msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-12 23:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <tasso@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:241
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
msgid "Validate new users"
msgstr "Valida il nuovo utente"
msgstr "Cambia la password"
#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:300 ../messages.c:2959 ../messages.c:3081
-#: ../messages.c:3191 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
+#: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../siteconfig.c:604 ../sysmsgs.c:59
-#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:337 ../who.c:273
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
+#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "Notes:"
msgstr "note:"
-#: ../calendar_view.c:522
+#: ../calendar_view.c:521
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
-#: ../calendar_view.c:524
+#: ../calendar_view.c:523
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../calendar_view.c:527 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: ../calendar_view.c:1017
+#: ../calendar_view.c:1016
msgid "Name of task"
msgstr "Nome dell'operazione"
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar_view.c:1018
msgid "Date due"
msgstr "Data dovuta"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Non carichi un file."
-#: ../html2html.c:109
+#: ../html2html.c:110
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../siteconfig.c:602 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:336
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgstr "Cambia i cambiamenti"
msgid "Delete this entry?"
msgstr "Cancello questa voce?"
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209
+#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
msgid "(Delete)"
msgstr "(Cancella)"
msgid "Edit your online photo"
msgstr "Modifica la tua foto on line"
-#: ../mainmenu.c:154
+#: ../mainmenu.c:152 ../sieve.c:79
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:159
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Comandi di stanza avanzati"
-#: ../mainmenu.c:160
+#: ../mainmenu.c:165
msgid "Edit or delete this room"
msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
-#: ../mainmenu.c:166
+#: ../mainmenu.c:171
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-#: ../mainmenu.c:171 ../roomops.c:1958
+#: ../mainmenu.c:176 ../roomops.c:1958
msgid "Create a new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
-#: ../mainmenu.c:176
+#: ../mainmenu.c:181
#, c-format
msgid "Zap (forget) this room (%s)"
msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:186
msgid "List all forgotten rooms"
msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
-#: ../mainmenu.c:200
+#: ../mainmenu.c:205
msgid "System Administration Menu"
msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
-#: ../mainmenu.c:209
+#: ../mainmenu.c:214
msgid "Global Configuration"
msgstr "Configurazione globale"
-#: ../mainmenu.c:214
+#: ../mainmenu.c:219
msgid "Edit site-wide configuration"
msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
-#: ../mainmenu.c:219
+#: ../mainmenu.c:224
msgid "Domain names and Internet mail configuration"
msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:229
msgid "Configure replication with other Citadel servers"
msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:234 ../smtpqueue.c:230
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:241
msgid "User account management"
msgstr "Gestione account utenti"
-#: ../mainmenu.c:236
+#: ../mainmenu.c:246
msgid "Add, change, delete user accounts"
msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:256
msgid "Rooms and Floors"
msgstr "Stanze e piani"
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:261
msgid "Add, change, or delete floors"
msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
-#: ../mainmenu.c:273
+#: ../mainmenu.c:283
msgid "Enter a server command"
msgstr "inserisci un comando per il server"
-#: ../mainmenu.c:282
+#: ../mainmenu.c:292
msgid ""
"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
"sarà di molto aiuto."
-#: ../mainmenu.c:289
+#: ../mainmenu.c:299
msgid "Enter command:"
msgstr "Inserisci il comando:"
-#: ../mainmenu.c:292
+#: ../mainmenu.c:302
msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
msgstr ""
"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
-#: ../mainmenu.c:296
+#: ../mainmenu.c:306
#, c-format
msgid "Detected host header is %s://%s"
msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s"
-#: ../mainmenu.c:298
+#: ../mainmenu.c:308
msgid "Send command"
msgstr "Invia il comando"
-#: ../mainmenu.c:327
+#: ../mainmenu.c:337
msgid "Server command results"
msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
msgid " (cell)"
msgstr "(cellulare)"
-#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:253
+#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../messages.c:866 ../messages.c:2916
+#: ../messages.c:866 ../messages.c:2917
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: ../messages.c:945 ../messages.c:3189
+#: ../messages.c:945 ../messages.c:3190
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
msgid "No messages here."
msgstr "Nessun messaggio."
-#: ../messages.c:2345
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
msgid "of %d messages."
msgstr "di %d messaggi."
-#: ../messages.c:2698
+#: ../messages.c:2699
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato."
-#: ../messages.c:2704
+#: ../messages.c:2705
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio."
-#: ../messages.c:2724
+#: ../messages.c:2725
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n"
-#: ../messages.c:2727
+#: ../messages.c:2728
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Il messaggio è stato postato.\n"
-#: ../messages.c:2862
+#: ../messages.c:2863
msgid " <I>from</I> "
msgstr "<i>da</i>"
-#: ../messages.c:2872
+#: ../messages.c:2873
msgid " <I>in</I> "
msgstr "<i>in</i>"
-#: ../messages.c:2905
+#: ../messages.c:2906
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../messages.c:2927
+#: ../messages.c:2928
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:2945
+#: ../messages.c:2946
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Oggetto (opzionale):"
-#: ../messages.c:2954 ../messages.c:3076 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:2955 ../messages.c:3077 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../messages.c:2956 ../messages.c:3078
+#: ../messages.c:2957 ../messages.c:3079
msgid "Post message"
msgstr "Posta il messaggio"
-#: ../messages.c:2972
+#: ../messages.c:2973
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-#: ../messages.c:3053
+#: ../messages.c:3054
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3069
msgid "Attach file:"
msgstr "Allega file:"
-#: ../messages.c:3071 ../roomops.c:1493 ../roomops.c:1523
+#: ../messages.c:3072 ../roomops.c:1493 ../roomops.c:1523
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../messages.c:3136
+#: ../messages.c:3137
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
-#: ../messages.c:3162
+#: ../messages.c:3163
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
-#: ../messages.c:3169
+#: ../messages.c:3170
msgid "Move this message to:"
msgstr "Sposta questo messaggio in:"
msgid "Add a new node"
msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
-#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:113
+#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:117
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Nome del nodo"
msgid "Back to menu"
msgstr "Torna al menu"
-#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:389 ../vcard_edit.c:433
+#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430
msgid "An error has occurred."
msgstr "E' avvenuto un errore."
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:541 ../siteconfig.c:566
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Cancella per numero di messaggi"
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Elimina per età del messaggio"
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:551 ../siteconfig.c:576
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
msgid "Use the system default"
msgstr "Usa il default di sistema"
-#: ../roomops.c:1681 ../roomops.c:3053
+#: ../roomops.c:1681 ../roomops.c:3053 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
-#: ../roomops.c:1820
+#: ../roomops.c:1820 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
msgstr ""
"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
+#: ../sieve.c:91
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:95
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:99
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:104
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:115
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:130
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+
+#: ../sieve.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+
+#: ../sieve.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
+
+#: ../sieve.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome del direttorio:"
+
+#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../sieve.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Aggiorna questa operazione."
+
+#: ../sieve.c:626
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Cancella l'utente"
+
+#: ../sieve.c:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Modifica'."
+
+#: ../sieve.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Delete script"
+msgstr "Cancella l'utente"
+
+#: ../sieve.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Cancellare questo utente?"
+
+#: ../sieve.c:695
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:704
+msgid ""
+"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:921
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:926
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Cancella l'utente"
+
+#: ../sieve.c:939
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:942
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "da"
+
+#: ../sieve.c:943
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Rispondi"
+
+#: ../sieve.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../sieve.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../sieve.c:949
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:950
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:951
+#, fuzzy
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Posta"
+
+#: ../sieve.c:952
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:953
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Message size"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../sieve.c:955
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:974
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Azioni"
+
+#: ../sieve.c:975
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:976
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:977
+#, fuzzy
+msgid "is not"
+msgstr "Mostra le note"
+
+#: ../sieve.c:978
+#, fuzzy
+msgid "matches"
+msgstr "smarthost"
+
+#: ../sieve.c:979
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:999
+#, fuzzy
+msgid "(All messages)"
+msgstr "leggi tutti i messaggi"
+
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../sieve.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Move message to"
+msgstr "Sposta questo messaggio in:"
+
+#: ../sieve.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra"
+
+#: ../sieve.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "Vacation"
+msgstr "Luogo"
+
+#: ../sieve.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../sieve.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "continue processing"
+msgstr "(in lavorazione)"
+
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi utenti"
+
#: ../siteconfig.c:39
msgid "Site configuration"
msgstr "Configurazione del sito"
msgid "Network services"
msgstr "Servizi di rete"
-#: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:91
+#: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:92
msgid ""
"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
"Citadel server."
msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
-#: ../siteconfig.c:96
+#: ../siteconfig.c:94
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:100
msgid "Configure automatic expiry of old messages"
msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
-#: ../siteconfig.c:97
+#: ../siteconfig.c:101
msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
msgstr ""
"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
"stanza o al piano."
-#: ../siteconfig.c:101
+#: ../siteconfig.c:105
msgid "Indexing and Journaling"
msgstr "Indicizzazione"
-#: ../siteconfig.c:102
+#: ../siteconfig.c:106
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
-#: ../siteconfig.c:120
+#: ../siteconfig.c:124
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Nome di dominio completo"
-#: ../siteconfig.c:127
+#: ../siteconfig.c:131
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
-#: ../siteconfig.c:134
+#: ../siteconfig.c:138
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Numero di telefono"
-#: ../siteconfig.c:141
+#: ../siteconfig.c:145
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
"creano stanze private"
-#: ../siteconfig.c:149
+#: ../siteconfig.c:153
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
-#: ../siteconfig.c:156
+#: ../siteconfig.c:160
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
-#: ../siteconfig.c:170
+#: ../siteconfig.c:174
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
-#: ../siteconfig.c:178
+#: ../siteconfig.c:182
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
-#: ../siteconfig.c:186
+#: ../siteconfig.c:190
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Nome della stanza di quarantena"
-#: ../siteconfig.c:193
+#: ../siteconfig.c:197
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
-#: ../siteconfig.c:200
+#: ../siteconfig.c:204
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
-#: ../siteconfig.c:208
+#: ../siteconfig.c:212
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Località geografica di questo server"
-#: ../siteconfig.c:215
+#: ../siteconfig.c:219
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
-#: ../siteconfig.c:222
+#: ../siteconfig.c:226
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
-#: ../siteconfig.c:229
+#: ../siteconfig.c:233
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
-#: ../siteconfig.c:236
+#: ../siteconfig.c:240
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
-#: ../siteconfig.c:243
+#: ../siteconfig.c:247
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
-#: ../siteconfig.c:250
+#: ../siteconfig.c:254
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
-#: ../siteconfig.c:264
+#: ../siteconfig.c:268
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
-#: ../siteconfig.c:271
+#: ../siteconfig.c:275
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
-#: ../siteconfig.c:278
+#: ../siteconfig.c:282
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
-#: ../siteconfig.c:285
+#: ../siteconfig.c:289
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:292
+#: ../siteconfig.c:296
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:299
+#: ../siteconfig.c:303
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
-#: ../siteconfig.c:307
+#: ../siteconfig.c:311
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
-#: ../siteconfig.c:315
+#: ../siteconfig.c:319
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:322
+#: ../siteconfig.c:326
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
-#: ../siteconfig.c:329
+#: ../siteconfig.c:333
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
-#: ../siteconfig.c:337
+#: ../siteconfig.c:341
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
-#: ../siteconfig.c:353
+#: ../siteconfig.c:357
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:360
+#: ../siteconfig.c:364
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:367
+#: ../siteconfig.c:371
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "DN di base"
-#: ../siteconfig.c:374
+#: ../siteconfig.c:378
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "DN bind"
-#: ../siteconfig.c:381
+#: ../siteconfig.c:385
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Password per il DN bind"
-#: ../siteconfig.c:389
+#: ../siteconfig.c:393
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
-#: ../siteconfig.c:396
+#: ../siteconfig.c:400
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:403
+#: ../siteconfig.c:407
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
-#: ../siteconfig.c:410
+#: ../siteconfig.c:414
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:417
+#: ../siteconfig.c:421
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:424
+#: ../siteconfig.c:428
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
-#: ../siteconfig.c:432
+#: ../siteconfig.c:436
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
-#: ../siteconfig.c:440
+#: ../siteconfig.c:444
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
-#: ../siteconfig.c:448
+#: ../siteconfig.c:452
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr ""
"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
-#: ../siteconfig.c:456
+#: ../siteconfig.c:460
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
-#: ../siteconfig.c:464
+#: ../siteconfig.c:468
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
-#: ../siteconfig.c:472
+#: ../siteconfig.c:476
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati"
-#: ../siteconfig.c:483
+#: ../siteconfig.c:487
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:511
+#: ../siteconfig.c:515
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"Port </a> (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:537
+#: ../siteconfig.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
-#: ../siteconfig.c:558
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
-#: ../siteconfig.c:562
+#: ../siteconfig.c:573
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Stessa politica delle stanze private"
-#: ../siteconfig.c:688
+#: ../siteconfig.c:700
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+#: ../smtpqueue.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Message ID"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../smtpqueue.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Numero di Messaggi"
+
+#: ../smtpqueue.c:172
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../smtpqueue.c:176
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../smtpqueue.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Questa lista contatti è vuota"
+
+#: ../smtpqueue.c:194
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../smtpqueue.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
+
#: ../subst.c:216
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
msgid "New user: "
msgstr "Nuovo utente:"
-#: ../useredit.c:51
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
#: ../useredit.c:57
msgid "Edit or Delete users"
msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
-#: ../vcard_edit.c:185
+#: ../vcard_edit.c:182
msgid "Edit contact information"
msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "First"
msgstr "Nome"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "Middle"
msgstr "Secondo nome"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "Last"
msgstr "Cognome"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
-#: ../vcard_edit.c:222
+#: ../vcard_edit.c:219
msgid "Display name:"
msgstr "Nome da mostrare:"
-#: ../vcard_edit.c:229
+#: ../vcard_edit.c:226
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../vcard_edit.c:236
+#: ../vcard_edit.c:233
msgid "Organization:"
msgstr "Organizzazione:"
-#: ../vcard_edit.c:247
+#: ../vcard_edit.c:244
msgid "PO box:"
msgstr "Presso:"
-#: ../vcard_edit.c:263
+#: ../vcard_edit.c:260
msgid "City:"
msgstr "Città:"
-#: ../vcard_edit.c:269
+#: ../vcard_edit.c:266
msgid "State:"
msgstr "Provincia:"
-#: ../vcard_edit.c:275
+#: ../vcard_edit.c:272
msgid "ZIP code:"
msgstr "C.A.P.:"
-#: ../vcard_edit.c:281
+#: ../vcard_edit.c:278
msgid "Country:"
msgstr "Nazione:"
-#: ../vcard_edit.c:291
+#: ../vcard_edit.c:288
msgid "Home telephone:"
msgstr "Telefono di casa:"
-#: ../vcard_edit.c:297
+#: ../vcard_edit.c:294
msgid "Work telephone:"
msgstr "Telefono di lavoro:"
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:305
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Indirizzo email principale"
-#: ../vcard_edit.c:315
+#: ../vcard_edit.c:312
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
-#: ../webcit.c:677
+#: ../webcit.c:679
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
#~ msgid "gatewaydomain"
#~ msgstr "dominio del gateway"
-#~ msgid "smarthost"
-#~ msgstr "smarthost"
-
#~ msgid "rbl"
#~ msgstr "rbl"