]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/nl.po
Completed the 'upload a file' dialog.
[citadel.git] / webcit / po / nl.po
index 02365d2b814255acd8e8a30c02afa4805d18e76a..27a78ca38e295285c2a341ecbbaf4abb78b7e209 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-20 00:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-01 00:37-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Opnieuw inloggen"
 msgid "Close window"
 msgstr "Sluit venster"
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
 
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
 msgid "Change your password"
 msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
 
@@ -148,10 +148,10 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Wijzig wachtwoord"
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
-#: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3226 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1647 ../roomops.c:2080
+#: ../roomops.c:2229 ../roomops.c:2293 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbreken"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Startdatum/-tijd: "
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596
+#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving: "
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Streefdatum: "
 msgid "Save"
 msgstr "Bewaar"
 
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:950 ../messages.c:2348
+#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:961 ../messages.c:2359
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijder"
 
@@ -395,39 +395,39 @@ msgstr "Uur: "
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuut: "
 
-#: ../calendar_tools.c:204
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status onbekend)"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
+#: ../calendar_tools.c:218
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(actie gevraagd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
+#: ../calendar_tools.c:221
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(geaccepteerd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
+#: ../calendar_tools.c:224
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afgewezen)"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
+#: ../calendar_tools.c:227
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(voorwaardelijk)"
 
-#: ../calendar_tools.c:232
+#: ../calendar_tools.c:230
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(gedelegeerd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:235
+#: ../calendar_tools.c:233
 msgid "(completed)"
 msgstr "(afgehandeld)"
 
-#: ../calendar_tools.c:238
+#: ../calendar_tools.c:236
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in bewerking)"
 
-#: ../calendar_tools.c:241
+#: ../calendar_tools.c:239
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "De taken view is niet beschikbaar."
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1446
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1464
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notities: "
 
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Week"
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2354 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
@@ -471,11 +471,44 @@ msgstr "Naam van taak"
 msgid "Date due"
 msgstr "Streefdatum"
 
+#: ../downloads.c:19
+#, c-format
+msgid "Files available for download in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Naam verdieping"
+
+#: ../downloads.c:30
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving: "
+
+#: ../downloads.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Uploaden toegestaan"
+
+#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54
+msgid "Upload"
+msgstr "Uploaden"
+
+#: ../downloads.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
+
 #: ../event.c:76
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:123 ../iconbar.c:539
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
@@ -487,7 +520,7 @@ msgstr "Locatie"
 msgid "All day event"
 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:199 ../iconbar.c:586
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
@@ -594,10 +627,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
 
-#: ../graphics.c:54
-msgid "Upload"
-msgstr "Uploaden"
-
 #: ../graphics.c:56
 msgid "Reset form"
 msgstr "Wis formulier"
@@ -610,142 +639,142 @@ msgstr "Uploaden van plaatje is afgebroken."
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
 
-#: ../html2html.c:110
+#: ../html2html.c:122
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
-#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Kom meer te weten over Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:106 ../iconbar.c:392
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
-#: ../iconbar.c:110
+#: ../iconbar.c:108
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Switch naar kamer lijst"
 
-#: ../iconbar.c:116 ../iconbar.c:540
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Uw samenvattingspagina"
 
-#: ../iconbar.c:133
+#: ../iconbar.c:131
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr "Ga naar uw email inbox"
 
-#: ../iconbar.c:140
+#: ../iconbar.c:138
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: ../iconbar.c:158
+#: ../iconbar.c:156
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
 
-#: ../iconbar.c:165 ../iconbar.c:603 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../iconbar.c:175
+#: ../iconbar.c:173
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
 
-#: ../iconbar.c:182 ../iconbar.c:570
+#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: ../iconbar.c:192
+#: ../iconbar.c:190
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
 
-#: ../iconbar.c:209
+#: ../iconbar.c:207
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
 
-#: ../iconbar.c:216 ../iconbar.c:618 ../summary.c:109
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109
 msgid "Tasks"
 msgstr "Taken"
 
-#: ../iconbar.c:224
+#: ../iconbar.c:222
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Lijst van voor u toegankelijke kamers"
 
-#: ../iconbar.c:231 ../iconbar.c:634
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
 msgid "Rooms"
 msgstr "Kamers"
 
-#: ../iconbar.c:240
+#: ../iconbar.c:238
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Bekijk wie nu online is"
 
-#: ../iconbar.c:247 ../iconbar.c:650
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Wie is online?"
 
-#: ../iconbar.c:265 ../iconbar.c:666
+#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:275
+#: ../iconbar.c:273
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide kamer commando's, Account info, en Chat"
 
-#: ../iconbar.c:282
+#: ../iconbar.c:280
 msgid "Advanced"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: ../iconbar.c:292
+#: ../iconbar.c:290
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Functies kamer- en systeembeheer"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../roomops.c:1018
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1036
 msgid "Administration"
 msgstr "Beheer "
 
-#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:316 ../iconbar.c:402 ../iconbar.c:411
-#: ../mainmenu.c:110
+#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
+#: ../mainmenu.c:120
 msgid "Log off"
 msgstr "Uitloggen"
 
-#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:403
+#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Nu uitloggen?"
 
-#: ../iconbar.c:326
+#: ../iconbar.c:324
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Dit menu aanpassen"
 
-#: ../iconbar.c:327
+#: ../iconbar.c:325
 msgid "customize this menu"
 msgstr "dit menu aanpassen"
 
-#: ../iconbar.c:396
+#: ../iconbar.c:391
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../iconbar.c:481
+#: ../iconbar.c:476
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Lijst icoontjes aanpassen."
 
-#: ../iconbar.c:493
+#: ../iconbar.c:488
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Laat icooontjes zien als: "
 
-#: ../iconbar.c:499
+#: ../iconbar.c:494
 msgid "pictures and text"
 msgstr "plaatjes en tekst"
 
-#: ../iconbar.c:500
+#: ../iconbar.c:495
 msgid "pictures only"
 msgstr "alleen plaatjes"
 
-#: ../iconbar.c:501
+#: ../iconbar.c:496
 msgid "text only"
 msgstr "alleen tekst"
 
-#: ../iconbar.c:506
+#: ../iconbar.c:501
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -753,39 +782,39 @@ msgstr ""
 "Selecteer de icoontjes die u graag weergegeven wilt zien in het 'icon bar' "
 "aan de linkerzijde van het scherm"
 
-#: ../iconbar.c:524
+#: ../iconbar.c:519
 msgid "Site logo"
 msgstr "Site logo"
 
-#: ../iconbar.c:525
+#: ../iconbar.c:520
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Een icoontje dat deze site beschrijft"
 
-#: ../iconbar.c:554
+#: ../iconbar.c:549
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Mail (inbox)"
 
-#: ../iconbar.c:555
+#: ../iconbar.c:550
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
 
-#: ../iconbar.c:571
+#: ../iconbar.c:566
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
 
-#: ../iconbar.c:587
+#: ../iconbar.c:582
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Uw persoonlijke notities"
 
-#: ../iconbar.c:604
+#: ../iconbar.c:599
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke agenda"
 
-#: ../iconbar.c:619
+#: ../iconbar.c:614
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke taaklijst"
 
-#: ../iconbar.c:635
+#: ../iconbar.c:630
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
@@ -793,13 +822,13 @@ msgstr ""
 "Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst van alle toegankelijke "
 "kamers (of mappen) getoond"
 
-#: ../iconbar.c:651
+#: ../iconbar.c:646
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "Door dit icoontje  te selecteren wordt een lijst getoond van alle gebruikers "
 "die nu zijn ingelogd."
 
-#: ../iconbar.c:667
+#: ../iconbar.c:662
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
@@ -807,29 +836,29 @@ msgstr ""
 "Door dit icoontje  te selecteren komt u in real-time chat mode met andere "
 "gebruikers in dezelfde kamer."
 
-#: ../iconbar.c:684
+#: ../iconbar.c:679
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: ../iconbar.c:685
+#: ../iconbar.c:680
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
 
-#: ../iconbar.c:701
+#: ../iconbar.c:696
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../iconbar.c:702
+#: ../iconbar.c:697
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
-#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1318 ../roomops.c:1645
 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Bewaar wijzigingen"
 
-#: ../iconbar.c:766
+#: ../iconbar.c:761
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
@@ -947,7 +976,7 @@ msgstr "Lijst van bekende kamers"
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:667
+#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:684
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ga naar volgende kamer"
 
@@ -963,7 +992,7 @@ msgstr "Spring naar volgende kamer"
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(kom hier later terug)"
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:468
+#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:470
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
@@ -972,7 +1001,7 @@ msgstr "Ongedaan maken"
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(oeps! Terug naar %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:477
+#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:479
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
@@ -980,7 +1009,7 @@ msgstr "Lees nieuwe berichten"
 msgid "...in this room"
 msgstr "...in deze kamer"
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:577
+#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:579
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Lees alle berichten"
 
@@ -988,7 +1017,7 @@ msgstr "Lees alle berichten"
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:642
+#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:659
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Bericht toevoegen"
 
@@ -996,120 +1025,128 @@ msgstr "Bericht toevoegen"
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(in deze kamer plaatsen)"
 
-#: ../mainmenu.c:94
+#: ../mainmenu.c:93
+msgid "File library"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:96
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "Summary page"
 msgstr "Samenvattingspagina"
 
-#: ../mainmenu.c:97
+#: ../mainmenu.c:107
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Samenvatting van mijn account"
 
-#: ../mainmenu.c:102
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "User list"
 msgstr "Gebruikerslijst"
 
-#: ../mainmenu.c:105
+#: ../mainmenu.c:115
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
 
-#: ../mainmenu.c:113
+#: ../mainmenu.c:123
 msgid "Bye!"
 msgstr "Tot ziens!"
 
-#: ../mainmenu.c:122
+#: ../mainmenu.c:132
 msgid "Your info"
 msgstr "Uw informatie"
 
-#: ../mainmenu.c:127
+#: ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Wijzig uw voorkeuren en instellingen"
 
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:142
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Werk uw contactinformatie bij"
 
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:152
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Voeg uw 'CV' toe"
 
-#: ../mainmenu.c:147
+#: ../mainmenu.c:157
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Bewerk uw online foto"
 
-#: ../mainmenu.c:152 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Bekijk/bewerk mailfilters op de server"
 
-#: ../mainmenu.c:159
+#: ../mainmenu.c:169
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Uitgebreide kamer commando's"
 
-#: ../mainmenu.c:165
+#: ../mainmenu.c:175
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Bewerk of verwijder deze kamer"
 
-#: ../mainmenu.c:171
+#: ../mainmenu.c:181
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Ga naar een 'verborgen' kamer"
 
-#: ../mainmenu.c:176 ../roomops.c:1958
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1976
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Maak een nieuwe kamer aan"
 
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:191
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Zap (vergeet) deze kamer (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:186
+#: ../mainmenu.c:196
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Toon alle vergeten kamers"
 
-#: ../mainmenu.c:205
+#: ../mainmenu.c:215
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu Systeembeheer"
 
-#: ../mainmenu.c:214
+#: ../mainmenu.c:224
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Instellingen Totaal"
 
-#: ../mainmenu.c:219
+#: ../mainmenu.c:229
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
 
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:234
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:239
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
 
-#: ../mainmenu.c:234 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
 
-#: ../mainmenu.c:241
+#: ../mainmenu.c:251
 msgid "User account management"
 msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:256
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Toevoegen, wijzigen, verwijderen gebruikeraccounts"
 
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:266
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Kamer en Verdiepingen"
 
-#: ../mainmenu.c:261
+#: ../mainmenu.c:271
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
 
-#: ../mainmenu.c:283
+#: ../mainmenu.c:293
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../mainmenu.c:292
+#: ../mainmenu.c:302
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1119,247 +1156,252 @@ msgstr ""
 "niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
 "is dit scherm van weinig nut voor u."
 
-#: ../mainmenu.c:299
+#: ../mainmenu.c:309
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Voer commando in: "
 
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:312
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
 
-#: ../mainmenu.c:306
+#: ../mainmenu.c:316
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Verwijderde host header is %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:308
+#: ../mainmenu.c:318
 msgid "Send command"
 msgstr "Verstuur commando"
 
-#: ../mainmenu.c:337
+#: ../mainmenu.c:347
 msgid "Server command results"
 msgstr "Resultaten servercommando"
 
-#: ../messages.c:491
+#: ../messages.c:502
 msgid " (work)"
 msgstr " (werk)"
 
-#: ../messages.c:493
+#: ../messages.c:504
 msgid " (home)"
 msgstr " (home)"
 
-#: ../messages.c:495
+#: ../messages.c:506
 msgid " (cell)"
 msgstr " (mobiel)"
 
-#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres: "
 
-#: ../messages.c:566
+#: ../messages.c:577
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefoon: "
 
-#: ../messages.c:571
+#: ../messages.c:582
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail: "
 
-#: ../messages.c:679 ../messages.c:1276
+#: ../messages.c:690 ../messages.c:1287
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FOUT: "
 
-#: ../messages.c:702 ../messages.c:979 ../messages.c:1285 ../messages.c:1388
+#: ../messages.c:713 ../messages.c:990 ../messages.c:1296 ../messages.c:1399
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "onverwacht einde van bericht"
 
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1297
+#: ../messages.c:726 ../messages.c:1308
 msgid "from "
 msgstr "van "
 
-#: ../messages.c:743 ../messages.c:1313
+#: ../messages.c:754 ../messages.c:1324
 msgid "in "
 msgstr "in "
 
-#: ../messages.c:764 ../messages.c:1334
+#: ../messages.c:775 ../messages.c:1345
 msgid "to "
 msgstr "naar "
 
-#: ../messages.c:817
+#: ../messages.c:828
 msgid "View"
 msgstr "View"
 
-#: ../messages.c:819
+#: ../messages.c:830
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../messages.c:866 ../messages.c:2917
+#: ../messages.c:877 ../messages.c:2951
 msgid "CC:"
 msgstr "CC: "
 
-#: ../messages.c:874 ../messages.c:1370
+#: ../messages.c:885 ../messages.c:1381
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp: "
 
-#: ../messages.c:898 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:909 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwoord"
 
-#: ../messages.c:913
+#: ../messages.c:924
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "AangehaaldAntwoord"
 
-#: ../messages.c:930
+#: ../messages.c:941
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "AntwoordAllen"
 
-#: ../messages.c:938
+#: ../messages.c:949
 msgid "Forward"
 msgstr "Doorsturen"
 
-#: ../messages.c:945 ../messages.c:3190
+#: ../messages.c:956 ../messages.c:3224
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaats"
 
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:961
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Verwijder dit bericht?"
 
-#: ../messages.c:956
+#: ../messages.c:967
 msgid "Headers"
 msgstr "Headers"
 
-#: ../messages.c:961
+#: ../messages.c:972
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../messages.c:1072
+#: ../messages.c:1083
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"
 
-#: ../messages.c:1107 ../messages.c:1634
+#: ../messages.c:1118 ../messages.c:1645
 msgid "edit"
 msgstr "bewerk"
 
-#: ../messages.c:1597 ../messages.c:1905
+#: ../messages.c:1608 ../messages.c:1916
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: ../messages.c:1725
+#: ../messages.c:1736
 msgid "(no name)"
 msgstr "(geen naam)"
 
-#: ../messages.c:1777
+#: ../messages.c:1788
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Dit adresboek is leeg."
 
-#: ../messages.c:2213
+#: ../messages.c:2224
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
-#: ../messages.c:2223
+#: ../messages.c:2234
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: ../messages.c:2225
+#: ../messages.c:2236
 msgid "No old messages."
 msgstr "Geen oude berichten."
 
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2238
 msgid "No messages here."
 msgstr "Hier geen berichten."
 
-#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2356 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Afzender"
 
-#: ../messages.c:2347
+#: ../messages.c:2358
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../messages.c:2460
+#: ../messages.c:2471
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lezen #"
 
-#: ../messages.c:2513
+#: ../messages.c:2524
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "van %d berichten."
 
-#: ../messages.c:2699
+#: ../messages.c:2713
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
-#: ../messages.c:2705
+#: ../messages.c:2719
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
 
-#: ../messages.c:2725
+#: ../messages.c:2740
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 
-#: ../messages.c:2728
+#: ../messages.c:2743
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
-#: ../messages.c:2863
+#: ../messages.c:2904
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>van</I> "
 
-#: ../messages.c:2873
+#: ../messages.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonieme berichten"
+
+#: ../messages.c:2931
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>in</I> "
 
-#: ../messages.c:2906
+#: ../messages.c:2940
 msgid "To:"
 msgstr "Naar: "
 
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2962
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC: "
 
-#: ../messages.c:2946
+#: ../messages.c:2980
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Onderwerp (optioneel): "
 
-#: ../messages.c:2955 ../messages.c:3077 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:2989 ../messages.c:3111 ../paging.c:53
 msgid "Send message"
 msgstr "Verstuur bericht"
 
-#: ../messages.c:2957 ../messages.c:3079
+#: ../messages.c:2991 ../messages.c:3113
 msgid "Post message"
 msgstr "Plaats bericht"
 
-#: ../messages.c:2973
+#: ../messages.c:3007
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
-#: ../messages.c:3054
+#: ../messages.c:3088
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Bijlagen: "
 
-#: ../messages.c:3069
+#: ../messages.c:3103
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Bijlage toevoegen: "
 
-#: ../messages.c:3072 ../roomops.c:1493 ../roomops.c:1523
+#: ../messages.c:3106 ../roomops.c:1511 ../roomops.c:1541
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../messages.c:3137
+#: ../messages.c:3171
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
-#: ../messages.c:3163
+#: ../messages.c:3197
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
-#: ../messages.c:3170
+#: ../messages.c:3204
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Verplaats dit bericht naar: "
 
@@ -1584,233 +1626,237 @@ msgstr "Toon als: "
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoek: "
 
-#: ../roomops.c:446
+#: ../roomops.c:447
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr "%d nieuw van %d berichten"
 
-#: ../roomops.c:491
+#: ../roomops.c:493
 msgid "View contacts"
 msgstr "Toon contacten"
 
-#: ../roomops.c:502
+#: ../roomops.c:504
 msgid "Day view"
 msgstr "Toon dag"
 
-#: ../roomops.c:511
+#: ../roomops.c:513
 msgid "Month view"
 msgstr "Toon maand"
 
-#: ../roomops.c:522
+#: ../roomops.c:524
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Agendalijst"
 
-#: ../roomops.c:533
+#: ../roomops.c:535
 msgid "View tasks"
 msgstr "Toon taken"
 
-#: ../roomops.c:544
+#: ../roomops.c:546
 msgid "View notes"
 msgstr "Toon notities"
 
-#: ../roomops.c:555
+#: ../roomops.c:557
 msgid "View message list"
 msgstr "Toon berichtenlijst"
 
-#: ../roomops.c:566
+#: ../roomops.c:568
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki home"
 
-#: ../roomops.c:591
+#: ../roomops.c:594
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Nieuw contact toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:604
+#: ../roomops.c:607
 msgid "Add new event"
 msgstr "Nieuwe gebeurtenis toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:613
+#: ../roomops.c:617
 msgid "Add new task"
 msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:627
 msgid "Add new note"
 msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:633
+#: ../roomops.c:639
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Bewerk deze pagina"
 
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:649
+msgid "Write mail"
+msgstr "Bericht toevoegen"
+
+#: ../roomops.c:672
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende kamer met "
 "ongelezen berichten"
 
-#: ../roomops.c:656
+#: ../roomops.c:673
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Spring deze kamer over"
 
-#: ../roomops.c:666
+#: ../roomops.c:683
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende kamer met ongelezen "
 "berichten"
 
-#: ../roomops.c:1034
+#: ../roomops.c:1052
 msgid "Configuration"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../roomops.c:1050
+#: ../roomops.c:1068
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Instelling bericht verlopen"
 
-#: ../roomops.c:1066
+#: ../roomops.c:1084
 msgid "Access controls"
 msgstr "Toegangscontrole"
 
-#: ../roomops.c:1082
+#: ../roomops.c:1100
 msgid "Sharing"
 msgstr "Delen"
 
-#: ../roomops.c:1098
+#: ../roomops.c:1116
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Mailinglist service"
 
-#: ../roomops.c:1120
+#: ../roomops.c:1138
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze kamer wilt verwijderen?"
 
-#: ../roomops.c:1122
+#: ../roomops.c:1140
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Verwijder deze kamer"
 
-#: ../roomops.c:1125
+#: ../roomops.c:1143
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze kamer"
 
-#: ../roomops.c:1128
+#: ../roomops.c:1146
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Bewerk het Infobestand van deze kamer"
 
-#: ../roomops.c:1137 ../roomops.c:1970
+#: ../roomops.c:1155 ../roomops.c:1988
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Naam van de kamer: "
 
-#: ../roomops.c:1144 ../roomops.c:1974
+#: ../roomops.c:1162 ../roomops.c:1992
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
-#: ../roomops.c:1158 ../roomops.c:2016
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2034
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Soort kamer: "
 
-#: ../roomops.c:1165
+#: ../roomops.c:1183
 msgid "Public room"
 msgstr "Openbare kamer"
 
-#: ../roomops.c:1173
+#: ../roomops.c:1191
 msgid "Private - guess name"
 msgstr "Privé - raad naam"
 
-#: ../roomops.c:1180
+#: ../roomops.c:1198
 msgid "Private - require password:"
 msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2047
+#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2065
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
 
-#: ../roomops.c:1194
+#: ../roomops.c:1212
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers kamer vergeten"
 
-#: ../roomops.c:1202
+#: ../roomops.c:1220
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Alleen beheerders"
 
-#: ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1226
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Alleen-lezen kamer"
 
-#: ../roomops.c:1215
+#: ../roomops.c:1233
 msgid "File directory room"
 msgstr "Bestandsmappen kamer"
 
-#: ../roomops.c:1218
+#: ../roomops.c:1236
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Naam van map: "
 
-#: ../roomops.c:1226
+#: ../roomops.c:1244
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Uploaden toegestaan"
 
-#: ../roomops.c:1232
+#: ../roomops.c:1250
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Downloaden toegestaan"
 
-#: ../roomops.c:1238
+#: ../roomops.c:1256
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Zichtbare map"
 
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1265
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netwerkgedeelde kamer"
 
-#: ../roomops.c:1253
+#: ../roomops.c:1271
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
 
-#: ../roomops.c:1258
+#: ../roomops.c:1276
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonieme berichten"
 
-#: ../roomops.c:1266
+#: ../roomops.c:1284
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Geen anonieme berichten"
 
-#: ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
 
-#: ../roomops.c:1278
+#: ../roomops.c:1296
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 
-#: ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1302
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Beheerder kamer: "
 
-#: ../roomops.c:1356
+#: ../roomops.c:1374
 msgid "Shared with"
 msgstr "Gedeeld met"
 
-#: ../roomops.c:1359
+#: ../roomops.c:1377
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Niet gedeeld met"
 
-#: ../roomops.c:1364 ../roomops.c:1409
+#: ../roomops.c:1382 ../roomops.c:1427
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Knooppunt op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1366 ../roomops.c:1411
+#: ../roomops.c:1384 ../roomops.c:1429
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Kamernaam op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:1413
+#: ../roomops.c:1386 ../roomops.c:1431
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: ../roomops.c:1401
+#: ../roomops.c:1419
 msgid "Unshare"
 msgstr "Niet delen"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1456
 msgid "Share"
 msgstr "Delen"
 
-#: ../roomops.c:1447
+#: ../roomops.c:1465
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1827,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "kamer op het knooppunt op afstand. <LI>Als de kamernaam op afstand verschilt "
 "moet de kamer op afstand zelf ook een naamingesteld krijgen.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1486
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1835,11 +1881,11 @@ msgstr ""
 "<i>De inhoud van deze kamer wordt als <b>as individuele berichten</b> "
 "gemaild naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1515
+#: ../roomops.c:1503 ../roomops.c:1533
 msgid "(remove)"
 msgstr "(verwijder)"
 
-#: ../roomops.c:1498
+#: ../roomops.c:1516
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1847,20 +1893,20 @@ msgstr ""
 "<i>De inhoud van deze kamer wordt in <b>in samengevoegde vorm</b> gemaild "
 "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1529
+#: ../roomops.c:1547
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Deze kamer is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1550
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Klik om uit te zetten."
 
-#: ../roomops.c:1534
+#: ../roomops.c:1552
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
-#: ../roomops.c:1540
+#: ../roomops.c:1558
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -1868,65 +1914,65 @@ msgstr ""
 "Deze kamer is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
 "verwijderen."
 
-#: ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1562
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Klik om aan te zetten."
 
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1591
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze kamer"
 
-#: ../roomops.c:1579
+#: ../roomops.c:1597
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze kamer"
 
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1628 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
 
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1605 ../roomops.c:1632 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Verlopen door aantal berichten"
 
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1636 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
 
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1638 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Aantal berichten of dagen: "
 
-#: ../roomops.c:1600
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
-#: ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1624
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
-#: ../roomops.c:1681 ../roomops.c:3053 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1699 ../roomops.c:3074 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afgebroken.  Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../roomops.c:1820 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1838 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
-#: ../roomops.c:1852
+#: ../roomops.c:1870
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze kamer verwijderd. %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1866
+#: ../roomops.c:1884
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze kamer %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1912
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1935,11 +1981,11 @@ msgstr ""
 "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
 "'Verwijder'"
 
-#: ../roomops.c:1914
+#: ../roomops.c:1932
 msgid "Kick"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: ../roomops.c:1918
+#: ../roomops.c:1936
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1947,47 +1993,47 @@ msgstr ""
 "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze kamer vul hieronder de "
 "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
-#: ../roomops.c:1924
+#: ../roomops.c:1942
 msgid "Invite:"
 msgstr "Uitnodigen: "
 
-#: ../roomops.c:1929
+#: ../roomops.c:1947
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: ../roomops.c:1993
+#: ../roomops.c:2011
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standaard weergave voor kamer: "
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:2043
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
 
-#: ../roomops.c:2032
+#: ../roomops.c:2050
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
 
-#: ../roomops.c:2039
+#: ../roomops.c:2057
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
 
-#: ../roomops.c:2055
+#: ../roomops.c:2073
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
 
-#: ../roomops.c:2060
+#: ../roomops.c:2078
 msgid "Create new room"
 msgstr "Maak een nieuwe kamer aan"
 
-#: ../roomops.c:2128
+#: ../roomops.c:2146
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe kamer aangemaakt"
 
-#: ../roomops.c:2171
+#: ../roomops.c:2189
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ga naar een verborgen kamer"
 
-#: ../roomops.c:2182
+#: ../roomops.c:2200
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1999,23 +2045,23 @@ msgstr ""
 "eenmaal toegang heeft tot een privékamer, zal het verschijnen in uw normale "
 "lijst met kamers, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
-#: ../roomops.c:2194
+#: ../roomops.c:2212
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Geef naam kamer: "
 
-#: ../roomops.c:2201
+#: ../roomops.c:2219
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Geef wachtwoord kamer: "
 
-#: ../roomops.c:2210
+#: ../roomops.c:2228
 msgid "Go there"
 msgstr "Ga er naar toe"
 
-#: ../roomops.c:2263
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige kamer"
 
-#: ../roomops.c:2268
+#: ../roomops.c:2286
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -2024,15 +2070,15 @@ msgstr ""
 "Als u deze optie selecteert verdwijnt, <em>%s</em> uit uw kamerlijst.  Is "
 "dat wat u wilt?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2273
+#: ../roomops.c:2291
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap deze kamer"
 
-#: ../roomops.c:3003 ../roomops.c:3009
+#: ../roomops.c:3024 ../roomops.c:3030
 msgid "Room list"
 msgstr "Lijst van kamers"
 
-#: ../roomops.c:3006
+#: ../roomops.c:3027
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lijst van mappen"
 
@@ -2626,7 +2672,7 @@ msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 
 #: ../siteconfig.c:532
 #, c-format
-msgid "Use system authentication"
+msgid "Enable host based authentication mode"
 msgstr ""
 
 #: ../siteconfig.c:539
@@ -3011,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U "
 "konniet worden ingelogd in: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:1241
+#: ../webcit.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -3026,23 +3072,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1480 ../webcit.c:1482
+#: ../webcit.c:1482 ../webcit.c:1484
 msgid "Room info"
 msgstr "Informatie kamer"
 
-#: ../webcit.c:1485 ../webcit.c:1487
+#: ../webcit.c:1487 ../webcit.c:1489
 msgid "Your bio"
 msgstr "Uw CV"
 
-#: ../webcit.c:1495
+#: ../webcit.c:1497
 msgid "your photo"
 msgstr "uw foto"
 
-#: ../webcit.c:1501
+#: ../webcit.c:1503
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "het icoontje voor deze kamer"
 
-#: ../webcit.c:1515
+#: ../webcit.c:1517
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"