msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-06 17:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord: "
-#: ../auth.c:64
+#: ../auth.c:64 ../auth.c:132
msgid "Language:"
msgstr "Taal: "
-#: ../auth.c:65
+#: ../auth.c:65 ../auth.c:133
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
-#: ../auth.c:67 ../paging.c:494
+#: ../auth.c:67 ../auth.c:134 ../paging.c:494
msgid "Exit"
msgstr "Stoppen"
-#: ../auth.c:69
+#: ../auth.c:69 ../auth.c:136
#, c-format
msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-#: ../auth.c:169 ../auth.c:541
+#: ../auth.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li>Enter your OpenID URL and click "Login".<li>Please log off "
+"properly when finished. <li>You must use a browser that supports <i>frames</"
+"i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your browser is "
+"configured to block pop-up windows, you will not be able to receive any "
+"instant messages.<br /></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Als u al een account heeft op %s</b>, vul dan uw gebruikersnaam "
+"en wachtwoord in en klik op "Inloggen." <li><b>Als u een nieuwe "
+"gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt "
+"gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker." <li>Log correct uit als u "
+"klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en <i>cookies</i> "
+"ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen "
+"directe berichten kunnen ontvangen.<br /></ul>"
+
+#: ../auth.c:131
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:235 ../auth.c:713
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
-#: ../auth.c:190
+#: ../auth.c:258 ../auth.c:303 ../auth.c:361
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
-#: ../auth.c:292 ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:410
+#: ../auth.c:464 ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:410
#: ../iconbar.c:419 ../mainmenu.c:107
msgid "Log off"
msgstr "Uitloggen"
-#: ../auth.c:305
+#: ../auth.c:477
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
-#: ../auth.c:311
+#: ../auth.c:483
msgid "Read More..."
msgstr "Lees verder..."
-#: ../auth.c:316
+#: ../auth.c:488
msgid "Log in again"
msgstr "Opnieuw inloggen"
-#: ../auth.c:319 ../roomops.c:303
+#: ../auth.c:491 ../roomops.c:303
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:511 ../mainmenu.c:184
msgid "Validate new users"
msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
-#: ../auth.c:362
+#: ../auth.c:534
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
-#: ../auth.c:403
+#: ../auth.c:575
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:411
+#: ../auth.c:583
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
-#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:644 ../mainmenu.c:124
msgid "Change your password"
msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
-#: ../auth.c:491
+#: ../auth.c:663
msgid "Enter new password:"
msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
-#: ../auth.c:495
+#: ../auth.c:667
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
-#: ../auth.c:501
+#: ../auth.c:673
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: ../auth.c:503 ../calendar.c:580 ../event.c:374 ../graphics.c:51
-#: ../iconbar.c:737 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3370 ../messages.c:3732
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../notes.c:65 ../paging.c:54
+#: ../auth.c:675 ../calendar.c:625 ../event.c:374 ../graphics.c:51
+#: ../iconbar.c:737 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3370 ../messages.c:3732
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../notes.c:87 ../paging.c:54
#: ../preferences.c:420 ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2505
#: ../roomops.c:2652 ../roomops.c:2719 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:744
#: ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:391 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:382
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../auth.c:522
+#: ../auth.c:694
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
-#: ../auth.c:533
+#: ../auth.c:705
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
-#: ../calendar.c:79 ../calendar.c:484 ../calendar_view.c:265
-#: ../calendar_view.c:892 ../calendar_view.c:930 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar.c:79 ../calendar.c:529 ../calendar_view.c:274
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:1029
msgid "Summary:"
msgstr "Omschrijving: "
-#: ../calendar.c:88 ../calendar_view.c:273 ../calendar_view.c:897
-#: ../calendar_view.c:935 ../calendar_view.c:1014
+#: ../calendar.c:88 ../calendar_view.c:282 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:1034
msgid "Location:"
msgstr "Locatie: "
-#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:297 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:926
msgid "Date:"
msgstr "Datum: "
-#: ../calendar.c:121 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:940
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar.c:121 ../calendar_view.c:312 ../calendar_view.c:960
+#: ../calendar_view.c:1039
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startdatum/-tijd: "
-#: ../calendar.c:132 ../calendar_view.c:313 ../calendar_view.c:942
-#: ../calendar_view.c:1021
+#: ../calendar.c:132 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:962
+#: ../calendar_view.c:1041
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Einddatum/-tijd: "
-#: ../calendar.c:141 ../calendar.c:560 ../downloads.c:286
+#: ../calendar.c:141 ../calendar.c:605 ../downloads.c:286
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving: "
"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
"b> bijgewerkt."
-#: ../calendar.c:466
+#: ../calendar.c:511
msgid "Edit task"
msgstr "Taak bewerken"
-#: ../calendar.c:495
+#: ../calendar.c:540
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"
-#: ../calendar.c:503 ../calendar.c:525
+#: ../calendar.c:548 ../calendar.c:570
#, fuzzy
msgid "No date"
msgstr "Notities"
-#: ../calendar.c:506 ../calendar.c:527
+#: ../calendar.c:551 ../calendar.c:572
msgid "or"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:517
+#: ../calendar.c:562
msgid "Due date:"
msgstr "Streefdatum: "
-#: ../calendar.c:539
+#: ../calendar.c:584
#, fuzzy
msgid "Completed:"
msgstr "(afgehandeld)"
-#: ../calendar.c:550
+#: ../calendar.c:595
msgid "Category:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:371 ../notes.c:64
+#: ../calendar.c:623 ../event.c:371 ../notes.c:86
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
-#: ../calendar.c:579 ../event.c:372 ../inetconf.c:131 ../messages.c:1158
+#: ../calendar.c:624 ../event.c:372 ../inetconf.c:131 ../messages.c:1158
#: ../messages.c:2607
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:891 ../calendar_view.c:929
-#: ../calendar_view.c:1008 ../sieve.c:987
+#: ../calendar_view.c:273 ../calendar_view.c:911 ../calendar_view.c:949
+#: ../calendar_view.c:1028 ../sieve.c:987
msgid "From"
msgstr "van"
-#: ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:909 ../calendar_view.c:945
-#: ../calendar_view.c:1024 ../roomops.c:1631
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:929 ../calendar_view.c:965
+#: ../calendar_view.c:1044 ../roomops.c:1631
msgid "Notes:"
msgstr "Notities: "
-#: ../calendar_view.c:711
+#: ../calendar_view.c:727
msgid "Week"
msgstr "Week"
-#: ../calendar_view.c:713
+#: ../calendar_view.c:729
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2602 ../sieve.c:989
+#: ../calendar_view.c:730 ../messages.c:2602 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:135
+#: ../calendar_view.c:731 ../event.c:135
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:189
+#: ../calendar_view.c:732 ../event.c:189
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:916 ../event.c:178
+#: ../calendar_view.c:910 ../calendar_view.c:936 ../event.c:178
msgid "All day event"
msgstr "Gebeurtenis hele dag"
-#: ../calendar_view.c:928 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:948 ../calendar_view.c:972
msgid "Ongoing event"
msgstr "Doorlopende afspraak"
-#: ../calendar_view.c:1461
+#: ../calendar_view.c:1485
#, fuzzy
msgid "Completed?"
msgstr "(afgehandeld)"
-#: ../calendar_view.c:1463
+#: ../calendar_view.c:1487
msgid "Name of task"
msgstr "Naam van taak"
-#: ../calendar_view.c:1465
+#: ../calendar_view.c:1489
msgid "Date due"
msgstr "Streefdatum"
-#: ../calendar_view.c:1467
+#: ../calendar_view.c:1491
msgid "Category"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1469
+#: ../calendar_view.c:1493
msgid "Show All"
msgstr ""
msgid "Edit your push email settings"
msgstr "Bewerk je push email instellingen"
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../mainmenu.c:134
#, c-format
msgid "Zap (forget) this room (%s)"
msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte (%s)"
-#: ../mainmenu.c:135 ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
-#: ../mainmenu.c:136
+#: ../mainmenu.c:138
msgid "Edit or delete this room"
msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
-#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:143
+#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2391
+#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2391
msgid "Create a new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146
+#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148
msgid "List all forgotten rooms"
msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
-#: ../mainmenu.c:162
+#: ../mainmenu.c:164
msgid "System Administration Menu"
msgstr "Menu Systeembeheer"
-#: ../mainmenu.c:172
+#: ../mainmenu.c:174
msgid "Global Configuration"
msgstr "Instellingen Totaal"
-#: ../mainmenu.c:173
+#: ../mainmenu.c:175
msgid "Edit site-wide configuration"
msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
-#: ../mainmenu.c:174
+#: ../mainmenu.c:176
msgid "Domain names and Internet mail configuration"
msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
-#: ../mainmenu.c:175
+#: ../mainmenu.c:177
msgid "Configure replication with other Citadel servers"
msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
-#: ../mainmenu.c:176 ../smtpqueue.c:244
+#: ../mainmenu.c:178 ../smtpqueue.c:244
msgid "View the outbound SMTP queue"
msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
-#: ../mainmenu.c:180
+#: ../mainmenu.c:182
msgid "User account management"
msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:183
msgid "Add, change, delete user accounts"
msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
-#: ../mainmenu.c:187
+#: ../mainmenu.c:189
msgid "Shutdown Citadel"
msgstr "Citadel afsluiten"
-#: ../mainmenu.c:188
+#: ../mainmenu.c:190
msgid "Restart Now"
msgstr "Nu opnieuw opstarten"
-#: ../mainmenu.c:189
+#: ../mainmenu.c:191
msgid "Restart after paging users"
msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
-#: ../mainmenu.c:190
+#: ../mainmenu.c:192
msgid "Restart when all users are idle"
msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
-#: ../mainmenu.c:194
+#: ../mainmenu.c:196
msgid "Rooms and Floors"
msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
-#: ../mainmenu.c:195
+#: ../mainmenu.c:197
msgid "Add, change, or delete floors"
msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
-#: ../mainmenu.c:211
+#: ../mainmenu.c:213
msgid "Enter a server command"
msgstr "Voer een servercommando in"
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:223
msgid ""
"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
"is dit scherm van weinig nut voor u."
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:231
msgid "Enter command:"
msgstr "Voer commando in: "
-#: ../mainmenu.c:232
+#: ../mainmenu.c:234
msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
-#: ../mainmenu.c:236
+#: ../mainmenu.c:238
#, c-format
msgid "Detected host header is %s://%s"
msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
-#: ../mainmenu.c:238
+#: ../mainmenu.c:240
msgid "Send command"
msgstr "Verstuur commando"
-#: ../mainmenu.c:267
+#: ../mainmenu.c:269
msgid "Server command results"
msgstr "Resultaten servercommando"
-#: ../mainmenu.c:365
+#: ../mainmenu.c:367
msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
-#: ../mainmenu.c:381
+#: ../mainmenu.c:383
msgid "Message to your Users:"
msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
-#: ../mainmenu.c:388
+#: ../mainmenu.c:390
msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
-#: ../mainmenu.c:407
+#: ../mainmenu.c:409
msgid ""
"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
"restarted after that... "
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail: "
-#: ../messages.c:840 ../messages.c:1518
+#: ../messages.c:840 ../messages.c:1519
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT: "
-#: ../messages.c:861 ../messages.c:1527 ../messages.c:1627
+#: ../messages.c:861 ../messages.c:1528 ../messages.c:1628
msgid "unexpected end of message"
msgstr "onverwacht einde van bericht"
-#: ../messages.c:874 ../messages.c:1539
+#: ../messages.c:874 ../messages.c:1540
msgid "from "
msgstr "van "
-#: ../messages.c:908 ../messages.c:1553
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:1554
msgid "in "
msgstr "in "
-#: ../messages.c:930 ../messages.c:1573
+#: ../messages.c:930 ../messages.c:1574
msgid "to "
msgstr "aan "
msgid "CC:"
msgstr "CC: "
-#: ../messages.c:1184 ../messages.c:1609 ../messages.c:3509
+#: ../messages.c:1184 ../messages.c:1610 ../messages.c:3509
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp: "
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"
-#: ../messages.c:1346 ../messages.c:1883
+#: ../messages.c:1346 ../messages.c:1884
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
-#: ../messages.c:1845 ../messages.c:2163
+#: ../messages.c:1846 ../messages.c:2165
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
-#: ../messages.c:1976
+#: ../messages.c:1977
msgid "(no name)"
msgstr "(geen naam)"
-#: ../messages.c:2030
+#: ../messages.c:2031
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dit adresboek is leeg."
-#: ../messages.c:2044
+#: ../messages.c:2045
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
-#: ../notes.c:40
+#: ../notes.c:62
#, fuzzy
msgid "Delete this note?"
msgstr "Deze vermelding verwijderen?"
-#: ../notes.c:66 ../notes.c:303
+#: ../notes.c:88 ../notes.c:375
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
+#: ../openid.c:20
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:32
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
+
+#: ../openid.c:39
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijlage toevoegen: "
+
#: ../paging.c:23
msgid "Send instant message"
msgstr "Stuur direct bericht"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: ../webcit.c:1008
+#: ../webcit.c:1013
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
-#: ../webcit.c:1092
+#: ../webcit.c:1097
msgid "Make this my start page"
msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-#: ../webcit.c:1111
+#: ../webcit.c:1116
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
-#: ../webcit.c:1147
+#: ../webcit.c:1152
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisatie vereist"
-#: ../webcit.c:1149
+#: ../webcit.c:1154
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
"niet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../webcit.c:1590
+#: ../webcit.c:1597
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1870 ../webcit.c:1872
+#: ../webcit.c:1883 ../webcit.c:1885
msgid "Room info"
msgstr "Informatie over deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1875 ../webcit.c:1877
+#: ../webcit.c:1888 ../webcit.c:1890
msgid "Your bio"
msgstr "Uw CV"
-#: ../webcit.c:1886
+#: ../webcit.c:1899
msgid "your photo"
msgstr "uw foto"
-#: ../webcit.c:1893
+#: ../webcit.c:1906
msgid "the icon for this room"
msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1900
+#: ../webcit.c:1913
msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
-#: ../webcit.c:1907
+#: ../webcit.c:1920
msgid "the Logoff banner picture"
msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
-#: ../webcit.c:1922
+#: ../webcit.c:1935
msgid "the icon for this floor"
msgstr "het icoontje voor deze verdieping"