msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
-#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676
+#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
msgstr ""
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:545
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
-#: ../auth.c:317
+#: ../auth.c:315
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:320
msgid "Log in again"
msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
-#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"
-#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:343 ../mainmenu.c:182
msgid "Validate new users"
msgstr "Valida il nuovo utente"
-#: ../auth.c:363
+#: ../auth.c:366
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
-#: ../auth.c:404
+#: ../auth.c:407
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:412
+#: ../auth.c:415
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
-#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:476 ../mainmenu.c:124
msgid "Change your password"
msgstr "Cambia la tua password"
-#: ../auth.c:492
+#: ../auth.c:495
msgid "Enter new password:"
msgstr "Inserisci la nuova password:"
-#: ../auth.c:496
+#: ../auth.c:499
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
-#: ../auth.c:502
+#: ../auth.c:505
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
-#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
+#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487
#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
-#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629
+#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: ../auth.c:523
+#: ../auth.c:526
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata. "
-#: ../auth.c:534
+#: ../auth.c:537
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
-#: ../messages.c:2447
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
+#: ../messages.c:2448
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgstr "(nessuno)"
#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626
msgid "Notes:"
msgstr "note:"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "(One per line)"
msgstr "(Uno per linea)"
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
-#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:358
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754
+#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Cambia i cambiamenti"
msgid "Edit your online photo"
msgstr "Modifica la tua foto on line"
-#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78
+#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
msgid "View/edit server-side mail filters"
msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372
msgid "Create a new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
-#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
msgid "unexpected end of message"
msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
-#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380
msgid "from "
msgstr "da"
-#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396
msgid "in "
msgstr "in"
-#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417
msgid "to "
msgstr "a"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: ../messages.c:959
+#: ../messages.c:960
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Rispondi con cronistoria"
-#: ../messages.c:976
+#: ../messages.c:977
msgid "ReplyAll"
msgstr "Rispondi A Tutti"
-#: ../messages.c:984
+#: ../messages.c:985
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
+#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: ../messages.c:997
+#: ../messages.c:998
msgid "Delete this message?"
msgstr "Cancellare questo messaggio?"
-#: ../messages.c:1003
+#: ../messages.c:1004
msgid "Headers"
msgstr "Intestazione"
-#: ../messages.c:1008
+#: ../messages.c:1009
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
+#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
+#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: ../messages.c:1147
+#: ../messages.c:1148
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Non so come mostrare %s"
-#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
+#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
msgid "edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
+#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"
-#: ../messages.c:1818
+#: ../messages.c:1819
msgid "(no name)"
msgstr "(nessun nome)"
-#: ../messages.c:1872
+#: ../messages.c:1873
msgid "This address book is empty."
msgstr "Questa lista contatti è vuota"
-#: ../messages.c:1886
+#: ../messages.c:1887
#, fuzzy
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "E' avvenuto un errore."
-#: ../messages.c:2313
+#: ../messages.c:2314
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
-#: ../messages.c:2323
+#: ../messages.c:2324
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio"
-#: ../messages.c:2325
+#: ../messages.c:2326
msgid "No old messages."
msgstr "Nessun vecchio messaggio."
-#: ../messages.c:2327
+#: ../messages.c:2328
msgid "No messages here."
msgstr "Nessun messaggio."
-#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: ../messages.c:2446
+#: ../messages.c:2447
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
+#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649
msgid "Reading #"
msgstr "Numero di letture"
-#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
+#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
+#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "di %d messaggi."
-#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
+#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
+#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2932
+#: ../messages.c:2933
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato."
-#: ../messages.c:2938
+#: ../messages.c:2939
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio."
-#: ../messages.c:2960
+#: ../messages.c:2961
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n"
-#: ../messages.c:2963
+#: ../messages.c:2964
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Il messaggio è stato postato.\n"
-#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../messages.c:3137
+#: ../messages.c:3138
msgid "Post message"
msgstr "Posta il messaggio"
-#: ../messages.c:3154
+#: ../messages.c:3155
msgid " <I>from</I> "
msgstr "<i>da</i>"
-#: ../messages.c:3180
+#: ../messages.c:3181
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Messaggio anonimo"
-#: ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3206
msgid " <I>in</I> "
msgstr "<i>in</i>"
-#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
+#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:3265
+#: ../messages.c:3266
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Oggetto (opzionale):"
-#: ../messages.c:3284
+#: ../messages.c:3285
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-#: ../messages.c:3352
+#: ../messages.c:3353
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
-#: ../messages.c:3367
+#: ../messages.c:3368
msgid "Attach file:"
msgstr "Allega file:"
-#: ../messages.c:3430
+#: ../messages.c:3431
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
-#: ../messages.c:3455
+#: ../messages.c:3456
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
-#: ../messages.c:3463
+#: ../messages.c:3464
msgid "Move this message to:"
msgstr "Sposta questo messaggio in:"
"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
"letti"
-#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
+#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172
msgid "Message expire policy"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
-#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
+#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184
msgid "Access controls"
msgstr "Controllo Accessi"
-#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
+#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"
-#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
+#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208
msgid "Mailing list service"
msgstr "Servizio Mailing List"
-#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1166
+#: ../roomops.c:1237
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
-#: ../roomops.c:1168
+#: ../roomops.c:1239
msgid "Delete this room"
msgstr "Cancella questa stanza"
-#: ../roomops.c:1171
+#: ../roomops.c:1242
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
-#: ../roomops.c:1174
+#: ../roomops.c:1245
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
+#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381
msgid "Name of room: "
msgstr "Nome delle stanza:"
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
+#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Appartiene al piano:"
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
+#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433
msgid "Type of room:"
msgstr "TIpo di stanza:"
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
+#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
+#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
+#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privata - richiede password"
-#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privato - solo su invito"
-#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
+#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
-#: ../roomops.c:1290
+#: ../roomops.c:1361
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-#: ../roomops.c:1298
+#: ../roomops.c:1369
msgid "Preferred users only"
msgstr "Solo utenti preferiti"
-#: ../roomops.c:1304
+#: ../roomops.c:1375
msgid "Read-only room"
msgstr "Stanza in sola lettura"
-#: ../roomops.c:1310
+#: ../roomops.c:1381
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1317
+#: ../roomops.c:1388
msgid "File directory room"
msgstr "Stanza direttorio di file"
-#: ../roomops.c:1320
+#: ../roomops.c:1391
msgid "Directory name: "
msgstr "Nome del direttorio:"
-#: ../roomops.c:1328
+#: ../roomops.c:1399
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Upload permesso"
-#: ../roomops.c:1334
+#: ../roomops.c:1405
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Download permesso"
-#: ../roomops.c:1340
+#: ../roomops.c:1411
msgid "Visible directory"
msgstr "Direttorio visibile"
-#: ../roomops.c:1349
+#: ../roomops.c:1420
msgid "Network shared room"
msgstr "Stanza condivisa in rete"
-#: ../roomops.c:1355
+#: ../roomops.c:1426
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1432
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1366
+#: ../roomops.c:1437
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1374
+#: ../roomops.c:1445
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1380
+#: ../roomops.c:1451
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
-#: ../roomops.c:1386
+#: ../roomops.c:1457
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
-#: ../roomops.c:1392
+#: ../roomops.c:1463
msgid "Room aide: "
msgstr "Amministratore della stanza: "
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1538
msgid "Shared with"
msgstr "Condivisa con"
-#: ../roomops.c:1470
+#: ../roomops.c:1541
msgid "Not shared with"
msgstr "Non condivisa con"
-#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
+#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589
msgid "Remote node name"
msgstr "nome del nodo remoto"
-#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591
msgid "Remote room name"
msgstr "Nome della stanza remota"
-#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
+#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: ../roomops.c:1510
+#: ../roomops.c:1581
msgid "Unshare"
msgstr "Elimina condivisione"
-#: ../roomops.c:1547
+#: ../roomops.c:1618
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
-#: ../roomops.c:1556
+#: ../roomops.c:1627
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1579
+#: ../roomops.c:1651
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
+#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981
msgid "(remove)"
msgstr "(rimuovi)"
-#: ../roomops.c:1609
+#: ../roomops.c:1681
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1719
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Cognome"
-#: ../roomops.c:1648
+#: ../roomops.c:1720
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1656
-msgid ""
-"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../roomops.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
"automatica degli utenti."
-#: ../roomops.c:1659
-msgid "Click to disable."
-msgstr "Clicca per disabilitare."
-
-#: ../roomops.c:1661
+#: ../roomops.c:1736
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
-#: ../roomops.c:1667
-msgid ""
-"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
-"unsubscribe requests."
+#: ../roomops.c:1742
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr ""
-"Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
-"sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
-#: ../roomops.c:1671
-msgid "Click to enable."
-msgstr "Clicca per abilitare."
+#: ../roomops.c:1748
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
-#: ../roomops.c:1710
+#: ../roomops.c:1792
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
-#: ../roomops.c:1716
+#: ../roomops.c:1798
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
-#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
-#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
+#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Cancella per numero di messaggi"
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
+#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Elimina per età del messaggio"
-#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
+#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
-#: ../roomops.c:1737
+#: ../roomops.c:1819
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-#: ../roomops.c:1743
+#: ../roomops.c:1825
msgid "Use the system default"
msgstr "Usa il default di sistema"
-#: ../roomops.c:1790
+#: ../roomops.c:1872
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1795
+#: ../roomops.c:1877
#, fuzzy
msgid "Remote host"
msgstr "Smart Host"
-#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
-#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1883
#, fuzzy
msgid "Keep messages on server?"
msgstr "Nessun messaggio."
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1949
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1873
+#: ../roomops.c:1955
msgid "Feed URL"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
+#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
-#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
+#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-#: ../roomops.c:2159
+#: ../roomops.c:2255
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2173
+#: ../roomops.c:2269
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2201
+#: ../roomops.c:2297
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
-#: ../roomops.c:2222
+#: ../roomops.c:2318
msgid "Kick"
msgstr "Espelli"
-#: ../roomops.c:2226
+#: ../roomops.c:2322
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
"nome utente e clicca 'Invita'."
-#: ../roomops.c:2233
+#: ../roomops.c:2329
msgid "Invite:"
msgstr "Invita:"
-#: ../roomops.c:2238
+#: ../roomops.c:2334
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2341
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Nuovo Utente"
-#: ../roomops.c:2246
+#: ../roomops.c:2342
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
-#: ../roomops.c:2312
+#: ../roomops.c:2408
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vista di default della stanza:"
-#: ../roomops.c:2388
+#: ../roomops.c:2484
msgid "Create new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2554
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
-#: ../roomops.c:2499
+#: ../roomops.c:2595
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Vai a una stanza segreta"
-#: ../roomops.c:2503
+#: ../roomops.c:2599
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
"non dovrai ripetere questo passaggio."
-#: ../roomops.c:2515
+#: ../roomops.c:2611
msgid "Enter room name:"
msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
-#: ../roomops.c:2522
+#: ../roomops.c:2618
msgid "Enter room password:"
msgstr "Inserisci la password della stanza:"
-#: ../roomops.c:2532
+#: ../roomops.c:2628
msgid "Go there"
msgstr "Entra nella stanza"
-#: ../roomops.c:2586
+#: ../roomops.c:2682
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
-#: ../roomops.c:2592
+#: ../roomops.c:2688
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:2598
+#: ../roomops.c:2694
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap questa stanza"
-#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
+#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508
msgid "Room list"
msgstr "Lista delle stanze"
-#: ../roomops.c:3409
+#: ../roomops.c:3505
msgid "Folder list"
msgstr "Lista delle cartelle"
msgstr ""
"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
-#: ../sieve.c:92
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:121
msgid "When new mail arrives: "
msgstr "Quando arrivano nuove email:"
-#: ../sieve.c:96
+#: ../sieve.c:125
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
-#: ../sieve.c:100
+#: ../sieve.c:129
msgid "Filter it according to rules selected below"
msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
-#: ../sieve.c:105
+#: ../sieve.c:134
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
-#: ../sieve.c:116
+#: ../sieve.c:145
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
-#: ../sieve.c:131
+#: ../sieve.c:160
msgid "The currently active script is: "
msgstr "Lo script attivo è:"
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:641
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
-#: ../sieve.c:622
+#: ../sieve.c:651
msgid "Add a new script"
msgstr "Aggiungi un nuovo script"
-#: ../sieve.c:625
+#: ../sieve.c:654
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
"riportata sotto e clicca 'Crea'."
-#: ../sieve.c:631
+#: ../sieve.c:660
msgid "Script name: "
msgstr "Nome dello script:"
-#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:663 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../sieve.c:638
+#: ../sieve.c:667
msgid "Edit scripts"
msgstr "Modifica gli script"
-#: ../sieve.c:641
+#: ../sieve.c:670
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
-#: ../sieve.c:647
+#: ../sieve.c:676
msgid "Delete scripts"
msgstr "Cancella gli script"
-#: ../sieve.c:650
+#: ../sieve.c:679
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
"clicca 'Cancella'."
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:703
msgid "Delete script"
msgstr "Cancella lo script"
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:703
msgid "Delete this script?"
msgstr "Cancellare questo script?"
-#: ../sieve.c:711
+#: ../sieve.c:740
msgid "A script by that name already exists."
msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
-#: ../sieve.c:720
+#: ../sieve.c:749
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
"modificarlo e attivarlo."
-#: ../sieve.c:937
+#: ../sieve.c:966
msgid "Move rule up"
msgstr "Sposta la regola su"
-#: ../sieve.c:942
+#: ../sieve.c:971
msgid "Move rule down"
msgstr "Sposta la regola giù."
-#: ../sieve.c:947
+#: ../sieve.c:976
msgid "Delete rule"
msgstr "Cancella la regola"
-#: ../sieve.c:955
+#: ../sieve.c:984
msgid "If"
msgstr "Se"
-#: ../sieve.c:958
+#: ../sieve.c:987
msgid "From"
msgstr "Mittente"
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:988
msgid "To or Cc"
msgstr "Destinatario o Cc"
-#: ../sieve.c:961
+#: ../sieve.c:990
msgid "Reply-to"
msgstr "Rispondi a"
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:992
msgid "Resent-From"
msgstr "Inoltra da"
-#: ../sieve.c:964
+#: ../sieve.c:993
msgid "Resent-To"
msgstr "Inoltra a"
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:994
msgid "Envelope From"
msgstr "Mittente del contenitore"
-#: ../sieve.c:966
+#: ../sieve.c:995
msgid "Envelope To"
msgstr "Destinatario del contenitore"
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:996
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:997
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr "X-Spam-flag"
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:998
msgid "X-Spam-Status"
msgstr "X-Spam-Status"
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:999
msgid "Message size"
msgstr "Dimensione del messaggio"
-#: ../sieve.c:990
+#: ../sieve.c:1019
msgid "contains"
msgstr "Contiene"
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:1020
msgid "does not contain"
msgstr "Non contiene"
-#: ../sieve.c:992
+#: ../sieve.c:1021
msgid "is"
msgstr "è"
-#: ../sieve.c:993
+#: ../sieve.c:1022
msgid "is not"
msgstr "Non è"
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:1023
msgid "matches"
msgstr "è uguale a"
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:1024
msgid "does not match"
msgstr "Non è uguale"
-#: ../sieve.c:1015
+#: ../sieve.c:1044
msgid "(All messages)"
msgstr "(tutti i messaggi)"
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1048
msgid "is larger than"
msgstr "E' più grande"
-#: ../sieve.c:1020
+#: ../sieve.c:1049
msgid "is smaller than"
msgstr "E' più piccolo"
-#: ../sieve.c:1043
+#: ../sieve.c:1072
msgid "Keep"
msgstr "Tieni"
-#: ../sieve.c:1044
+#: ../sieve.c:1073
msgid "Discard silently"
msgstr "Scarta silenziosamente"
-#: ../sieve.c:1045
+#: ../sieve.c:1074
msgid "Reject"
msgstr "Rimanda al mittente"
-#: ../sieve.c:1046
+#: ../sieve.c:1075
msgid "Move message to"
msgstr "Sposta il messaggio in"
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1076
msgid "Forward to"
msgstr "Inoltra a"
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1077
msgid "Vacation"
msgstr "Vacanza"
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1114
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"
-#: ../sieve.c:1095
+#: ../sieve.c:1124
msgid "continue processing"
msgstr "Continua a processare"
-#: ../sieve.c:1096
+#: ../sieve.c:1125
msgid "stop"
msgstr "ferma"
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1128
msgid "and then"
msgstr "e poi"
-#: ../sieve.c:1120
+#: ../sieve.c:1149
#, fuzzy
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi utenti"
msgid "Keep original from headers in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:624
+#: ../siteconfig.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../siteconfig.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../siteconfig.c:638
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
-#: ../siteconfig.c:645
+#: ../siteconfig.c:659
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
-#: ../siteconfig.c:649
+#: ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Stessa politica delle stanze private"
-#: ../siteconfig.c:787
+#: ../siteconfig.c:803
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
"create this page."
msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#~ msgid "Click to disable."
+#~ msgstr "Clicca per disabilitare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
+#~ "unsubscribe requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
+#~ "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
+
+#~ msgid "Click to enable."
+#~ msgstr "Clicca per abilitare."
+
#~ msgid "Back to menu"
#~ msgstr "Torna al menu"