edit.c:890
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatsioon:"
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus"
+#: ../vcard_edit.c:901
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postkast"
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Turvarežiim"
+#: ../vcard_edit.c:917
+msgid "City:"
+msgstr "Linn:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
-#~ "featured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
-#~ "võimalustega."
+#: ../vcard_edit.c:923
+msgid "State:"
+msgstr "Maakond:"
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
+#: ../vcard_edit.c:929
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postiindeks"
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Toad ja Korrused"
+#: ../vcard_edit.c:935
+msgid "Country:"
+msgstr "Riik"
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Kinnita kustutamine"
+#: ../vcard_edit.c:945
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Kodune telefon:"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
+#: ../vcard_edit.c:951
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Töötelefon:"
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Uus kasutaja: "
+#: ../vcard_edit.c:957
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiiltelefon:"
 
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Pildid kaustas"
+#: ../vcard_edit.c:963
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faks:"
 
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
+#: ../vcard_edit.c:974
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
 
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Interneti e-maili aliased"
 
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Unusta see tuba"
+#: ../vcard_edit.c:1048
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
+#: ../vcard_edit.c:1057
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
+#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Tekkis viga."
 
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
+#: ../vcard_edit.c:1195
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
 
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
+#: ../webcit.c:341
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Nõutav Autoriseering"
 
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
+#: ../webcit.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
+#: ../who.c:154
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
 
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "uups! Tagasi"
+#: ../who.c:158
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "...selles toas"
+#: ../who.c:171
+msgid "Room name:"
+msgstr "Toa nimi:"
 
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "...nii vanu kui uusi"
+#: ../who.c:176
+msgid "Change room name"
+msgstr "Muuda toa nime"
 
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "(postita siia tuppa)"
+#: ../who.c:180
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Failikaust"
+#: ../who.c:185
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
+#: ../who.c:195
+msgid "Change user name"
+msgstr "Muuda kasutajanime"
 
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
 
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Minu konto koondülevaade"
+#: ../wiki.c:62
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
 
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Kasutajate nimekiri"
+#: ../wiki.c:96
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
+#: ../wiki.c:98
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Nägemist!"
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr " (kodune)"
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
+#: ../wiki.c:211
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(eemalda)"
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Muuda oma online fotot"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
+"näedesimesena, kui siia sisse logid"
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
+#~ msgid "Now exiting chat mode."
+#~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist."
 
-#~ msgid "Manage your OpenIDs"
-#~ msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Abi"
 
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Seadista Push Email"
+#~ msgid "List users"
+#~ msgstr "Kuva kasutajad"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Pildiesitlus"
+#~ msgid "No messages here."
+#~ msgstr "Siin ei ole sõnumeid."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "sisaldab"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Lae"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Tuba"
-
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Aadressilt"
+#~ msgid "no more messages"
+#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid"
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+#~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinu ikooniriba on uuendatud. Palun klõpsa sealt mõnel ikoonil et edasi "
+#~ "minna.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Võib juhtuda et sa pead "
+#~ "lehte refreshima (SHIFT-F5) et muudatused teoks saaksid</span>"
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "Ei ole võrgus"
 
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Kustuta see märge?"
+#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n"