* Converted fr.po from iso-8859-1 to utf-8
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Mon, 4 Dec 2006 22:48:26 +0000 (22:48 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Mon, 4 Dec 2006 22:48:26 +0000 (22:48 +0000)
webcit/po/da.po
webcit/po/de.po
webcit/po/en_GB.po
webcit/po/es.po
webcit/po/fr.po
webcit/po/it.po
webcit/po/webcit.pot
webcit/sieve.c

index e7fd0ad2c50f355b0c1952a3b6c72cfaaa32d5db..aa37a6163e928c9df2092658e9620c07069c808c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit 6.82\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:46-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Skift adgangskode"
 #: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
 #: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
 #: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:608
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
@@ -440,31 +440,31 @@ msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig."
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../calendar_view.c:522
+#: ../calendar_view.c:521
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../calendar_view.c:524
+#: ../calendar_view.c:523
 msgid "Hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343 ../sieve.c:942
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:527 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../calendar_view.c:1017
+#: ../calendar_view.c:1016
 msgid "Name of task"
 msgstr "Navn på opgave"
 
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar_view.c:1018
 msgid "Date due"
 msgstr "Forfaldsdato"
 
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
 #: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:606 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Ingen gamle meddelelser."
 msgid "No messages here."
 msgstr "Ingen meddelelser her."
 
-#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:944 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Afsender"
 
@@ -1874,22 +1874,22 @@ msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:553 ../siteconfig.c:578
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:555 ../siteconfig.c:580
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
@@ -2136,163 +2136,168 @@ msgid ""
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:919
+#: ../sieve.c:921
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:924
+#: ../sieve.c:926
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:929
+#: ../sieve.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Slet bruger"
 
-#: ../sieve.c:937
+#: ../sieve.c:939
 msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:940
+#: ../sieve.c:942
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "fra"
 
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:943
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:943
+#: ../sieve.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../sieve.c:945
+#: ../sieve.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Slet form"
 
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Slet form"
 
-#: ../sieve.c:947
+#: ../sieve.c:949
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:948
+#: ../sieve.c:950
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:949
+#: ../sieve.c:951
 #, fuzzy
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "Post"
 
-#: ../sieve.c:950
+#: ../sieve.c:952
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:953
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:952
+#: ../sieve.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Message size"
 msgstr "Meddelelser"
 
-#: ../sieve.c:953
+#: ../sieve.c:955
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:974
 #, fuzzy
 msgid "contains"
 msgstr "Aktioner"
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:976
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:975
+#: ../sieve.c:977
 #, fuzzy
 msgid "is not"
 msgstr "Vis noter"
 
-#: ../sieve.c:976
+#: ../sieve.c:978
 #, fuzzy
 msgid "matches"
 msgstr "smartvært"
 
-#: ../sieve.c:977
+#: ../sieve.c:979
 msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 #, fuzzy
 msgid "(All messages)"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1025
+#: ../sieve.c:1027
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1026
+#: ../sieve.c:1028
 msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Reject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Move message to"
 msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Forward to"
 msgstr "Videresend"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "Vacation"
 msgstr "Lokation"
 
-#: ../sieve.c:1067
+#: ../sieve.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Message:"
 msgstr "Meddelelser"
 
-#: ../sieve.c:1077
+#: ../sieve.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "continue processing"
 msgstr "(igang)"
 
-#: ../sieve.c:1078
+#: ../sieve.c:1080
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "and then"
 msgstr ""
 
+#: ../sieve.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Tilføj brugere"
+
 #: ../siteconfig.c:39
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Site konfiguration"
@@ -2619,22 +2624,27 @@ msgid ""
 "Port </a> (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:541
+#: ../siteconfig.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)"
+
+#: ../siteconfig.c:548
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
 
-#: ../siteconfig.c:562
+#: ../siteconfig.c:569
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
 
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:573
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
 
-#: ../siteconfig.c:692
+#: ../siteconfig.c:700
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
 
index 0d2d0119b2ce5d7814394f702fb892ddb58ef180..ce23a03e82534de7f6075ef7b4772728284c64c1 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:46-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-04 21:28+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Passwort ändern"
 #: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
 #: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
 #: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:608
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
@@ -447,31 +447,31 @@ msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar."
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
-#: ../calendar_view.c:522
+#: ../calendar_view.c:521
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../calendar_view.c:524
+#: ../calendar_view.c:523
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343 ../sieve.c:942
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../calendar_view.c:527 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar_view.c:1017
+#: ../calendar_view.c:1016
 msgid "Name of task"
 msgstr "Name der Aufgaben"
 
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar_view.c:1018
 msgid "Date due"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Den Citadel-Brand anzeigen"
 
 #: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:606 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen übernehmen"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Keine alte Nachricht"
 msgid "No messages here."
 msgstr "Keine Beiträge hier"
 
-#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:944 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
@@ -1875,22 +1875,22 @@ msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:553 ../siteconfig.c:578
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:555 ../siteconfig.c:580
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
@@ -2077,7 +2077,9 @@ msgstr "Neues Script hinzufügen"
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
-msgstr "Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+msgstr ""
+"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
 #: ../sieve.c:616
 msgid "Script name: "
@@ -2103,7 +2105,9 @@ msgstr "Script Löschen"
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
-msgstr "Um ein vorhandenes Script zu Löschen das Script aus der Liste auswählen und dann 'Löschen' Klicken"
+msgstr ""
+"Um ein vorhandenes Script zu Löschen das Script aus der Liste auswählen und "
+"dann 'Löschen' Klicken"
 
 #: ../sieve.c:658
 msgid "Delete script"
@@ -2121,148 +2125,155 @@ msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
-msgstr "Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-bearbeiten Formular aktiviert werden."
+msgstr ""
+"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-bearbeiten Formular "
+"aktiviert werden."
 
-#: ../sieve.c:919
+#: ../sieve.c:921
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Regel nach oben bewegen"
 
-#: ../sieve.c:924
+#: ../sieve.c:926
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Regel nach unten bewegen"
 
-#: ../sieve.c:929
+#: ../sieve.c:931
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Regel Löschen"
 
-#: ../sieve.c:937
+#: ../sieve.c:939
 msgid "If"
 msgstr "Wenn"
 
-#: ../sieve.c:940
+#: ../sieve.c:942
 msgid "From"
 msgstr "From"
 
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:943
 msgid "To or Cc"
 msgstr "To oder Cc"
 
-#: ../sieve.c:943
+#: ../sieve.c:945
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Reply-to"
 
-#: ../sieve.c:945
+#: ../sieve.c:947
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:948
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: ../sieve.c:947
+#: ../sieve.c:949
 msgid "Envelope From"
 msgstr "Envelope From"
 
-#: ../sieve.c:948
+#: ../sieve.c:950
 msgid "Envelope To"
 msgstr "Envelope To"
 
-#: ../sieve.c:949
+#: ../sieve.c:951
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../sieve.c:950
+#: ../sieve.c:952
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:953
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../sieve.c:952
+#: ../sieve.c:954
 msgid "Message size"
 msgstr "Nachrichten größe"
 
-#: ../sieve.c:953
+#: ../sieve.c:955
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:974
 msgid "contains"
 msgstr "beinhaltet"
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "does not contain"
 msgstr "beinhaltet nicht"
 
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:976
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: ../sieve.c:975
+#: ../sieve.c:977
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
-#: ../sieve.c:976
+#: ../sieve.c:978
 msgid "matches"
 msgstr "trifft zu"
 
-#: ../sieve.c:977
+#: ../sieve.c:979
 msgid "does not match"
 msgstr "trifft nicht zu"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(Alle Beiträge)"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "is larger than"
 msgstr "ist größer als"
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "is smaller than"
 msgstr "ist kleiner als"
 
-#: ../sieve.c:1025
+#: ../sieve.c:1027
 msgid "Keep"
 msgstr "Behalten"
 
-#: ../sieve.c:1026
+#: ../sieve.c:1028
 msgid "Discard silently"
 msgstr "still verwerfen"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "Reject"
 msgstr "Abweisen"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "Move message to"
 msgstr "Meldung verschieben nach"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "Forward to"
 msgstr "Weiterleiten an"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "Vacation"
 msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung"
 
-#: ../sieve.c:1067
+#: ../sieve.c:1069
 msgid "Message:"
 msgstr "Nachricht:"
 
-#: ../sieve.c:1077
+#: ../sieve.c:1079
 msgid "continue processing"
 msgstr "weiter Bearbeiten"
 
-#: ../sieve.c:1078
+#: ../sieve.c:1080
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "and then"
 msgstr "und dann"
 
+#: ../sieve.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Neuer Benutzer"
+
 #: ../siteconfig.c:39
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Standortskonfiguration"
@@ -2326,7 +2337,9 @@ msgstr "LDAP Verzeichnis Anbindung des Servers konfigurieren"
 msgid ""
 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
 "options will have no effect."
-msgstr "Anmerkung: Dieser Citadelserver wurdo ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option wird keine Auswirkung haben."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurdo ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
+"wird keine Auswirkung haben."
 
 #: ../siteconfig.c:100
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
@@ -2589,24 +2602,29 @@ msgstr ""
 "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Wörterbuch "
 "Port </a> (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:541
+#: ../siteconfig.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+
+#: ../siteconfig.c:548
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte für die Gültigkeitsdauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../siteconfig.c:562
+#: ../siteconfig.c:569
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte für die Gültigkeitsdauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:573
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../siteconfig.c:692
+#: ../siteconfig.c:700
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde Übernommen"
 
index 76ab077e87c5b7407861fadafc5240a3de9e4b64..5992c43d8cf0421a7246c2a8b5ed357bea855391 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit 6.71\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:46-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <en_GB@li.org>\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 #: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
 #: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
 #: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:608
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
@@ -412,31 +412,31 @@ msgstr ""
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:522
+#: ../calendar_view.c:521
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:524
+#: ../calendar_view.c:523
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343 ../sieve.c:942
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:527 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1017
+#: ../calendar_view.c:1016
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar_view.c:1018
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 #: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:606 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:944 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
@@ -1806,22 +1806,22 @@ msgstr ""
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:553 ../siteconfig.c:578
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:555 ../siteconfig.c:580
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
@@ -2045,146 +2045,150 @@ msgid ""
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:919
+#: ../sieve.c:921
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:924
+#: ../sieve.c:926
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:929
+#: ../sieve.c:931
 msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:937
+#: ../sieve.c:939
 msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:940
+#: ../sieve.c:942
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:943
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:943
+#: ../sieve.c:945
 msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:945
+#: ../sieve.c:947
 msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:948
 msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:947
+#: ../sieve.c:949
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:948
+#: ../sieve.c:950
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:949
+#: ../sieve.c:951
 msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:950
+#: ../sieve.c:952
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:953
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:952
+#: ../sieve.c:954
 msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:953
+#: ../sieve.c:955
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:974
 msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:976
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:975
+#: ../sieve.c:977
 msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:976
+#: ../sieve.c:978
 msgid "matches"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:977
+#: ../sieve.c:979
 msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1025
+#: ../sieve.c:1027
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1026
+#: ../sieve.c:1028
 msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1067
+#: ../sieve.c:1069
 msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1077
+#: ../sieve.c:1079
 msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1078
+#: ../sieve.c:1080
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "and then"
 msgstr ""
 
+#: ../sieve.c:1104
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
 #: ../siteconfig.c:39
 msgid "Site configuration"
 msgstr ""
@@ -2507,22 +2511,27 @@ msgid ""
 "Port </a> (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:541
+#: ../siteconfig.c:522
+#, c-format
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:548
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:562
+#: ../siteconfig.c:569
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:573
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:692
+#: ../siteconfig.c:700
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
index 322b9aee5afc63dbbcdc85625d8ece2b510b9fb4..180a446e1868d3cb219c034b145d8fc4d5acfa88 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:46-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Cambia contraseña"
 #: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
 #: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
 #: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:608
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -440,31 +440,31 @@ msgstr "La visualización de tareas no está disponible."
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:522
+#: ../calendar_view.c:521
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:524
+#: ../calendar_view.c:523
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343 ../sieve.c:942
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
-#: ../calendar_view.c:527 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:1017
+#: ../calendar_view.c:1016
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nombre de la tarea"
 
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar_view.c:1018
 msgid "Date due"
 msgstr "Fecha coclusión"
 
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
 #: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:606 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar cambios"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "No hay mensajes antiguos"
 msgid "No messages here."
 msgstr "No hay mensajes aquí"
 
-#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:944 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitente"
 
@@ -1882,22 +1882,22 @@ msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:553 ../siteconfig.c:578
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:555 ../siteconfig.c:580
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Número de mensajes o días"
@@ -2144,163 +2144,168 @@ msgid ""
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:919
+#: ../sieve.c:921
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:924
+#: ../sieve.c:926
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:929
+#: ../sieve.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../sieve.c:937
+#: ../sieve.c:939
 msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:940
+#: ../sieve.c:942
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:943
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:943
+#: ../sieve.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Responder"
 
-#: ../sieve.c:945
+#: ../sieve.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../sieve.c:947
+#: ../sieve.c:949
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:948
+#: ../sieve.c:950
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:949
+#: ../sieve.c:951
 #, fuzzy
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "Correo"
 
-#: ../sieve.c:950
+#: ../sieve.c:952
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:953
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:952
+#: ../sieve.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Message size"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../sieve.c:953
+#: ../sieve.c:955
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:974
 #, fuzzy
 msgid "contains"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:976
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:975
+#: ../sieve.c:977
 #, fuzzy
 msgid "is not"
 msgstr "Ver notas"
 
-#: ../sieve.c:976
+#: ../sieve.c:978
 #, fuzzy
 msgid "matches"
 msgstr "smarthost"
 
-#: ../sieve.c:977
+#: ../sieve.c:979
 msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 #, fuzzy
 msgid "(All messages)"
 msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1025
+#: ../sieve.c:1027
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1026
+#: ../sieve.c:1028
 msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Reject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Move message to"
 msgstr "Mover este mensaje a:"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Forward to"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "Vacation"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../sieve.c:1067
+#: ../sieve.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../sieve.c:1077
+#: ../sieve.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "continue processing"
 msgstr "(en proceso)"
 
-#: ../sieve.c:1078
+#: ../sieve.c:1080
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "and then"
 msgstr ""
 
+#: ../sieve.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir usuarios"
+
 #: ../siteconfig.c:39
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Configuración del sitio"
@@ -2631,22 +2636,27 @@ msgid ""
 "Port </a> (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:541
+#: ../siteconfig.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+
+#: ../siteconfig.c:548
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
 
-#: ../siteconfig.c:562
+#: ../siteconfig.c:569
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
 
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:573
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Misma política que para salas públicas"
 
-#: ../siteconfig.c:692
+#: ../siteconfig.c:700
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
 
index 2bc5e565aeaf49753b52d8b6b3920bafdf3eb1f1..994271469d40d30e0112e47fd49be240859f6b70 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:46-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n"
 "Last-Translator: Thiery Pasquier <thierry.pasquier@pictascience.org>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../auth.c:23
 msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
+msgstr "Supprimé"
 
 #: ../auth.c:24 ../auth.c:72
 msgid "New User"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Nouvel usager"
 
 #: ../auth.c:25
 msgid "Problem User"
-msgstr "Usager à problème"
+msgstr "Usager à problème"
 
 #: ../auth.c:26
 msgid "Local User"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Usager local"
 
 #: ../auth.c:27
 msgid "Network User"
-msgstr "Usager en réseau"
+msgstr "Usager en réseau"
 
 #: ../auth.c:28
 msgid "Preferred User"
-msgstr "Usager privilégié"
+msgstr "Usager privilégié"
 
 #: ../auth.c:29
 msgid "Aide"
@@ -57,14 +57,14 @@ msgid ""
 "your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
 "receive any instant messages.<br /></ul>"
 msgstr ""
-"<ul><li><b>Si vous avez déjà un compte sur %s</b>, entrez votre identifiant "
+"<ul><li><b>Si vous avez déjà un compte sur %s</b>, entrez votre identifiant "
 "et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login.&quot;</li> <li><b>Si "
-"vous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe que "
-"vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
-"</li><li>Fermez votre session  proprement en quittant.</li> <li>Vous devez "
+"vous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe que "
+"vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; </"
+"li><li>Fermez votre session  proprement en quittant.</li> <li>Vous devez "
 "employer un navigateur qui supporte les <i>cadres</i> et les <i>cookies</i> "
-"</li><li>Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour "
-"bloquer les pop-ups vous ne recevrez aucun message instantané.</li></ul>"
+"</li><li>Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour "
+"bloquer les pop-ups vous ne recevrez aucun message instantané.</li></ul>"
 
 #: ../auth.c:68 ../who.c:263
 msgid "User name:"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Connexion"
 
 #: ../auth.c:73 ../paging.c:492
 msgid "Exit"
-msgstr "Déconnexion"
+msgstr "Déconnexion"
 
 #: ../auth.c:75
 #, c-format
@@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "%s - servi par Citadel"
 
 #: ../auth.c:174 ../auth.c:542
 msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
+msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
 #: ../auth.c:195
 msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
+msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
 #: ../auth.c:303
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
-"Ce programme n'a pas pu se connecter ou resté connecté au serveur Citadel. "
-"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
+"Ce programme n'a pas pu se connecter ou resté connecté au serveur Citadel. "
+"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
 #: ../auth.c:310
 msgid "Log in again"
-msgstr "Connectez-vous à nouveau"
+msgstr "Connectez-vous à nouveau"
 
 #: ../auth.c:313
 msgid "Close window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
 
 #: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
 msgid "Validate new users"
@@ -121,16 +121,16 @@ msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
 #: ../auth.c:354
 msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
+msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
 
 #: ../auth.c:395
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
+msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 
 #: ../auth.c:403
 msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
+msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
 
 #: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your password"
@@ -152,23 +152,23 @@ msgstr "Changer le mot de passe"
 #: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
 #: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
 #: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:608
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abandonner"
 
 #: ../auth.c:523
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
+msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
 #: ../auth.c:534
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
-"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
+"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
 
 #: ../availability.c:140
 msgid "availability unknown"
-msgstr "disponibilité inconnue"
+msgstr "disponibilité inconnue"
 
 #: ../availability.c:161
 msgid "free"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "libre"
 
 #: ../availability.c:171
 msgid "BUSY"
-msgstr "OCCUPÉ(E)"
+msgstr "OCCUPÉ(E)"
 
 #: ../calendar.c:24
 msgid ""
@@ -186,9 +186,9 @@ msgid ""
 "with calendaring enabled.</I><br />\n"
 msgstr ""
 "<i>Ce message contient des informations calendaires, mais leur support n'est "
-"pas disponibles sur ce système. SVP demandez à votre administrateur "
-"de mettre à jour le serveur Citadel et d'activer le service correspondant. "
-"</i><br />\n"
+"pas disponibles sur ce système. SVP demandez à votre administrateur de "
+"mettre à jour le serveur Citadel et d'activer le service correspondant. </"
+"i><br />\n"
 
 #: ../calendar.c:38
 msgid ""
@@ -196,9 +196,9 @@ msgid ""
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
 "your system administrator.</i><br />\n"
 msgstr ""
-"<i>Impossible d'afficher un événement. Vous voyez ce message car le service "
-"d'agenda est désactivé sur ce serveur Citadel. SVP contactez "
-"l'administrateur du système.</i><br />\n"
+"<i>Impossible d'afficher un événement. Vous voyez ce message car le service "
+"d'agenda est désactivé sur ce serveur Citadel. SVP contactez "
+"l'administrateur du système.</i><br />\n"
 
 #: ../calendar.c:50
 msgid ""
@@ -206,29 +206,28 @@ msgid ""
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
 "system administrator.</i><br />\n"
 msgstr ""
-"<i>Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est "
-"désactivé sur ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système."
-"</i><br />\n"
+"<i>Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est désactivé sur "
+"ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système.</i><br />\n"
 
 #: ../calendar.c:107
 msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Invitation à une réunion"
+msgstr "Invitation à une réunion"
 
 #: ../calendar.c:116
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
+msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
 
 #: ../calendar.c:125
 msgid "Published event"
-msgstr "Événement publié"
+msgstr "Événement publié"
 
 #: ../calendar.c:130
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Type d'événement inconnu."
+msgstr "Type d'événement inconnu."
 
 #: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
 msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
+msgstr "Résumé :"
 
 #: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
 msgid "Location:"
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Date :"
 
 #: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
 msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Date et horaire de départ :"
+msgstr "Date et horaire de départ :"
 
 #: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
 msgid "Ending date/time:"
@@ -257,17 +256,17 @@ msgstr "Participant-e-s :"
 #: ../calendar.c:250
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Cette mise à jour de '%s' est déjà dans votre agenda."
+msgstr "Cette mise à jour de '%s' est déjà dans votre agenda."
 
 #: ../calendar.c:254
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
-"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
+"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
 
 #: ../calendar.c:259
 msgid "Update:"
-msgstr "Mise à jour :"
+msgstr "Mise à jour :"
 
 #: ../calendar.c:260
 msgid "CONFLICT:"
@@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "CONFLIT :"
 
 #: ../calendar.c:278
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
 
 #: ../calendar.c:279
 msgid "Accept"
@@ -283,21 +282,21 @@ msgstr "Accepter"
 
 #: ../calendar.c:280
 msgid "Tentative"
-msgstr "Peut-être"
+msgstr "Peut-être"
 
 #: ../calendar.c:281
 msgid "Decline"
-msgstr "Décliner"
+msgstr "Décliner"
 
 #: ../calendar.c:305
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
+"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
 "votre agenda."
 
 #: ../calendar.c:306
 msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Mise à jour"
 
 #: ../calendar.c:307
 msgid "Ignore"
@@ -305,37 +304,36 @@ msgstr "Ignorer"
 
 #: ../calendar.c:334
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
+msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
 
 #: ../calendar.c:361
 msgid "Respond to meeting request"
-msgstr "Répondre à cette invitation."
+msgstr "Répondre à cette invitation."
 
 #: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
-msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
+msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
 
 #: ../calendar.c:384
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
-"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, " 
-"elle est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
+"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
+"est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
 
 #: ../calendar.c:388
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
-"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> "
-"modifié."
+"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
 
 #: ../calendar.c:393
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
+msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
 
 #: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
 msgid "Return to messages"
@@ -343,23 +341,23 @@ msgstr "Retourner aux messages"
 
 #: ../calendar.c:422
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr "Mettre à jour votre agenda avec cette réponse."
+msgstr "Mettre à jour votre agenda avec cette réponse."
 
 #: ../calendar.c:441
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
+msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
 
 #: ../calendar.c:443
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda "
-"<b>n'a pas</b> été modifié. "
+"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
+"modifié. "
 
 #: ../calendar.c:544
 msgid "Edit task"
-msgstr "Éditer la tâche"
+msgstr "Éditer la tâche"
 
 #: ../calendar.c:571
 msgid "Start date:"
@@ -367,7 +365,7 @@ msgstr "Commencement :"
 
 #: ../calendar.c:584
 msgid "Due date:"
-msgstr "Échéance :"
+msgstr "Échéance :"
 
 #: ../calendar.c:614 ../event.c:387
 msgid "Save"
@@ -375,7 +373,7 @@ msgstr "Sauver"
 
 #: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:950 ../messages.c:2348
 msgid "Delete"
-msgstr "Détruire"
+msgstr "Détruire"
 
 #: ../calendar_tools.c:73
 msgid "Month: "
@@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "min&nbsp;"
 
 #: ../calendar_tools.c:204
 msgid "(status unknown)"
-msgstr "(pas encore de réponse)"
+msgstr "(pas encore de réponse)"
 
 #: ../calendar_tools.c:220
 msgid "(needs action)"
@@ -407,11 +405,11 @@ msgstr "(action requise) "
 
 #: ../calendar_tools.c:223
 msgid "(accepted)"
-msgstr "(accepté)"
+msgstr "(accepté)"
 
 #: ../calendar_tools.c:226
 msgid "(declined)"
-msgstr "(décliné)"
+msgstr "(décliné)"
 
 #: ../calendar_tools.c:229
 msgid "(tenative)"
@@ -419,11 +417,11 @@ msgstr "(essai)"
 
 #: ../calendar_tools.c:232
 msgid "(delegated)"
-msgstr "(délégué)"
+msgstr "(délégué)"
 
 #: ../calendar_tools.c:235
 msgid "(completed)"
-msgstr "(achevé)"
+msgstr "(achevé)"
 
 #: ../calendar_tools.c:238
 msgid "(in process)"
@@ -439,47 +437,47 @@ msgstr "Le calendrier n'est pas visible."
 
 #: ../calendar_view.c:24
 msgid "The tasks view is not available."
-msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible."
+msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible."
 
 #: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1446
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notes : "
 
-#: ../calendar_view.c:522
+#: ../calendar_view.c:521
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../calendar_view.c:524
+#: ../calendar_view.c:523
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343 ../sieve.c:942
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
 msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgstr "Début"
 
-#: ../calendar_view.c:527 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:1017
+#: ../calendar_view.c:1016
 msgid "Name of task"
-msgstr "Intitulé de la tâche "
+msgstr "Intitulé de la tâche "
 
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar_view.c:1018
 msgid "Date due"
-msgstr "Échéance"
+msgstr "Échéance"
 
 #: ../event.c:76
 msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Ajouter ou éditer un événement"
+msgstr "Ajouter ou éditer un événement"
 
 #: ../event.c:142 ../iconbar.c:123 ../iconbar.c:539
 msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+msgstr "Résumé"
 
 #: ../event.c:153
 msgid "Location"
@@ -487,7 +485,7 @@ msgstr "Lieu"
 
 #: ../event.c:207
 msgid "All day event"
-msgstr "journée&nbsp;entière"
+msgstr "journée&nbsp;entière"
 
 #: ../event.c:246 ../iconbar.c:199 ../iconbar.c:586
 msgid "Notes"
@@ -499,11 +497,11 @@ msgstr "Organisateur"
 
 #: ../event.c:293
 msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
+msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
 
 #: ../event.c:311
 msgid "Show time as:"
-msgstr "Disponibilité "
+msgstr "Disponibilité "
 
 #: ../event.c:333
 msgid "Free"
@@ -511,11 +509,11 @@ msgstr "Libre"
 
 #: ../event.c:340
 msgid "Busy"
-msgstr "occupé-e"
+msgstr "occupé-e"
 
 #: ../event.c:346
 msgid "Attendees"
-msgstr "invité-e-s"
+msgstr "invité-e-s"
 
 #: ../event.c:349
 msgid "(One per line)"
@@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "(un-e par ligne)"
 
 #: ../event.c:389
 msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Vérifiez la disponibilité des invité-e-s"
+msgstr "Vérifiez la disponibilité des invité-e-s"
 
 #: ../floors.c:34
 msgid "Add/change/delete floors"
@@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "Erreur"
 
 #: ../floors.c:62
 msgid "Floor number"
-msgstr "Numéro de palier"
+msgstr "Numéro de palier"
 
 #: ../floors.c:64
 msgid "Floor name"
@@ -552,11 +550,11 @@ msgstr "CSS du palier"
 
 #: ../floors.c:81
 msgid "(delete floor)"
-msgstr "(détruire le palier)"
+msgstr "(détruire le palier)"
 
 #: ../floors.c:87
 msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(éditer le graphisme)"
+msgstr "(éditer le graphisme)"
 
 #: ../floors.c:100
 msgid "Change name"
@@ -568,49 +566,49 @@ msgstr "Changer la feuille CSS"
 
 #: ../floors.c:125
 msgid "Create new floor"
-msgstr "Créer un nouveau palier"
+msgstr "Créer un nouveau palier"
 
 #: ../floors.c:146
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Le palier a été détruit. "
+msgstr "Le palier a été détruit. "
 
 #: ../floors.c:169
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nouveau palier a été créé. "
+msgstr "Un nouveau palier a été créé. "
 
 #: ../graphics.c:27
 msgid "Image upload"
-msgstr "Image transférée "
+msgstr "Image transférée "
 
 #: ../graphics.c:45
 msgid ""
 "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
 "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez transférer n'importe quelle image, pour autant qu'elle soit "
-"au format GIF (JPEG, PNG, etc. ne fonctionnent pas)."
+"Vous pouvez transférer n'importe quelle image, pour autant qu'elle soit au "
+"format GIF (JPEG, PNG, etc. ne fonctionnent pas)."
 
 #: ../graphics.c:50
 msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
+msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
 
 #: ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
-msgstr "Transférer "
+msgstr "Transférer "
 
 #: ../graphics.c:56
 msgid "Reset form"
-msgstr "Réinitialiser le formulaire"
+msgstr "Réinitialiser le formulaire"
 
 #: ../graphics.c:74
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Le transfert de l'image a été abandonné. "
+msgstr "Le transfert de l'image a été abandonné. "
 
 #: ../graphics.c:81
 msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Vous n'avez pas chargé de fichier."
+msgstr "Vous n'avez pas chargé de fichier."
 
 #: ../html2html.c:110
 #, c-format
@@ -619,7 +617,7 @@ msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
 #: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
 msgid "Find out more about Citadel"
-msgstr "En savoir plus à propos de Citadel"
+msgstr "En savoir plus à propos de Citadel"
 
 #: ../iconbar.c:106 ../iconbar.c:392
 msgid "CITADEL"
@@ -635,7 +633,7 @@ msgstr "Votre tableau de bord"
 
 #: ../iconbar.c:133
 msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Vers la boîte de réception des courriels"
+msgstr "Vers la boîte de réception des courriels"
 
 #: ../iconbar.c:140
 msgid "Mail"
@@ -663,11 +661,11 @@ msgstr "Vers les notes personnelles"
 
 #: ../iconbar.c:209
 msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Vers la liste des tâches personnelles"
+msgstr "Vers la liste des tâches personnelles"
 
 #: ../iconbar.c:216 ../iconbar.c:618 ../summary.c:109
 msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
+msgstr "Tâches"
 
 #: ../iconbar.c:224
 msgid "List all of your accessible rooms"
@@ -679,11 +677,11 @@ msgstr "Salons"
 
 #: ../iconbar.c:240
 msgid "See who is online right now"
-msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
+msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
 
 #: ../iconbar.c:247 ../iconbar.c:650
 msgid "Who is online?"
-msgstr "Qui est connecté ?"
+msgstr "Qui est connecté ?"
 
 #: ../iconbar.c:265 ../iconbar.c:666
 msgid "Chat"
@@ -691,15 +689,15 @@ msgstr "Clavardage"
 
 #: ../iconbar.c:275
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
+msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
 
 #: ../iconbar.c:282
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+msgstr "Avancé"
 
 #: ../iconbar.c:292
 msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
+msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
 
 #: ../iconbar.c:299 ../roomops.c:1018
 msgid "Administration"
@@ -708,11 +706,11 @@ msgstr "Administration"
 #: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:316 ../iconbar.c:402 ../iconbar.c:411
 #: ../mainmenu.c:110
 msgid "Log off"
-msgstr "Déconnexion"
+msgstr "Déconnexion"
 
 #: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:403
 msgid "Log off now?"
-msgstr "Déconnexion immédiate ?"
+msgstr "Déconnexion immédiate ?"
 
 #: ../iconbar.c:326
 msgid "Customize this menu"
@@ -732,7 +730,7 @@ msgstr "Personnalisation du menu"
 
 #: ../iconbar.c:493
 msgid "Display icons as:"
-msgstr "Afficher les entrées du menu comme : "
+msgstr "Afficher les entrées du menu comme : "
 
 #: ../iconbar.c:499
 msgid "pictures and text"
@@ -751,8 +749,8 @@ msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
-"Sélectionnez les icones que vous souhaitez afficher dans le menu situé "
-"à gauche de l'écran."
+"Sélectionnez les icones que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
+"gauche de l'écran."
 
 #: ../iconbar.c:524
 msgid "Site logo"
@@ -760,11 +758,11 @@ msgstr "Logo du site"
 
 #: ../iconbar.c:525
 msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Un visuel représentatif de ce site"
+msgstr "Un visuel représentatif de ce site"
 
 #: ../iconbar.c:554
 msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Courrier (arrivé)"
+msgstr "Courrier (arrivé)"
 
 #: ../iconbar.c:555
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
@@ -784,7 +782,7 @@ msgstr "Votre agenda personnel"
 
 #: ../iconbar.c:619
 msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Votre liste de tâches personnelles"
+msgstr "Votre liste de tâches personnelles"
 
 #: ../iconbar.c:635
 msgid ""
@@ -794,21 +792,21 @@ msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
 
 #: ../iconbar.c:651
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
+msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
 
 #: ../iconbar.c:667
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
-msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
+msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
 
 #: ../iconbar.c:684
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avancées"
 
 #: ../iconbar.c:685
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
+msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
 
 #: ../iconbar.c:701
 msgid "Citadel logo"
@@ -819,7 +817,7 @@ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Affiche l'icone 'Powered by Citadel'"
 
 #: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:606 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Sauver les changements"
@@ -829,8 +827,8 @@ msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr ""
-"Votre barre d'icones a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
-"proposés pour continuer."
+"Votre barre d'icones a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
+"proposés pour continuer."
 
 #: ../inetconf.c:46
 msgid "Local host aliases"
@@ -858,11 +856,11 @@ msgstr "SpamAssassin hosts"
 
 #: ../inetconf.c:53
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
+msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
 
 #: ../inetconf.c:54
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domaines référencés dans le carnet d'adresses général)"
+msgstr "(domaines référencés dans le carnet d'adresses général)"
 
 #: ../inetconf.c:55
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
@@ -874,11 +872,11 @@ msgstr "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 
 #: ../inetconf.c:57
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
 
 #: ../inetconf.c:58
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
 
 #: ../inetconf.c:95
 msgid "Internet configuration"
@@ -886,28 +884,28 @@ msgstr "Configuration internet"
 
 #: ../inetconf.c:122
 msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Détruire cette entrée ?"
+msgstr "Détruire cette entrée ?"
 
 #: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
 msgid "(Delete)"
-msgstr "(Détruire)"
+msgstr "(Détruire)"
 
 #: ../inetconf.c:174
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s a été détruit"
+msgstr "%s a été détruit"
 
 #: ../listsub.c:44
 msgid "List subscription"
-msgstr "Abonnement à la liste"
+msgstr "Abonnement à la liste"
 
 #: ../listsub.c:56
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnement et désabonnement à la liste"
+msgstr "Abonnement et désabonnement à la liste"
 
 #: ../listsub.c:76
 msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Requête de confirmation envoyée."
+msgstr "Requête de confirmation envoyée."
 
 #: ../listsub.c:78
 #, c-format
@@ -919,12 +917,12 @@ msgid ""
 "without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
-"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. "
-"Le serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez "
-"suivre pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour "
-"vérifier que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné a votre insu."
-"<br /><br />SVP effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel "
-"de confirmation de votre abonnement.<br />\n"
+"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
+"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
+"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
+"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné a votre insu.<br /><br />SVP "
+"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
+"votre abonnement.<br />\n"
 
 #: ../listsub.c:91
 msgid "Go back..."
@@ -940,7 +938,7 @@ msgstr "Liste des salons connus"
 
 #: ../mainmenu.c:34
 msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
+msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
 
 #: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:667
 msgid "Goto next room"
@@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "Revenir"
 #: ../mainmenu.c:60
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
-msgstr "(oops! retour à %s)"
+msgstr "(oops! retour à %s)"
 
 #: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:477
 msgid "Read new messages"
@@ -985,7 +983,7 @@ msgstr "... anciens <EM>et</EM> nouveaux"
 
 #: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:642
 msgid "Enter a message"
-msgstr "Écrire un message"
+msgstr "Écrire un message"
 
 #: ../mainmenu.c:87
 msgid "(post in this room)"
@@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr "Liste des usagers"
 
 #: ../mainmenu.c:105
 msgid "(all registered users)"
-msgstr "(tous les usagers enregistrés)"
+msgstr "(tous les usagers enregistrés)"
 
 #: ../mainmenu.c:113
 msgid "Bye!"
@@ -1017,11 +1015,11 @@ msgstr "Vos informations"
 
 #: ../mainmenu.c:127
 msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Changer vos préférences et les réglages"
+msgstr "Changer vos préférences et les réglages"
 
 #: ../mainmenu.c:132
 msgid "Update your contact information"
-msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
+msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
 
 #: ../mainmenu.c:142
 msgid "Enter your 'bio'"
@@ -1033,52 +1031,52 @@ msgstr "Poser votre portrait"
 
 #: ../mainmenu.c:152 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Voir / éditer les filtres actifs à la réception des mails"
+msgstr "Voir / éditer les filtres actifs à la réception des mails"
 
 #: ../mainmenu.c:159
 msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Commandes avancées du salon"
+msgstr "Commandes avancées du salon"
 
 #: ../mainmenu.c:165
 msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Éditer ou détruire ce salon"
+msgstr "Éditer ou détruire ce salon"
 
 #: ../mainmenu.c:171
 msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
+msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
 
 #: ../mainmenu.c:176 ../roomops.c:1958
 msgid "Create a new room"
-msgstr "Créer un nouveau salon"
+msgstr "Créer un nouveau salon"
 
 #: ../mainmenu.c:181
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
-msgstr "Zapper (mettre de côté) ce salon (%s) "
+msgstr "Zapper (mettre de côté) ce salon (%s) "
 
 #: ../mainmenu.c:186
 msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
+msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
 
 #: ../mainmenu.c:205
 msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu d'administration du système"
+msgstr "Menu d'administration du système"
 
 #: ../mainmenu.c:214
 msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuration générale"
+msgstr "Configuration générale"
 
 #: ../mainmenu.c:219
 msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Éditer la configuration générale du site"
+msgstr "Éditer la configuration générale du site"
 
 #: ../mainmenu.c:224
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
+msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
 
 #: ../mainmenu.c:229
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
+msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
 
 #: ../mainmenu.c:234 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
@@ -1110,9 +1108,9 @@ msgid ""
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
-"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui "
-"ne sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez "
-"pas trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne "
+"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
+"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
 
 #: ../mainmenu.c:299
 msgid "Enter command:"
@@ -1125,7 +1123,7 @@ msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 #: ../mainmenu.c:306
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
+msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
 
 #: ../mainmenu.c:308
 msgid "Send command"
@@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "Envoyer la commande"
 
 #: ../mainmenu.c:337
 msgid "Server command results"
-msgstr "Résultat de la commande serveur"
+msgstr "Résultat de la commande serveur"
 
 #: ../messages.c:491
 msgid " (work)"
@@ -1153,7 +1151,7 @@ msgstr "Adresse :"
 
 #: ../messages.c:566
 msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
+msgstr "Téléphone :"
 
 #: ../messages.c:571
 msgid "E-mail:"
@@ -1177,7 +1175,7 @@ msgstr "dans "
 
 #: ../messages.c:764 ../messages.c:1334
 msgid "to "
-msgstr "à "
+msgstr "à "
 
 #: ../messages.c:817
 msgid "View"
@@ -1185,11 +1183,11 @@ msgstr "Voir"
 
 #: ../messages.c:819
 msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+msgstr "Télécharger"
 
 #: ../messages.c:866 ../messages.c:2917
 msgid "CC:"
-msgstr "Copie&nbsp;à&nbsp;:"
+msgstr "Copie&nbsp;à&nbsp;:"
 
 #: ../messages.c:874 ../messages.c:1370
 msgid "Subject:"
@@ -1197,15 +1195,15 @@ msgstr "Objet :"
 
 #: ../messages.c:898 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+msgstr "Répondre"
 
 #: ../messages.c:913
 msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Répondre&nbsp;en&nbsp;citant"
+msgstr "Répondre&nbsp;en&nbsp;citant"
 
 #: ../messages.c:930
 msgid "ReplyAll"
-msgstr "Répondre&nbsp;à&nbsp;tous"
+msgstr "Répondre&nbsp;à&nbsp;tous"
 
 #: ../messages.c:938
 msgid "Forward"
@@ -1213,15 +1211,15 @@ msgstr "Faire&nbsp;suivre"
 
 #: ../messages.c:945 ../messages.c:3190
 msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Déplacer"
 
 #: ../messages.c:950
 msgid "Delete this message?"
-msgstr "Détruire ce message ?"
+msgstr "Détruire ce message ?"
 
 #: ../messages.c:956
 msgid "Headers"
-msgstr "Entêtes"
+msgstr "Entêtes"
 
 #: ../messages.c:961
 msgid "Print"
@@ -1234,7 +1232,7 @@ msgstr "Je ne sais pas comment afficher %s"
 
 #: ../messages.c:1107 ../messages.c:1634
 msgid "edit"
-msgstr "éditer"
+msgstr "éditer"
 
 #: ../messages.c:1597 ../messages.c:1905
 msgid "(no subject)"
@@ -1250,7 +1248,7 @@ msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
 
 #: ../messages.c:2213
 msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Cliquer sur une note pour l'éditer."
+msgstr "Cliquer sur une note pour l'éditer."
 
 #: ../messages.c:2223
 msgid "No new messages."
@@ -1264,9 +1262,9 @@ msgstr "Pas de messages anciens."
 msgid "No messages here."
 msgstr "Pas de messages ici."
 
-#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:944 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
+msgstr "Expéditeur"
 
 #: ../messages.c:2347
 msgid "Date"
@@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "Date"
 
 #: ../messages.c:2460
 msgid "Reading #"
-msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
+msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
 
 #: ../messages.c:2513
 #, c-format
@@ -1284,22 +1282,22 @@ msgstr "des %d messages."
 #: ../messages.c:2699
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abandon. Message non envoyé."
+msgstr "Abandon. Message non envoyé."
 
 #: ../messages.c:2705
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà sauvé ce message."
+msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà sauvé ce message."
 
 #: ../messages.c:2725
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Message envoyé.\n"
+msgstr "Message envoyé.\n"
 
 #: ../messages.c:2728
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Message posté.\n"
+msgstr "Message posté.\n"
 
 #: ../messages.c:2863
 msgid " <I>from</I> "
@@ -1311,11 +1309,11 @@ msgstr " <I>dans</I> "
 
 #: ../messages.c:2906
 msgid "To:"
-msgstr "À :"
+msgstr "À :"
 
 #: ../messages.c:2928
 msgid "BCC:"
-msgstr "Copie&nbsp;cachée&nbsp;à&nbsp;:"
+msgstr "Copie&nbsp;cachée&nbsp;à&nbsp;:"
 
 #: ../messages.c:2946
 msgid "Subject (optional):"
@@ -1331,11 +1329,11 @@ msgstr "Poster le message"
 
 #: ../messages.c:2973
 msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- message renvoyé ---"
+msgstr "--- message renvoyé ---"
 
 #: ../messages.c:3054
 msgid "Attachments:"
-msgstr "Documents attachés :"
+msgstr "Documents attachés :"
 
 #: ../messages.c:3069
 msgid "Attach file:"
@@ -1348,15 +1346,15 @@ msgstr "Ajouter"
 #: ../messages.c:3137
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
-msgstr "Ce message a été déplacé. "
+msgstr "Ce message a été déplacé. "
 
 #: ../messages.c:3163
 msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
+msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
 
 #: ../messages.c:3170
 msgid "Move this message to:"
-msgstr "Déplacer ce message vers :"
+msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
 #: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183
 msgid "Add a new node"
@@ -1373,11 +1371,11 @@ msgstr "Code secret de partage"
 
 #: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137
 msgid "Host or IP address"
-msgstr "Hôte ou addresse IP"
+msgstr "Hôte ou addresse IP"
 
 #: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141
 msgid "Port number"
-msgstr "Numéro de port"
+msgstr "Numéro de port"
 
 #: ../netconf.c:84
 msgid "Add node"
@@ -1385,19 +1383,19 @@ msgstr "Ajouter un noeud"
 
 #: ../netconf.c:110
 msgid "Edit node configuration for "
-msgstr "Éditer la configuration du noeud "
+msgstr "Éditer la configuration du noeud "
 
 #: ../netconf.c:176
 msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuration réseau"
+msgstr "Configuration réseau"
 
 #: ../netconf.c:189
 msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Noeuds présentement configurés"
+msgstr "Noeuds présentement configurés"
 
 #: ../netconf.c:204
 msgid "(Edit)"
-msgstr "(Éditer)"
+msgstr "(Éditer)"
 
 #: ../netconf.c:229
 msgid "Confirm delete"
@@ -1405,7 +1403,7 @@ msgstr "Confirmer la supression"
 
 #: ../netconf.c:236
 msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Étes vous sur de vouloir suprimer "
+msgstr "Étes vous sur de vouloir suprimer "
 
 #: ../netconf.c:243
 msgid "Yes"
@@ -1425,11 +1423,11 @@ msgstr "Une erreur est apparue."
 
 #: ../paging.c:24
 msgid "Send instant message"
-msgstr "Envoyer un message instantané"
+msgstr "Envoyer un message instantané"
 
 #: ../paging.c:33
 msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Envoyer un message instantané à : "
+msgstr "Envoyer un message instantané à : "
 
 #: ../paging.c:45
 msgid "Enter message text:"
@@ -1437,11 +1435,11 @@ msgstr "Entrez le texte du message :"
 
 #: ../paging.c:73
 msgid "Message was not sent."
-msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
+msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
 
 #: ../paging.c:87
 msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Le message a été envoyé à "
+msgstr "Le message a été envoyé à "
 
 #: ../paging.c:152
 msgid ""
@@ -1450,15 +1448,15 @@ msgid ""
 "blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
 "this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
-"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups est "
-"probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour les autoriser "
-"(au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages instantanés."
+"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
+"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups est "
+"probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour les autoriser (au "
+"moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages instantanés."
 
 #: ../paging.c:291 ../paging.c:453
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage."
+"Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage."
 
 #: ../paging.c:318
 msgid "Now exiting chat mode."
@@ -1478,7 +1476,7 @@ msgstr "Liste des usagers"
 
 #: ../preferences.c:205
 msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Préférences et réglages"
+msgstr "Préférences et réglages"
 
 #: ../preferences.c:226
 msgid "Room list view"
@@ -1506,11 +1504,11 @@ msgstr "24 heures"
 
 #: ../preferences.c:272
 msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Heure de début de journée :"
+msgstr "Heure de début de journée :"
 
 #: ../preferences.c:301
 msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Heure de fin de journée :"
+msgstr "Heure de fin de journée :"
 
 #: ../preferences.c:330
 msgid "Attach signature to email messages?"
@@ -1526,7 +1524,7 @@ msgstr "Utiliser cette signature :"
 
 #: ../preferences.c:378
 msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
+msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
 
 #: ../preferences.c:388
 msgid "Change"
@@ -1534,7 +1532,7 @@ msgstr "Changer"
 
 #: ../preferences.c:407
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été changé"
+msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été changé"
 
 #: ../roomops.c:19
 msgid "Bulletin Board"
@@ -1550,7 +1548,7 @@ msgstr "Carnet d'adresses"
 
 #: ../roomops.c:23
 msgid "Task List"
-msgstr "Liste de tâches"
+msgstr "Liste de tâches"
 
 #: ../roomops.c:24
 msgid "Notes List"
@@ -1566,11 +1564,11 @@ msgstr "Calendar List"
 
 #: ../roomops.c:258
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salons mis de côté (zappés)"
+msgstr "Salons mis de côté (zappés)"
 
 #: ../roomops.c:264
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Cliquez sur un des salons pour le dé-zapper et vous y rendre.\n"
+msgstr "Cliquez sur un des salons pour le dé-zapper et vous y rendre.\n"
 
 #: ../roomops.c:358
 msgid "View as:"
@@ -1603,7 +1601,7 @@ msgstr "Calendar list"
 
 #: ../roomops.c:533
 msgid "View tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
+msgstr "Voir les tâches"
 
 #: ../roomops.c:544
 msgid "View notes"
@@ -1623,11 +1621,11 @@ msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
 #: ../roomops.c:604
 msgid "Add new event"
-msgstr "Ajouter un nouvel événement"
+msgstr "Ajouter un nouvel événement"
 
 #: ../roomops.c:613
 msgid "Add new task"
-msgstr "Ajouter une nouvelle tâche"
+msgstr "Ajouter une nouvelle tâche"
 
 #: ../roomops.c:622
 msgid "Add new note"
@@ -1635,14 +1633,14 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle note"
 
 #: ../roomops.c:633
 msgid "Edit this page"
-msgstr "Éditer cette page"
+msgstr "Éditer cette page"
 
 #: ../roomops.c:655
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
-"Laisser les messages non lus, aller au prochain salon "
-"qui en contient des non lus."
+"Laisser les messages non lus, aller au prochain salon qui en contient des "
+"non lus."
 
 #: ../roomops.c:656
 msgid "Skip this room"
@@ -1651,8 +1649,8 @@ msgstr "Passer ce salon"
 #: ../roomops.c:666
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
-"Marquer les messages comme lus, aller au prochain salon qui "
-"en contient des non lus."
+"Marquer les messages comme lus, aller au prochain salon qui en contient des "
+"non lus."
 
 #: ../roomops.c:1034
 msgid "Configuration"
@@ -1664,7 +1662,7 @@ msgstr "Politique d'expiration des messages"
 
 #: ../roomops.c:1066
 msgid "Access controls"
-msgstr "Contrôles d'accès"
+msgstr "Contrôles d'accès"
 
 #: ../roomops.c:1082
 msgid "Sharing"
@@ -1676,7 +1674,7 @@ msgstr "Service des listes de diffusion"
 
 #: ../roomops.c:1120
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
 
 #: ../roomops.c:1122
 msgid "Delete this room"
@@ -1684,11 +1682,11 @@ msgstr "Supprimer ce salon"
 
 #: ../roomops.c:1125
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Attribuer ou changer le visuel de la bannière de ce salon"
+msgstr "Attribuer ou changer le visuel de la bannière de ce salon"
 
 #: ../roomops.c:1128
 msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
+msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
 
 #: ../roomops.c:1137 ../roomops.c:1970
 msgid "Name of room: "
@@ -1696,7 +1694,7 @@ msgstr "Nom du salon :"
 
 #: ../roomops.c:1144 ../roomops.c:1974
 msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Réside sur le palier :"
+msgstr "Réside sur le palier :"
 
 #: ../roomops.c:1158 ../roomops.c:2016
 msgid "Type of room:"
@@ -1708,23 +1706,23 @@ msgstr "Salon public"
 
 #: ../roomops.c:1173
 msgid "Private - guess name"
-msgstr "Privé - les invités sont nommés"
+msgstr "Privé - les invités sont nommés"
 
 #: ../roomops.c:1180
 msgid "Private - require password:"
-msgstr "Privé - accès par mot de passe"
+msgstr "Privé - accès par mot de passe"
 
 #: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2047
 msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privé - seulement sur invitation"
+msgstr "Privé - seulement sur invitation"
 
 #: ../roomops.c:1194
 msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Si ce salon est privé, alors il est 'oublié' par les usagers"
+msgstr "Si ce salon est privé, alors il est 'oublié' par les usagers"
 
 #: ../roomops.c:1202
 msgid "Preferred users only"
-msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
+msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
 
 #: ../roomops.c:1208
 msgid "Read-only room"
@@ -1732,27 +1730,27 @@ msgstr "Salon en lecture seulement"
 
 #: ../roomops.c:1215
 msgid "File directory room"
-msgstr "Dépot de fichiers"
+msgstr "Dépot de fichiers"
 
 #: ../roomops.c:1218
 msgid "Directory name: "
-msgstr "Nom du répertoire :"
+msgstr "Nom du répertoire :"
 
 #: ../roomops.c:1226
 msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Téléversement autorisé"
+msgstr "Téléversement autorisé"
 
 #: ../roomops.c:1232
 msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Téléchargement autorisé"
+msgstr "Téléchargement autorisé"
 
 #: ../roomops.c:1238
 msgid "Visible directory"
-msgstr "Répertoire visible"
+msgstr "Répertoire visible"
 
 #: ../roomops.c:1247
 msgid "Network shared room"
-msgstr "Salon partagé via le réseau"
+msgstr "Salon partagé via le réseau"
 
 #: ../roomops.c:1253
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
@@ -1780,7 +1778,7 @@ msgstr "Administrateur "
 
 #: ../roomops.c:1356
 msgid "Shared with"
-msgstr "Partagé avec "
+msgstr "Partagé avec "
 
 #: ../roomops.c:1359
 msgid "Not shared with"
@@ -1800,11 +1798,11 @@ msgstr "Actions"
 
 #: ../roomops.c:1401
 msgid "Unshare"
-msgstr "Non partagé"
+msgstr "Non partagé"
 
 #: ../roomops.c:1438
 msgid "Share"
-msgstr "Partagé"
+msgstr "Partagé"
 
 #: ../roomops.c:1447
 msgid ""
@@ -1815,22 +1813,21 @@ msgid ""
 "identical on the remote node.<LI>If the remote room name is different, the "
 "remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
 msgstr ""
-"Lors du partage d'un salon, la configuration doit être faite des deux "
-"côtés. Ajouter un noeud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des "
-"messages. Mais pour pour que vous puissiez en recevoir, l'autre noeud doit "
-"être configuré, de la même façon, pour en envoyer vers votre système. "
-"<li>Si le nom du salon distant est laissé vide, celà indique qu'il est "
-"identique au nom du noeud distant.</li><li>Si le nom du salon distant est "
-"différent, le noeud distant doit être configuré avec le nom d'ici."
-"</li></ul></i><br />\n"
+"Lors du partage d'un salon, la configuration doit être faite des deux côtés. "
+"Ajouter un noeud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages. "
+"Mais pour pour que vous puissiez en recevoir, l'autre noeud doit être "
+"configuré, de la même façon, pour en envoyer vers votre système. <li>Si le "
+"nom du salon distant est laissé vide, celà indique qu'il est identique au "
+"nom du noeud distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le "
+"noeud distant doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
 
 #: ../roomops.c:1468
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
-"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels "
-"individuels</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels</"
+"b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
 #: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1515
 msgid "(remove)"
@@ -1841,31 +1838,31 @@ msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
-"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
-"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
+"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
 #: ../roomops.c:1529
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
-"Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de "
-"désinscriptions en self-service."
+"Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de "
+"désinscriptions en self-service."
 
 #: ../roomops.c:1532
 msgid "Click to disable."
-msgstr "Cliquer pour désactiver."
+msgstr "Cliquer pour désactiver."
 
 #: ../roomops.c:1534
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
+msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
 
 #: ../roomops.c:1540
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
-"Ce salon <i>n'est pas</i> configuré pour autoriser les requêtes "
-"d'inscriptions et de désinscriptions en self-service."
+"Ce salon <i>n'est pas</i> configuré pour autoriser les requêtes "
+"d'inscriptions et de désinscriptions en self-service."
 
 #: ../roomops.c:1544
 msgid "Click to enable."
@@ -1877,35 +1874,35 @@ msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
 
 #: ../roomops.c:1579
 msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
+msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
 
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
 
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
 
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:553 ../siteconfig.c:578
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
-msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
+msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
 
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:555 ../siteconfig.c:580
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
 
 #: ../roomops.c:1600
 msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
+msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
 
 #: ../roomops.c:1606
 msgid "Use the system default"
-msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
+msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
 
 #: ../roomops.c:1681 ../roomops.c:3053 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
@@ -1913,38 +1910,37 @@ msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
 #: ../roomops.c:1820 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Vos modification ont été sauvées."
+msgstr "Vos modification ont été sauvées."
 
 #: ../roomops.c:1852
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</I></B>\n"
 
 #: ../roomops.c:1866
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</I></B>\n"
 
 #: ../roomops.c:1894
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
-"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un "
-"usager de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur "
-"'Éjecter'."
+"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager "
+"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
 
 #: ../roomops.c:1914
 msgid "Kick"
-msgstr "Éjecter"
+msgstr "Éjecter"
 
 #: ../roomops.c:1918
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
-"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans "
-"le champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
+"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
+"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
 #: ../roomops.c:1924
 msgid "Invite:"
@@ -1956,7 +1952,7 @@ msgstr "Inviter"
 
 #: ../roomops.c:1993
 msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
 
 #: ../roomops.c:2025
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
@@ -1964,27 +1960,27 @@ msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
 
 #: ../roomops.c:2032
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
+msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
 
 #: ../roomops.c:2039
 msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
+msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
 
 #: ../roomops.c:2055
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
 
 #: ../roomops.c:2060
 msgid "Create new room"
-msgstr "Créez un nouveau salon"
+msgstr "Créez un nouveau salon"
 
 #: ../roomops.c:2128
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
+msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
 #: ../roomops.c:2171
 msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Allez à un salon caché"
+msgstr "Allez à un salon caché"
 
 #: ../roomops.c:2182
 msgid ""
@@ -1993,26 +1989,26 @@ msgid ""
 "room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
 "returning here."
 msgstr ""
-"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, "
-"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que "
-"vous accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes "
-"habituelles, vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
+"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, "
+"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous "
+"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
+"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
 
 #: ../roomops.c:2194
 msgid "Enter room name:"
-msgstr "Écrivez le nom du salon :"
+msgstr "Écrivez le nom du salon :"
 
 #: ../roomops.c:2201
 msgid "Enter room password:"
-msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
+msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
 
 #: ../roomops.c:2210
 msgid "Go there"
-msgstr "Aller là"
+msgstr "Aller là"
 
 #: ../roomops.c:2263
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Mettre de côté (zapper) le salon courant"
+msgstr "Mettre de côté (zapper) le salon courant"
 
 #: ../roomops.c:2268
 #, c-format
@@ -2020,12 +2016,12 @@ msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
-"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste "
-"de salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire&nbsp;?<br />\n"
+"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
+"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire&nbsp;?<br />\n"
 
 #: ../roomops.c:2273
 msgid "Zap this room"
-msgstr "Mettre de côté ce salon"
+msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
 #: ../roomops.c:3003 ../roomops.c:3009
 msgid "Room list"
@@ -2033,7 +2029,7 @@ msgstr "Liste des salons"
 
 #: ../roomops.c:3006
 msgid "Folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
 
 #: ../rss.c:34
 msgid "Email"
@@ -2041,12 +2037,12 @@ msgstr "Courriel"
 
 #: ../rss.c:73
 msgid "Not logged in"
-msgstr "Non connecté"
+msgstr "Non connecté"
 
 #: ../rss.c:92
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
-"Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
+"Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
 
 #: ../sieve.c:91
 msgid "When new mail arrives: "
@@ -2054,21 +2050,21 @@ msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
 
 #: ../sieve.c:95
 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
+msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
 
 #: ../sieve.c:99
 msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
+msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
 
 #: ../sieve.c:104
 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
-"Le filtrer au travers d'un script édité manuellement "
-"(pour les usagers avancés seulement)"
+"Le filtrer au travers d'un script édité manuellement (pour les usagers "
+"avancés seulement)"
 
 #: ../sieve.c:115
 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
+msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
 
 #: ../sieve.c:130
 msgid "The currently active script is: "
@@ -2076,7 +2072,7 @@ msgstr "le script actif est :"
 
 #: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599
 msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
+msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
 #: ../sieve.c:608
 msgid "Add a new script"
@@ -2087,8 +2083,8 @@ msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
-"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ "
-"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
+"et cliquez sur 'Créer'."
 
 #: ../sieve.c:616
 msgid "Script name: "
@@ -2096,15 +2092,15 @@ msgstr "Nom du script :"
 
 #: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51
 msgid "Create"
-msgstr "Créer "
+msgstr "Créer "
 
 #: ../sieve.c:623
 msgid "Edit scripts"
-msgstr "Éditer les scripts"
+msgstr "Éditer les scripts"
 
 #: ../sieve.c:626
 msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
+msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
 
 #: ../sieve.c:632
 msgid "Delete scripts"
@@ -2115,8 +2111,8 @@ msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
-"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste "
-"puis cliquez 'Supprimer ce script'."
+"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
+"cliquez 'Supprimer ce script'."
 
 #: ../sieve.c:658
 msgid "Delete script"
@@ -2128,156 +2124,161 @@ msgstr "Supprimer ce script ?"
 
 #: ../sieve.c:695
 msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
+msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
 
 #: ../sieve.c:704
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
 msgstr ""
-"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran d'édition des scripts "
-"pour l'éditer et l'activer."
+"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran d'édition des scripts pour "
+"l'éditer et l'activer."
 
-#: ../sieve.c:919
+#: ../sieve.c:921
 msgid "Move rule up"
-msgstr "Monter la règle"
+msgstr "Monter la règle"
 
-#: ../sieve.c:924
+#: ../sieve.c:926
 msgid "Move rule down"
-msgstr "Descendre la règle"
+msgstr "Descendre la règle"
 
-#: ../sieve.c:929
+#: ../sieve.c:931
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer une règle"
+msgstr "Supprimer une règle"
 
-#: ../sieve.c:937
+#: ../sieve.c:939
 msgid "If"
 msgstr "Si"
 
-#: ../sieve.c:940
+#: ../sieve.c:942
 msgid "From"
 msgstr "De "
 
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:943
 msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Copie"
+msgstr "À ou Copie"
 
-#: ../sieve.c:943
+#: ../sieve.c:945
 msgid "Reply-to"
-msgstr "Répondre à :"
+msgstr "Répondre à :"
 
-#: ../sieve.c:945
+#: ../sieve.c:947
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:948
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: ../sieve.c:947
+#: ../sieve.c:949
 msgid "Envelope From"
 msgstr "Envelope From"
 
-#: ../sieve.c:948
+#: ../sieve.c:950
 msgid "Envelope To"
 msgstr "Envelope To"
 
-#: ../sieve.c:949
+#: ../sieve.c:951
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../sieve.c:950
+#: ../sieve.c:952
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:953
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../sieve.c:952
+#: ../sieve.c:954
 msgid "Message size"
 msgstr "Taille du message"
 
-#: ../sieve.c:953
+#: ../sieve.c:955
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:974
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:976
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: ../sieve.c:975
+#: ../sieve.c:977
 msgid "is not"
 msgstr "n'est pas"
 
-#: ../sieve.c:976
+#: ../sieve.c:978
 msgid "matches"
-msgstr "correspond à"
+msgstr "correspond à"
 
-#: ../sieve.c:977
+#: ../sieve.c:979
 msgid "does not match"
-msgstr "ne correspond pas à"
+msgstr "ne correspond pas à"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(Tous les messages)"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "is larger than"
 msgstr "est plus grand que"
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "is smaller than"
 msgstr "est plus petit que"
 
-#: ../sieve.c:1025
+#: ../sieve.c:1027
 msgid "Keep"
 msgstr "Garder"
 
-#: ../sieve.c:1026
+#: ../sieve.c:1028
 msgid "Discard silently"
 msgstr "Discard silently"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeter"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "Move message to"
-msgstr "Déplacer ce message vers :"
+msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "Forward to"
 msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "Vacation"
 msgstr "Vacation"
 
-#: ../sieve.c:1067
+#: ../sieve.c:1069
 msgid "Message:"
 msgstr "Message:"
 
-#: ../sieve.c:1077
+#: ../sieve.c:1079
 msgid "continue processing"
 msgstr "(en cours)"
 
-#: ../sieve.c:1078
+#: ../sieve.c:1080
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "and then"
 msgstr "et alors"
 
+#: ../sieve.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Ajouter des usagers"
+
 #: ../siteconfig.c:39
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Configuration du site"
@@ -2288,15 +2289,15 @@ msgstr "Globale"
 
 #: ../siteconfig.c:63
 msgid "Access"
-msgstr "Accès"
+msgstr "Accès"
 
 #: ../siteconfig.c:64
 msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+msgstr "Réseau"
 
 #: ../siteconfig.c:65
 msgid "Tuning"
-msgstr "Réglages"
+msgstr "Réglages"
 
 #: ../siteconfig.c:66
 msgid "Directory"
@@ -2312,27 +2313,27 @@ msgstr "Indexation / journalisation"
 
 #: ../siteconfig.c:72
 msgid "General site configuration items"
-msgstr "Élements de configuration générale du site"
+msgstr "Élements de configuration générale du site"
 
 #: ../siteconfig.c:76
 msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles d'usage"
+msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles d'usage"
 
 #: ../siteconfig.c:80
 msgid "Network services"
-msgstr "Services réseau"
+msgstr "Services réseau"
 
 #: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:92
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
 msgstr ""
-"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs "
-"qu'après un redémarrage du serveur Citadel."
+"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
+"un redémarrage du serveur Citadel."
 
 #: ../siteconfig.c:86
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Réglages avancés du serveur"
+msgstr "Réglages avancés du serveur"
 
 #: ../siteconfig.c:90
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
@@ -2360,12 +2361,12 @@ msgstr "Indexation et journalisation"
 
 #: ../siteconfig.c:106
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très gourmandes en ressources."
+msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très gourmandes en ressources."
 
 #: ../siteconfig.c:124
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
+msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
 
 #: ../siteconfig.c:131
 #, c-format
@@ -2375,13 +2376,13 @@ msgstr "Nom du noeud lisible par un humain"
 #: ../siteconfig.c:138
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
+msgstr "Numéro de téléphone"
 
 #: ../siteconfig.c:145
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
-"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
+"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
 "d'administrateurs de ces salons."
 
 #: ../siteconfig.c:153
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "Server connection idle timeout (in seconds)"
 #: ../siteconfig.c:160
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
+msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
 
 #: ../siteconfig.c:174
 #, c-format
@@ -2402,7 +2403,7 @@ msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
 #: ../siteconfig.c:182
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
 
 #: ../siteconfig.c:190
 #, c-format
@@ -2417,32 +2418,32 @@ msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
 #: ../siteconfig.c:204
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Limitez l'accès au courrier électronique"
+msgstr "Limitez l'accès au courrier électronique"
 
 #: ../siteconfig.c:212
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
+msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
 
 #: ../siteconfig.c:219
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+msgstr "Nom de l'administrateur du système"
 
 #: ../siteconfig.c:226
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
 
 #: ../siteconfig.c:233
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
+msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
 
 #: ../siteconfig.c:240
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
+msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
 
 #: ../siteconfig.c:247
 #, c-format
@@ -2452,7 +2453,7 @@ msgstr "Name of room to log pages"
 #: ../siteconfig.c:254
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
+msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
 
 #: ../siteconfig.c:268
 #, c-format
@@ -2472,12 +2473,12 @@ msgstr "Nombre maximum de processus"
 #: ../siteconfig.c:289
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
 #: ../siteconfig.c:296
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
+msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
 
 #: ../siteconfig.c:303
 #, c-format
@@ -2487,12 +2488,12 @@ msgstr "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 #: ../siteconfig.c:311
 #, c-format
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permettre aux administrateurs de mettre de côté (zapper) des salons "
+msgstr "Permettre aux administrateurs de mettre de côté (zapper) des salons "
 
 #: ../siteconfig.c:319
 #, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
+msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
 
 #: ../siteconfig.c:326
 #, c-format
@@ -2502,22 +2503,22 @@ msgstr "Network run frequency (in seconds)"
 #: ../siteconfig.c:333
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Désactiver la création d'un compte par l'usager lui-même"
+msgstr "Désactiver la création d'un compte par l'usager lui-même"
 
 #: ../siteconfig.c:341
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
+msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
 
 #: ../siteconfig.c:357
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser en blanc pour ignorer)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser en blanc pour ignorer)"
 
 #: ../siteconfig.c:364
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Numéro du port LDAP (laisser en blanc pour ignorer)"
+msgstr "Numéro du port LDAP (laisser en blanc pour ignorer)"
 
 #: ../siteconfig.c:371
 #, c-format
@@ -2542,22 +2543,22 @@ msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 for 'quelconque')"
 #: ../siteconfig.c:400
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
+msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
 
 #: ../siteconfig.c:407
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
 #: ../siteconfig.c:414
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
 #: ../siteconfig.c:421
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
 #: ../siteconfig.c:428
 #, c-format
@@ -2608,26 +2609,30 @@ msgstr ""
 "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
 "Port </a> (-1 to disable)"
 
-#: ../siteconfig.c:541
+#: ../siteconfig.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#: ../siteconfig.c:548
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
+msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
 
-#: ../siteconfig.c:562
+#: ../siteconfig.c:569
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
-"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte "
-"aux lettres privée"
+"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
 
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:573
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
 
-#: ../siteconfig.c:692
+#: ../siteconfig.c:700
 msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
+msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
 
 #: ../smtpqueue.c:168
 msgid "Message ID"
@@ -2651,7 +2656,7 @@ msgstr "La queue est vide."
 
 #: ../smtpqueue.c:194
 msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Vosu n'avez pas accès à cette ressource."
+msgstr "Vosu n'avez pas accès à cette ressource."
 
 #: ../smtpqueue.c:247
 msgid "Refresh this page"
@@ -2659,7 +2664,7 @@ msgstr "Rafraichir cette page"
 
 #: ../subst.c:216
 msgid "ERROR: could not open template "
-msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle"
+msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle"
 
 #: ../summary.c:35
 msgid "(nothing)"
@@ -2671,7 +2676,7 @@ msgstr "Messages"
 
 #: ../summary.c:87
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
+msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
 
 #: ../summary.c:122
 msgid "(None)"
@@ -2679,7 +2684,7 @@ msgstr "(Rien)"
 
 #: ../summary.c:135
 msgid "(This server does not support task lists)"
-msgstr "(Ce serveur ne supporte pas les listes de tâches)"
+msgstr "(Ce serveur ne supporte pas les listes de tâches)"
 
 #: ../summary.c:151
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
@@ -2695,7 +2700,7 @@ msgstr "(ce server ne supporte pas les agendas)"
 
 #: ../summary.c:188
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "À propos de ce serveur"
+msgstr "À propos de ce serveur"
 
 #: ../summary.c:192
 #, c-format
@@ -2703,8 +2708,8 @@ msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
 "administrator is %s."
 msgstr ""
-"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. "
-"Votre administrateur système est %s."
+"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre "
+"administrateur système est %s."
 
 #: ../summary.c:259
 #, c-format
@@ -2714,7 +2719,7 @@ msgstr "Tableau de bord de %s"
 #: ../sysmsgs.c:40
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
-msgstr "Éditer %s"
+msgstr "Éditer %s"
 
 #: ../sysmsgs.c:44
 #, c-format
@@ -2722,22 +2727,22 @@ msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
 "the formatting, indent a line at least one space."
 msgstr ""
-"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
+"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
 "lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
 
 #: ../sysmsgs.c:79
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abandon. %s n'a pas été sauvé."
+msgstr "Abandon. %s n'a pas été sauvé."
 
 #: ../sysmsgs.c:98
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s a été sauvé."
+msgstr "%s a été sauvé."
 
 #: ../useredit.c:31
 msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
+msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
 #: ../useredit.c:40
 msgid "Add users"
@@ -2748,8 +2753,8 @@ msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
 msgstr ""
-"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
-"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
+"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
 
 #: ../useredit.c:48
 msgid "New user: "
@@ -2757,23 +2762,23 @@ msgstr "Nouvel usager :"
 
 #: ../useredit.c:57
 msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
+msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
 #: ../useredit.c:60
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
 msgstr ""
-"Pour éditer un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans "
-"la liste puis cliquez 'Éditer'."
+"Pour éditer un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la liste "
+"puis cliquez 'Éditer'."
 
 #: ../useredit.c:83
 msgid "Edit configuration"
-msgstr "Éditer la configuration"
+msgstr "Éditer la configuration"
 
 #: ../useredit.c:84
 msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Éditer les contacts du carnet d'adresse"
+msgstr "Éditer les contacts du carnet d'adresse"
 
 #: ../useredit.c:86
 msgid "Delete user"
@@ -2786,12 +2791,11 @@ msgstr "Supprimer cet usager ?"
 #: ../useredit.c:204
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Une erreur est apparue pendant la création ou l'édition de ce contact."
+msgstr "Une erreur est apparue pendant la création ou l'édition de ce contact."
 
 #: ../useredit.c:283
 msgid "Edit user account: "
-msgstr "Éditer ce compte :"
+msgstr "Éditer ce compte :"
 
 #: ../useredit.c:303
 msgid "Password"
@@ -2811,28 +2815,28 @@ msgstr "Messages soumis"
 
 #: ../useredit.c:333
 msgid "Access level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
 #: ../useredit.c:347
 msgid "User ID number"
-msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
 
 #: ../useredit.c:355
 msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
 
 #: ../useredit.c:370
 msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
 
 #: ../useredit.c:402
 msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Les changement ne sont pas conservés."
+msgstr "Les changement ne sont pas conservés."
 
 #: ../useredit.c:486
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
-msgstr "Un nouvel usager a été créé."
+msgstr "Un nouvel usager a été créé."
 
 #: ../userlist.c:48
 #, c-format
@@ -2845,15 +2849,15 @@ msgstr "Nom de l'usager"
 
 #: ../userlist.c:67
 msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Numéro"
 
 #: ../userlist.c:68
 msgid "Access Level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
 #: ../userlist.c:69
 msgid "Last Login"
-msgstr "Dernière connexion"
+msgstr "Dernière connexion"
 
 #: ../userlist.c:70
 msgid "Total Logins"
@@ -2870,11 +2874,11 @@ msgstr "Profil usager"
 #: ../userlist.c:165
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
+msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
 
 #: ../vcard_edit.c:182
 msgid "Edit contact information"
-msgstr "Éditer un contact"
+msgstr "Éditer un contact"
 
 #: ../vcard_edit.c:198
 msgid "Prefix"
@@ -2882,11 +2886,11 @@ msgstr "Titre"
 
 #: ../vcard_edit.c:198
 msgid "First"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Prénom"
 
 #: ../vcard_edit.c:198
 msgid "Middle"
-msgstr "Deuxième prénom"
+msgstr "Deuxième prénom"
 
 #: ../vcard_edit.c:198
 msgid "Last"
@@ -2898,7 +2902,7 @@ msgstr "Suffixe"
 
 #: ../vcard_edit.c:219
 msgid "Display name:"
-msgstr "Nom affiché : "
+msgstr "Nom affiché : "
 
 #: ../vcard_edit.c:226
 msgid "Title:"
@@ -2910,7 +2914,7 @@ msgstr "Organisation :"
 
 #: ../vcard_edit.c:244
 msgid "PO box:"
-msgstr "Boîte postale :"
+msgstr "Boîte postale :"
 
 #: ../vcard_edit.c:260
 msgid "City:"
@@ -2918,7 +2922,7 @@ msgstr "Ville :"
 
 #: ../vcard_edit.c:266
 msgid "State:"
-msgstr "État :"
+msgstr "État :"
 
 #: ../vcard_edit.c:272
 msgid "ZIP code:"
@@ -2930,11 +2934,11 @@ msgstr "Pays :"
 
 #: ../vcard_edit.c:288
 msgid "Home telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+msgstr "Téléphone personnel :"
 
 #: ../vcard_edit.c:294
 msgid "Work telephone:"
-msgstr "Téléphone au travail :"
+msgstr "Téléphone au travail :"
 
 #: ../vcard_edit.c:305
 msgid "Primary Internet e-mail address"
@@ -2947,15 +2951,15 @@ msgstr "Autres adresses e-mail "
 #: ../webcit.c:679
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 
 #: ../webcit.c:763
 msgid "Make this my start page"
-msgstr "Faire de cette page ma page de départ"
+msgstr "Faire de cette page ma page de départ"
 
 #: ../webcit.c:782
 msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page de départ."
+msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page de départ."
 
 #: ../webcit.c:818
 msgid "Authorization Required"
@@ -2967,8 +2971,8 @@ msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
-"La ressource que vous souhaitez requière un nom d'usager et un mot de passe "
-"valides. Vous ne pouvez pas être connecté à %s\n"
+"La ressource que vous souhaitez requière un nom d'usager et un mot de passe "
+"valides. Vous ne pouvez pas être connecté à %s\n"
 
 #: ../webcit.c:1247
 #, c-format
@@ -2979,9 +2983,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec  Citadel %d.%02d. \n"
-"Pour espérer faire fonctionner cette version de WebCit vous devez utiliser "
-"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
+"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec  Citadel %d.%02d. \n"
+"Pour espérer faire fonctionner cette version de WebCit vous devez utiliser "
+"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
 "\n"
 "\n"
 
@@ -3023,7 +3027,7 @@ msgstr "(supprimer)"
 
 #: ../who.c:65
 msgid "(edit)"
-msgstr "(éditer)"
+msgstr "(éditer)"
 
 #: ../who.c:141
 msgid "Do you really want to kill this session?"
@@ -3041,11 +3045,11 @@ msgid ""
 "to that user."
 msgstr ""
 "Cliquez sur l'identifiant de l'usager pour lire les informations publiques "
-"le concernant, et sur %s pour lui envoyer un message instantané. "
+"le concernant, et sur %s pour lui envoyer un message instantané. "
 
 #: ../who.c:228
 msgid "Edit your session display"
-msgstr "Éditer les propriétés d'affichage de votre session"
+msgstr "Éditer les propriétés d'affichage de votre session"
 
 #: ../who.c:232
 msgid ""
@@ -3054,11 +3058,11 @@ msgid ""
 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
 "corresponding box. "
 msgstr ""
-"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît " 
-"dans la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un nom 'fantaisiste' "
-"que vous auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, "
-"cliquez simplement sur le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la "
-"boîte de saisie correspondante."
+"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
+"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un nom 'fantaisiste' que vous "
+"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
+"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
+"correspondante."
 
 #: ../who.c:244
 msgid "Room name:"
@@ -3070,11 +3074,11 @@ msgstr "Changer le nom du salon :"
 
 #: ../who.c:253
 msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de la machine hôte :"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
 #: ../who.c:258
 msgid "Change host name"
-msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
+msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
 
 #: ../who.c:268
 msgid "Change user name"
@@ -3093,21 +3097,21 @@ msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
 #: ../wiki.c:100
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
+msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
 
 #: ../wiki.c:102
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
 msgstr ""
-"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' "
-"dans la bannière du salon."
+"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
+"bannière du salon."
 
 #~ msgid "localhost"
 #~ msgstr "localhost"
 
 #~ msgid "directory"
-#~ msgstr "répertoire"
+#~ msgstr "répertoire"
 
 #~ msgid "gatewaydomain"
 #~ msgstr "passerelle"
index 6f91114998d20e4a76e3ad236f3cc1074c123ea1..cd4401fcc7cf4b80a80a59b3d682d99d71749db7 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:46-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-27 10:07+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <tasso@fastwebnet.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Cambia la password"
 #: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
 #: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
 #: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:608
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
@@ -449,31 +449,31 @@ msgstr "La vista operazione non &egrave; disponibile."
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../calendar_view.c:522
+#: ../calendar_view.c:521
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../calendar_view.c:524
+#: ../calendar_view.c:523
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343 ../sieve.c:942
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar_view.c:527 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar_view.c:1017
+#: ../calendar_view.c:1016
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar_view.c:1018
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
 #: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:606 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Cambia i cambiamenti"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Nessun vecchio messaggio."
 msgid "No messages here."
 msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:944 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
@@ -1892,22 +1892,22 @@ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:553 ../siteconfig.c:578
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:555 ../siteconfig.c:580
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
@@ -2155,163 +2155,168 @@ msgid ""
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:919
+#: ../sieve.c:921
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:924
+#: ../sieve.c:926
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:929
+#: ../sieve.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Cancella l'utente"
 
-#: ../sieve.c:937
+#: ../sieve.c:939
 msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:940
+#: ../sieve.c:942
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "da"
 
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:943
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:943
+#: ../sieve.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: ../sieve.c:945
+#: ../sieve.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../sieve.c:947
+#: ../sieve.c:949
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:948
+#: ../sieve.c:950
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:949
+#: ../sieve.c:951
 #, fuzzy
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "Posta"
 
-#: ../sieve.c:950
+#: ../sieve.c:952
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:953
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:952
+#: ../sieve.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Message size"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: ../sieve.c:953
+#: ../sieve.c:955
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:974
 #, fuzzy
 msgid "contains"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:976
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:975
+#: ../sieve.c:977
 #, fuzzy
 msgid "is not"
 msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../sieve.c:976
+#: ../sieve.c:978
 #, fuzzy
 msgid "matches"
 msgstr "smarthost"
 
-#: ../sieve.c:977
+#: ../sieve.c:979
 msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 #, fuzzy
 msgid "(All messages)"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1025
+#: ../sieve.c:1027
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1026
+#: ../sieve.c:1028
 msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Reject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Move message to"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Forward to"
 msgstr "Inoltra"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "Vacation"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../sieve.c:1067
+#: ../sieve.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Message:"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: ../sieve.c:1077
+#: ../sieve.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "continue processing"
 msgstr "(in lavorazione)"
 
-#: ../sieve.c:1078
+#: ../sieve.c:1080
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "and then"
 msgstr ""
 
+#: ../sieve.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi utenti"
+
 #: ../siteconfig.c:39
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Configurazione del sito"
@@ -2641,23 +2646,28 @@ msgid ""
 "Port </a> (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:541
+#: ../siteconfig.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../siteconfig.c:548
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
-#: ../siteconfig.c:562
+#: ../siteconfig.c:569
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:573
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
-#: ../siteconfig.c:692
+#: ../siteconfig.c:700
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
index b9e22c9ad82e4d125ada24a27819ca30c668354b..6e2a3cd8f898f76825d17660688d2881b99c7f56 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:46-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 #: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
 #: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
 #: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:608
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
@@ -413,31 +413,31 @@ msgstr ""
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:522
+#: ../calendar_view.c:521
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:524
+#: ../calendar_view.c:523
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343 ../sieve.c:942
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:527 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1017
+#: ../calendar_view.c:1016
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar_view.c:1018
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 #: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:606 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:944 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
@@ -1807,22 +1807,22 @@ msgstr ""
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:553 ../siteconfig.c:578
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:555 ../siteconfig.c:580
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
@@ -2046,146 +2046,150 @@ msgid ""
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:919
+#: ../sieve.c:921
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:924
+#: ../sieve.c:926
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:929
+#: ../sieve.c:931
 msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:937
+#: ../sieve.c:939
 msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:940
+#: ../sieve.c:942
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:943
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:943
+#: ../sieve.c:945
 msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:945
+#: ../sieve.c:947
 msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:948
 msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:947
+#: ../sieve.c:949
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:948
+#: ../sieve.c:950
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:949
+#: ../sieve.c:951
 msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:950
+#: ../sieve.c:952
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:953
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:952
+#: ../sieve.c:954
 msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:953
+#: ../sieve.c:955
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:974
 msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:976
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:975
+#: ../sieve.c:977
 msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:976
+#: ../sieve.c:978
 msgid "matches"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:977
+#: ../sieve.c:979
 msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1025
+#: ../sieve.c:1027
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1026
+#: ../sieve.c:1028
 msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1067
+#: ../sieve.c:1069
 msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1077
+#: ../sieve.c:1079
 msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1078
+#: ../sieve.c:1080
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "and then"
 msgstr ""
 
+#: ../sieve.c:1104
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
 #: ../siteconfig.c:39
 msgid "Site configuration"
 msgstr ""
@@ -2508,22 +2512,27 @@ msgid ""
 "Port </a> (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:541
+#: ../siteconfig.c:522
+#, c-format
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:548
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:562
+#: ../siteconfig.c:569
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:573
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:692
+#: ../siteconfig.c:700
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
index 45324730bb1c6996aab3997dcce633f4b5242287..23eda6b04229f311e6137ee995ca8a4ff888fb62 100644 (file)
@@ -1100,7 +1100,9 @@ void display_rules_editor_inner_div(void) {
        }
 
        wprintf("</table>");
-       wprintf("<div id=\"div_addrule\"><a href=\"javascript:AddRule();\">Add rule</a><br /></div>\n");
+       wprintf("<div id=\"div_addrule\"><a href=\"javascript:AddRule();\">%s</a><br /></div>\n",
+               _("Add rule")
+       );
 
        wprintf("<script type=\"text/javascript\">                                      \n");
        wprintf("UpdateRules();                                                         \n");