msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-06 15:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n"
"Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Modificar senha"
#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
-#: ../messages.c:1477 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828
+#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828
#: ../roomops.c:2517 ../roomops.c:2677 ../roomops.c:2742 ../sieve.c:209
-#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "BUSY"
msgstr "OCUPADO"
-#: ../bbsview_renderer.c:193 ../bbsview_renderer.c:214
-#, c-format
-msgid "Previous %d"
-msgstr ""
-
-#: ../bbsview_renderer.c:199
-msgid "No messages here."
-msgstr "Sem mensagens aqui."
+#: ../bbsview_renderer.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Excluir"
-#: ../bbsview_renderer.c:247
-#, c-format
-msgid "Next %d"
-msgstr ""
+#: ../bbsview_renderer.c:257 ../vcard_edit.c:855
+msgid "First"
+msgstr "Primeiro"
-#: ../bbsview_renderer.c:268
-#, fuzzy
-msgid "no more messages"
-msgstr "Mensagens anonimas"
+#: ../bbsview_renderer.c:263 ../vcard_edit.c:855
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
#: ../calendar.c:67
msgid "Meeting invitation"
msgstr ""
"Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
-#: ../calendar.c:902
+#: ../calendar.c:904
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: "
-#: ../calendar.c:903
+#: ../calendar.c:905
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: "
-#: ../calendar.c:904
+#: ../calendar.c:906
msgid "Week starts on:"
msgstr "Semana começa em:"
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "unexpected end of message"
msgstr "fim de mensagem inesperado"
-#: ../messages.c:662
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sem assunto)"
-
-#: ../messages.c:1091
+#: ../messages.c:1060
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancelado. A mensagem não foi fixada."
-#: ../messages.c:1097
+#: ../messages.c:1066
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
-#: ../messages.c:1121
+#: ../messages.c:1090
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../messages.c:1198
+#: ../messages.c:1167
#, fuzzy
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr "Mensagem foi enviada para"
-#: ../messages.c:1207
+#: ../messages.c:1176
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
-#: ../messages.c:1210
+#: ../messages.c:1179
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
-#: ../messages.c:1424
+#: ../messages.c:1393
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "A mensagem não foi movida."
-#: ../messages.c:1446
+#: ../messages.c:1415
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
-#: ../messages.c:1454
+#: ../messages.c:1423
msgid "Move this message to:"
msgstr "Mover essa mensagem para:"
-#: ../messages.c:1475 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28
#: ../static/t/view_message.html:39
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../messages.c:1515
+#: ../messages.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
-#: ../messages.c:1575
+#: ../messages.c:1544
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
-#: ../messages.c:1729
+#: ../messages.c:1706
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
-#: ../messages.c:1732
+#: ../messages.c:1709
msgid "Use this signature:"
msgstr "Usar essa assinatura:"
-#: ../messages.c:1734
+#: ../messages.c:1711
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1714
#, fuzzy
msgid "Preferred email address"
msgstr "Endereço de e-mail primário"
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1716
#, fuzzy
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
-#: ../messages.c:1743
+#: ../messages.c:1720
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1746
+#: ../messages.c:1723
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
-#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
+#: ../msg_renderers.c:510
msgid "edit"
msgstr "editar"
-#: ../msg_renderers.c:989
+#: ../msg_renderers.c:1004
#, fuzzy
msgid "I don't know how to display "
msgstr "Eu não sei como exibir %s"
+#: ../msg_renderers.c:1207
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sem assunto)"
+
#: ../notes.c:349
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
msgid "Prefered startpage"
msgstr "Usuário preferencial"
-#: ../roomlist.c:55
+#: ../roomlist.c:57
#, fuzzy
msgid "My Folders"
msgstr "Pasta para Correio"
msgstr "Aide da sala: "
#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1826 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar modificações"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
-#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
+#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123
msgid "(no name)"
msgstr "(sem nome)"
-#: ../vcard_edit.c:428
+#: ../vcard_edit.c:388
msgid " (work)"
msgstr "(trabalho) "
-#: ../vcard_edit.c:430
+#: ../vcard_edit.c:390
msgid " (home)"
msgstr "(casa)"
-#: ../vcard_edit.c:432
+#: ../vcard_edit.c:392
msgid " (cell)"
msgstr "(celular)"
-#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
+#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
-#: ../vcard_edit.c:511
+#: ../vcard_edit.c:471
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefone:"
-#: ../vcard_edit.c:516
+#: ../vcard_edit.c:476
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../vcard_edit.c:606
+#: ../vcard_edit.c:566
msgid "This address book is empty."
msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
-#: ../vcard_edit.c:620
+#: ../vcard_edit.c:580
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Um erro interno ocorreu."
-#: ../vcard_edit.c:874
+#: ../vcard_edit.c:834
msgid "Edit contact information"
msgstr "Editar informação do contato"
-#: ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:855
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: ../vcard_edit.c:895
-msgid "First"
-msgstr "Primeiro"
-
-#: ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:855
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
-#: ../vcard_edit.c:895
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
-
-#: ../vcard_edit.c:895
+#: ../vcard_edit.c:855
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
-#: ../vcard_edit.c:916
+#: ../vcard_edit.c:876
msgid "Display name:"
msgstr "Nome para visualização:"
-#: ../vcard_edit.c:923
+#: ../vcard_edit.c:883
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../vcard_edit.c:930
+#: ../vcard_edit.c:890
msgid "Organization:"
msgstr "Organização:"
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:901
msgid "PO box:"
msgstr "Caixa de correio:"
-#: ../vcard_edit.c:957
+#: ../vcard_edit.c:917
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
-#: ../vcard_edit.c:963
+#: ../vcard_edit.c:923
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../vcard_edit.c:969
+#: ../vcard_edit.c:929
msgid "ZIP code:"
msgstr "Código postal:"
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:935
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../vcard_edit.c:985
+#: ../vcard_edit.c:945
msgid "Home telephone:"
msgstr "Telefone em casa:"
-#: ../vcard_edit.c:991
+#: ../vcard_edit.c:951
msgid "Work telephone:"
msgstr "Telefone no trabalho:"
-#: ../vcard_edit.c:997
+#: ../vcard_edit.c:957
msgid "Mobile telephone:"
msgstr "Telefone móvel:"
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:963
msgid "Fax number:"
msgstr "Número de fax:"
-#: ../vcard_edit.c:1014
+#: ../vcard_edit.c:974
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Endereço de e-mail primário"
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:981
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
-#: ../vcard_edit.c:1088
+#: ../vcard_edit.c:1048
msgid "Unable to enter the room to save your message"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:1097
+#: ../vcard_edit.c:1057
msgid "Aborting."
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
+#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139
msgid "An error has occurred."
msgstr "Um erro ocorreu."
-#: ../vcard_edit.c:1235
+#: ../vcard_edit.c:1195
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:326
+#: ../webcit.c:331
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorização Requerida"
-#: ../webcit.c:335
+#: ../webcit.c:340
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
msgid "Users currently on "
msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#~ msgid "No messages here."
+#~ msgstr "Sem mensagens aqui."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no more messages"
+#~ msgstr "Mensagens anonimas"
+
#, fuzzy
#~ msgid "older messages"
#~ msgstr "Sem mensagens velhas."