]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/fr.po
I18n: refresh po-files
[citadel.git] / webcit / po / webcit / fr.po
index 49ca2ef0ca22c5decc76343b011d3f471202cf40..85b9e71b8368b9e573144465f0c793eaf7e2487b 100644 (file)
 # Gilles Desplanques - <gilles.desplanques@nessie.homeip.net>
 # Jacques Lavignotte - <jacques@lavignotte.org>
 # Thierry Pasquier - <thierry.pasquier@pictascience.org>, 2006
+# Robert di Rosa <robert@di-rosa.ch>
+# Peter Bocsak <peterbocsak@gmail.com>
 #
 # This file is distributed under BSD License
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 08:45+0000\n"
+"Last-Translator: Peter Bocsak <peterbocsak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-29 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16818)\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-"Language: fr\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "disponibilité inconnue"
+
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "OCCUPÉ(E)"
+
+#: ../../graphics.c:50
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné."
+
+#: ../../graphics.c:56
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
+
+#: ../../graphics.c:106
+msgid "your photo"
+msgstr "Votre photographie"
+
+#: ../../graphics.c:113
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "l'icône de ce salon"
+
+#: ../../graphics.c:121
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "l'image d'accueil pour la connexion"
+
+#: ../../graphics.c:129
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "la bannière de déconnexion"
+
+#: ../../graphics.c:140
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "l'icône de ce palier"
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "Achevé ?"
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Intitulé de la tâche"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Échéance"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Les montrer tous"
+
+#: ../../tasks.c:224
+msgid "Edit task"
+msgstr "Éditer la tâche"
+
+#: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
+#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
+#: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
+msgid "Summary:"
+msgstr "Résumé :"
+
+#: ../../tasks.c:259
+msgid "Start date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
+msgid "No date"
+msgstr "Sans date"
+
+#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
+msgid "Time associated"
+msgstr "Temps associé"
+
+#: ../../tasks.c:289
+msgid "Due date:"
+msgstr "Échéance :"
+
+#: ../../tasks.c:318
+msgid "Completed:"
+msgstr "Achevé :"
+
+#: ../../tasks.c:329
+msgid "Category:"
+msgstr "Catégorie:"
+
+#: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
+#: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
+#: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
+#: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
+#: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
+#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
+#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
+#: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
+#: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
+#: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
+#: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
+#: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
+#: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
+#: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
+#: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
+#: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
+#: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
+#: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
+#: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
+#: ../../static/t/edit/message.html:132
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abandonner"
+
+#: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Tâche sans titre"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "%d commentaires"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
+msgid "permalink"
+msgstr "Lien permanent"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:302
+msgid "Newer posts"
+msgstr "les nouveaux messages"
+
+#: ../../blogview_renderer.c:311
+msgid "Older posts"
+msgstr "des messages plus anciens"
+
+#: ../../sysmsgs.c:46
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Éditer %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
+"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
+
+#: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
+#: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
+#: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
+#: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+
+#: ../../sysmsgs.c:83
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
+
+#: ../../sysmsgs.c:103
+msgid " has been saved."
+msgstr " à été sauvegardé"
+
+#: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
+msgid "Room info"
+msgstr "Informations sur le salon"
+
+#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
+msgid "Your bio"
+msgstr "Votre biographie"
+
+#: ../../calendar_tools.c:94
+msgid "Hour: "
+msgstr "Heure : "
+
+#: ../../calendar_tools.c:114
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minute : "
+
+#: ../../calendar_tools.c:185
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(pas encore de réponse)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(action requise)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(accepté)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
+msgid "(declined)"
+msgstr "(décliné)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(tentative)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(délégué)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
+msgid "(completed)"
+msgstr "(achevé)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
+msgid "(in process)"
+msgstr "(en cours)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#: ../../openid.c:28
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
+
+#: ../../openid.c:46
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
+
+#: ../../openid.c:55
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Ajouter un compte OpenID "
+
+#: ../../openid.c:58
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
+
+#: ../../openid.c:62
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
+
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(Rien)"
+
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Vide)"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Aller à la page : "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr "Premier"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr "Dernier"
+
+#: ../../html2html.c:131
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
 #. an erased user
-#: ../auth.c:38
+#: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
+#: ../../i18n_templatelist.c:736
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
 #. a new user
-#: ../auth.c:41
+#: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
+#: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
+#: ../../i18n_templatelist.c:771
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:77
 msgid "New User"
 msgstr "Nouvel usager"
 
 #. a trouble maker
-#: ../auth.c:44
+#: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
+#: ../../i18n_templatelist.c:738
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usager à problème"
 
 #. user with normal privileges
-#: ../auth.c:47
+#: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
+#: ../../i18n_templatelist.c:739
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
 msgid "Local User"
 msgstr "Usager local"
 
 #. a user that may access network resources
-#: ../auth.c:50
+#: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
+#: ../../i18n_templatelist.c:740
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
 msgid "Network User"
 msgstr "Usager en réseau"
 
 #. a moderator
-#: ../auth.c:53
+#: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
+#: ../../i18n_templatelist.c:741
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usager privilégié"
 
 #. chief
-#: ../auth.c:56
-msgid "Aide"
+#: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
+#: ../../i18n_templatelist.c:742
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Admin"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
-
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
-
-#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
-msgid "Log off"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#: ../auth.c:572
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
-"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
-
-#: ../auth.c:578
-msgid "Read More..."
-msgstr "En lire plus..."
-
-#: ../auth.c:583
-msgid "Log in again"
-msgstr "Se connecter à nouveau"
+#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
+#: ../../vcard_edit.c:1343
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Une erreur est apparue."
 
-#: ../auth.c:614
+#: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
-#: ../auth.c:637
+#: ../../auth.c:567
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../../auth.c:617
 msgid "very weak"
 msgstr "très faible"
 
-#: ../auth.c:688
+#: ../../auth.c:620
 msgid "weak"
 msgstr "faible"
 
-#: ../auth.c:691
+#: ../../auth.c:623
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:695
+#: ../../auth.c:627
 msgid "strong"
 msgstr "strong"
 
-#: ../auth.c:713
+#: ../../auth.c:645
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:721
+#: ../../auth.c:653
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
 
-#: ../auth.c:808
-msgid "Change your password"
-msgstr "Changez votre mot de passe"
-
-#: ../auth.c:832
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
-
-#: ../auth.c:836
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Retapez le pour confirmer :"
-
-#: ../auth.c:842
-msgid "Change password"
-msgstr "Changer le mot de passe"
-
-#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
-#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
-#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abandonner"
-
-#: ../auth.c:863
+#: ../../auth.c:736
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
-#: ../auth.c:874
+#: ../../auth.c:745
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "disponibilité inconnue"
-
-#: ../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "libre"
-
-#: ../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "OCCUPÉ(E)"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Sélectionner la page :"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:323
-#, fuzzy
-msgid "First"
-msgstr "Prénom"
-
-#: ../bbsview_renderer.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Last"
-msgstr "Liste"
+#: ../../auth.c:751
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
-#: ../calendar.c:81
+#: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invitation à une réunion"
 
-#: ../calendar.c:84
+#: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
 
-#: ../calendar.c:87
+#: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
 msgid "Published event"
 msgstr "Événement publié"
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Type d'événement inconnu."
 
-#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
-#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
-msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
-
-#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
-#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../i18n_templatelist.c:903
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
-#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../i18n_templatelist.c:904
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
-#: ../calendar_view.c:1097
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
+#: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
-#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
-#: ../calendar_view.c:1099
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
+#: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Récurrence"
 
-#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "C'est un événement récurrent"
 
-#: ../calendar.c:183
+#: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Participant-e-s :"
 
-#: ../calendar.c:223
+#: ../../calendar.c:218
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
 
-#: ../calendar.c:227
+#: ../../calendar.c:222
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
 
-#: ../calendar.c:232
+#: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
 msgid "Update:"
 msgstr "Mise à jour :"
 
-#: ../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLIT :"
 
-#: ../calendar.c:256
+#: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
 
-#: ../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
 msgid "Tentative"
 msgstr "Peut-être"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
-#: ../calendar.c:276
+#: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
 "votre agenda."
 
-#: ../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
 msgid "Update"
 msgstr "Mise à jour"
 
-#: ../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../calendar.c:300
+#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
 
-#: ../calendar.c:333
+#: ../../calendar.c:328
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
 
-#: ../calendar.c:337
+#: ../../calendar.c:332
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -309,25 +581,25 @@ msgstr ""
 "Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
 "est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
 
-#: ../calendar.c:341
+#: ../../calendar.c:336
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
 
-#: ../calendar.c:346
+#: ../../calendar.c:341
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../calendar.c:381
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
 
-#: ../calendar.c:383
+#: ../../calendar.c:378
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -335,704 +607,488 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
 "modifié."
 
-#: ../calendar.c:921
+#: ../../calendar.c:932
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Heure de début de journée :"
 
-#: ../calendar.c:922
+#: ../../calendar.c:933
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Heure de fin de journée :"
 
-#: ../calendar.c:923
+#: ../../calendar.c:934
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semaine démarre le:"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
-msgid "Hour: "
-msgstr "Heure : "
-
-#: ../calendar_tools.c:121
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minute : "
-
-#: ../calendar_tools.c:192
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(pas encore de réponse)"
-
-#: ../calendar_tools.c:208
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(action requise)"
-
-#: ../calendar_tools.c:211
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(accepté)"
-
-#: ../calendar_tools.c:214
-msgid "(declined)"
-msgstr "(décliné)"
-
-#: ../calendar_tools.c:217
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentative)"
-
-#: ../calendar_tools.c:220
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(délégué)"
-
-#: ../calendar_tools.c:223
-msgid "(completed)"
-msgstr "(achevé)"
-
-#: ../calendar_tools.c:226
-msgid "(in process)"
-msgstr "(en cours)"
-
-#: ../calendar_tools.c:229
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
-#: ../event.c:862
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Événement sans titre"
-
-#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
-#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Date de début :"
-
-#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Date et horaire de fin :"
-
-#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-#, fuzzy
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Date :"
-
-#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
-#: ../calendar_view.c:1103
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notes : "
-
-#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
-msgid "previous"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
-msgid "next"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:754
-msgid "Week"
-msgstr "Semaine"
-
-#: ../calendar_view.c:756
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
-
-#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../static/t/summary_header.html:8
-msgid "Subject"
-msgstr "Objet"
-
-#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
-#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274
-msgid "All day event"
-msgstr "journée entière"
-
-#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Évènement en cours"
-
-#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Tâche sans titre"
-
-#: ../downloads.c:284
+#: ../../downloads.c:288
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
 
-#: ../event.c:73
+#: ../../event.c:71
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: ../event.c:74
+#: ../../event.c:72
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: ../event.c:75
+#: ../../event.c:73
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
-#: ../event.c:76
+#: ../../event.c:74
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: ../event.c:77
+#: ../../event.c:75
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
-#: ../event.c:78
+#: ../../event.c:76
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
-#: ../event.c:79
+#: ../../event.c:77
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
-#: ../event.c:80
+#: ../../event.c:78
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
-#: ../event.c:84
+#: ../../event.c:82
 msgid "first"
 msgstr "Prénom"
 
-#: ../event.c:85
+#: ../../event.c:83
 msgid "second"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../event.c:86
+#: ../../event.c:84
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../event.c:87
+#: ../../event.c:85
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
-#: ../event.c:88
+#: ../../event.c:86
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../event.c:91
+#: ../../event.c:89
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
+#: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
 msgid "Attendees"
 msgstr "invités"
 
-#: ../event.c:168
+#: ../../event.c:168
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
-#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
+#: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: ../event.c:220
+#: ../../event.c:222
 msgid "Location"
 msgstr "Lieu"
 
-#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
+msgid "All day event"
+msgstr "journée entière"
+
+#: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
+#: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../event.c:372
+#: ../../event.c:374
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisateur"
 
-#: ../event.c:377
+#: ../../event.c:379
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
 
-#: ../event.c:395
+#: ../../event.c:397
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Disponibilité"
 
-#: ../event.c:418
+#: ../../event.c:420
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../event.c:426
+#: ../../event.c:428
 msgid "Busy"
 msgstr "occupé-e"
 
-#: ../event.c:443
+#: ../../event.c:445
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(un par ligne)"
 
-#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
+#: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
+#: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
+#: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: ../event.c:516
+#: ../../event.c:518
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Règle de récurrence"
 
-#: ../event.c:520
+#: ../../event.c:522
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Répéter chaque"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../event.c:538
+#: ../../event.c:540
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "ces jours de la semaine:"
 
-#: ../event.c:596
+#: ../../event.c:598
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "le jour %s%d%s du mois"
 
-#: ../event.c:605 ../event.c:667
+#: ../../event.c:607 ../../event.c:669
 msgid "on the "
 msgstr "sur le "
 
-#: ../event.c:629
+#: ../../event.c:631
 msgid "of the month"
 msgstr "du mois"
 
-#: ../event.c:658
+#: ../../event.c:660
 msgid "every "
 msgstr "chaque "
 
-#: ../event.c:659
+#: ../../event.c:661
 msgid "year on this date"
 msgstr "année de cette date"
 
-#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
+#: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../event.c:715
+#: ../../event.c:717
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "plage de récurrence"
 
-#: ../event.c:723
+#: ../../event.c:725
 msgid "No ending date"
 msgstr "Pas de date de fin"
 
-#: ../event.c:730
+#: ../../event.c:732
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Répéter cet événement"
 
-#: ../event.c:733
+#: ../../event.c:735
 msgid "times"
 msgstr "heures"
 
-#: ../event.c:741
+#: ../../event.c:743
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à "
 
-#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../event.c:769
+#: ../../event.c:771
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 
-#: ../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Format horaire"
-
-#: ../graphics.c:42
-msgid "Image upload"
-msgstr "Image téléchargée"
-
-#: ../graphics.c:58
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
-
-#: ../graphics.c:61
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
-
-#: ../graphics.c:67
-msgid "Upload"
-msgstr "Télécharger"
-
-#: ../graphics.c:69
-msgid "Reset form"
-msgstr "Réinitialiser le formulaire"
-
-#: ../graphics.c:92
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné."
-
-#: ../graphics.c:99
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
-
-#: ../graphics.c:146
-msgid "your photo"
-msgstr "Votre photographie"
-
-#: ../graphics.c:152
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "l'icône de ce salon"
-
-#: ../graphics.c:159
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "l'image d'accueil pour la connexion"
-
-#: ../graphics.c:166
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "la bannière de déconnexion"
-
-#: ../graphics.c:175
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "l'icône de ce palier"
-
-#: ../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+#: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
+#: ../../calendar_view.c:931
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Événement sans titre"
 
-#: ../iconbar.c:248
+#: ../../iconbar.c:323
 msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Options de la barre d'icônes"
+
+#: ../../icontheme.c:173
+msgid "Icon Theme"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
-#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
-#: ../netconf.c:249
-#, c-format
+#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
+#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
+#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Paramètre invalide"
 
-#: ../inetconf.c:127
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s a été supprimé"
+#: ../../inetconf.c:126
+msgid " has been deleted."
+msgstr " à été supprimé"
 
 #. <domain> added status message
-#: ../inetconf.c:145
-msgid "added."
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:37
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonnement à la liste"
-
-#: ../listsub.c:50
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
+#: ../../inetconf.c:144
+msgid " added."
+msgstr " ajouté"
+
+#: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
+#: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
+#: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
+#: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
 
-#: ../listsub.c:70
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Requête de confirmation envoyée."
+#: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
+#: ../../listsub.c:112
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier la liste de distribution à laquelle vous, vous inscrivez"
 
-#: ../listsub.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
-"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
-"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
-"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP "
-"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
-"votre abonnement.<br />\n"
-
-#: ../listsub.c:85
-msgid "Go back..."
-msgstr "Retour..."
+#: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr "Vous devez spécifier l'adresse mail avec laquelle vous vous inscrivez"
 
-#: ../messages.c:55
+#: ../../messages.c:73
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERREUR :"
 
-#: ../messages.c:73
-#, fuzzy
+#: ../../messages.c:91
 msgid "Empty message"
-msgstr "Poster le message"
+msgstr "Message vide"
 
-#: ../messages.c:1061
-#, c-format
+#: ../../messages.c:1044
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Abandon. Message non envoyé."
 
-#: ../messages.c:1067
-#, c-format
+#: ../../messages.c:1047
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
 
-#: ../messages.c:1119
+#: ../../messages.c:1071
 msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde dans le dossier brouillon à échoué "
 
-#: ../messages.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../../messages.c:1138
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Retourner aux messages"
+msgstr "L'envoit de message vide à été réfusé\n"
 
-#: ../messages.c:1211
-#, fuzzy
+#: ../../messages.c:1164
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Le message a été envoyé à "
+msgstr "Le message à été sauvé dans le dossier brouillon\n"
 
-#: ../messages.c:1220
+#: ../../messages.c:1174
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Message envoyé.\n"
 
-#: ../messages.c:1223
+#: ../../messages.c:1177
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Message posté.\n"
 
-#: ../messages.c:1444
-#, c-format
+#: ../../messages.c:1791
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
 
-#: ../messages.c:1466
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
-
-#: ../messages.c:1474
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Déplacer ce message vers :"
-
-#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:37
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: ../messages.c:1537
+#: ../../messages.c:1832
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1597
+#: ../../messages.c:1922
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 
-#: ../messages.c:1759
+#: ../../messages.c:2082
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
 
-#: ../messages.c:1762
+#: ../../messages.c:2085
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Utiliser cette signature :"
 
-#: ../messages.c:1764
+#: ../../messages.c:2087
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
 
-#: ../messages.c:1767
+#: ../../messages.c:2090
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Adresse de courriel préférée"
 
-#: ../messages.c:1769
+#: ../../messages.c:2092
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
 
-#: ../messages.c:1773
+#: ../../messages.c:2096
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
 
-#: ../messages.c:1776
+#: ../../messages.c:2099
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Mode d'affichage"
 
-#: ../msg_renderers.c:523
-msgid "edit"
-msgstr "modifier"
-
-#: ../msg_renderers.c:1023
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
-
-#: ../msg_renderers.c:1242
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pas d'objet)"
-
-#: ../notes.c:345
+#: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
 
-#: ../openid.c:19
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
-
-#: ../openid.c:37
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
-
-#: ../openid.c:38
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
-
-#: ../openid.c:46
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Ajouter un compte OpenID "
-
-#: ../openid.c:49
-msgid "Attach"
-msgstr "Attacher"
-
-#: ../openid.c:53
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
-
-#: ../paging.c:35
+#: ../../paging.c:29
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Envoyer un message instantané"
 
-#: ../paging.c:44
+#: ../../paging.c:37
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Envoyer un message instantané à : "
 
-#: ../paging.c:58
+#: ../../paging.c:51
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Entrez le texte du message :"
 
-#: ../paging.c:66
+#: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
+#: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
+#: ../../static/t/edit/message.html:106
 msgid "Send message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
-#: ../paging.c:86
+#: ../../paging.c:78
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
 
-#: ../paging.c:100
+#: ../../paging.c:89
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Le message a été envoyé à "
 
-#: ../preferences.c:846
+#: ../../preferences.c:880
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
 
-#: ../preferences.c:1058
+#: ../../preferences.c:1128
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "En faire ma page d'accueil"
 
-#: ../preferences.c:1097
+#: ../../preferences.c:1166
 msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci ne peut pas devenir votre page d'accueil"
 
-#: ../preferences.c:1101
+#: ../../preferences.c:1168
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
 
-#: ../preferences.c:1152
-#, fuzzy
+#: ../../preferences.c:1220
 msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Usager privilégié"
-
-#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
+msgstr "page d'accueil par défaut"
 
-#: ../roomlist.c:101
-#, fuzzy
+#: ../../roomlist.c:105
 msgid "My Folders"
-msgstr "Mes répertoires"
+msgstr "Mes répetoires"
 
-#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
+#: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
-#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627
+#: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
-#: ../roomops.c:847
+#: ../../roomops.c:885
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s."
+msgstr "L'utilisateur %s a été renvoyé du salon %s."
 
-#: ../roomops.c:863
+#: ../../roomops.c:902
 #, c-format
 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s."
+msgstr "L'utilisateur %s a été invité à rejoindre le salon %s."
 
-#: ../roomops.c:893
+#: ../../roomops.c:933
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
-#: ../roomops.c:1159
+#: ../../roomops.c:1260
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Le palier a été détruit."
 
-#: ../roomops.c:1183
+#: ../../roomops.c:1284
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Un nouveau palier a été créé."
 
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../../roomops.c:1363
 msgid "Room list view"
-msgstr "Visualisation des paliers et salons"
+msgstr "Liste des salons"
 
-#: ../roomops.c:1265
+#: ../../roomops.c:1366
 msgid "Show empty floors"
-msgstr "Montrer les niveaux vides"
+msgstr "Afficher les paliers vides"
 
-#: ../roomtokens.c:512
+#: ../../roomtokens.c:570
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../roomtokens.c:514
+#: ../../roomtokens.c:572
 msgid "files"
 msgstr "fichiers"
 
-#: ../roomviews.c:42
+#: ../../roomviews.c:53
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Panneau d'affichage"
 
-#: ../roomviews.c:43
+#: ../../roomviews.c:54
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Dossier de messages"
 
-#: ../roomviews.c:44
+#: ../../roomviews.c:55
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22
+#: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
+#: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
 msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Calendrier"
 
-#: ../roomviews.c:46
+#: ../../roomviews.c:57
 msgid "Task List"
-msgstr "Liste de tâches"
+msgstr "Liste des tâches"
 
-#: ../roomviews.c:47
+#: ../../roomviews.c:58
 msgid "Notes List"
-msgstr "Liste de notes"
+msgstr "Liste des notes"
 
-#: ../roomviews.c:48
+#: ../../roomviews.c:59
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomviews.c:49
+#: ../../roomviews.c:60
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../roomviews.c:50
+#: ../../roomviews.c:61
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../roomviews.c:51
+#: ../../roomviews.c:62
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouillons"
+
+#: ../../roomviews.c:63
 msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../../roomviews.c:64
+msgid "Markdown Wiki"
 msgstr ""
 
-#: ../serv_func.c:186
+#: ../../serv_func.c:193
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -1042,12 +1098,13 @@ msgstr ""
 "ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
 "ou contactez l'administrateur du système."
 
-#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
-#, fuzzy
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue."
+msgstr ""
+"Nous avons reçu une réponse inatendue du serveur Citadel; interruption du "
+"programme."
 
-#: ../serv_func.c:229
+#: ../../serv_func.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -1062,639 +1119,176 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Éditer les filtres de courriels"
+#: ../../siteconfig.c:335
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
 
-#: ../sieve.c:28
+#: ../../smtpqueue.c:181
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr "Première tentative en attente"
+
+#: ../../useredit.c:625
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
-"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
-"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
-"de cette fonction.<br>"
-
-#: ../sieve.c:117
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quand un nouveau mail arrive : "
+"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
+#: ../../useredit.c:713
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
+#: ../../useredit.c:778
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Un nouvel usager a été créé."
 
-#: ../sieve.c:130
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
-"avancés seulement)"
-
-#: ../sieve.c:141
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
-
-#: ../sieve.c:156
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "le script actif est : "
-
-#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
-
-#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
-msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
-
-#: ../sieve.c:657
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
-
-#: ../sieve.c:660
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
-"et cliquez sur 'Créer'."
-
-#: ../sieve.c:666
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nom du script : "
-
-#: ../sieve.c:669
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Éditer les scripts"
-
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
-
-#: ../sieve.c:684
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Supprimer des scripts"
-
-#: ../sieve.c:687
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
-"cliquez 'Supprimer ce script'."
-
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete script"
-msgstr "Supprimer ce script"
-
-#: ../sieve.c:711
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Supprimer ce script ?"
-
-#: ../sieve.c:748
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
-
-#: ../sieve.c:757
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
-"scripts pour le modifier et l'activer."
-
-#: ../sieve.c:974
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Monter la règle"
-
-#: ../sieve.c:979
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Descendre la règle"
-
-#: ../sieve.c:984
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer une règle"
-
-#: ../sieve.c:992
-msgid "If"
-msgstr "Si"
-
-#: ../sieve.c:996
-msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Copie"
-
-#: ../sieve.c:998
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Répondre à"
-
-#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:9
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
-
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
-
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
-
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "Envelope To"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
-
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
-
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
-
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "List-ID"
-msgstr "List-ID"
-
-#: ../sieve.c:1008
-msgid "Message size"
-msgstr "Taille du message"
-
-#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
-
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
-
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is"
-msgstr "est"
-
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
-
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "matches"
-msgstr "correspond à"
-
-#: ../sieve.c:1033
-msgid "does not match"
-msgstr "ne correspond pas à"
-
-#: ../sieve.c:1053
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Tous les messages)"
-
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is larger than"
-msgstr "est plus grand que"
-
-#: ../sieve.c:1058
-msgid "is smaller than"
-msgstr "est plus petit que"
-
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Keep"
-msgstr "Garder"
-
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Supprimer sans avis"
-
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
-
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Move message to"
-msgstr "Déplacer ce message vers"
-
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Forward to"
-msgstr "Faire suivre"
-
-#: ../sieve.c:1086
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
-
-#: ../sieve.c:1123
-msgid "Message:"
-msgstr "Message:"
-
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en cours)"
-
-#: ../sieve.c:1134
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
-
-#: ../sieve.c:1137
-msgid "and then"
-msgstr "et ensuite"
-
-#: ../sieve.c:1158
-msgid "Add rule"
-msgstr "Ajouter une règle"
-
-#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
-msgstr ""
-
-#: ../siteconfig.c:313
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
-
-#: ../smtpqueue.c:133
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
-
-#: ../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
-msgstr "Référence du messages"
-
-#: ../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Date et heure de soumission"
-
-#: ../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Dernière tentative"
-
-#: ../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataires"
-
-#: ../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La file d'attente est vide."
-
-#: ../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
-
-#: ../smtpqueue.c:236
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
-
-#: ../smtpqueue.c:252
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Actualiser cette page"
-
-#: ../summary.c:101
-msgid "(None)"
-msgstr "(Rien)"
-
-#: ../summary.c:153
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Vide)"
-
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
-"situé à %s. Votre administrateur système est %s."
-
-#: ../summary.c:195
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
-
-#: ../summary.c:221
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
-
-#: ../summary.c:236
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
-
-#: ../summary.c:249
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "À propos de ce serveur"
-
-#: ../summary.c:275
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Tableau de bord de %s"
-
-#: ../sysmsgs.c:33
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Éditer %s"
-
-#: ../sysmsgs.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
-"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
-
-#: ../sysmsgs.c:70
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
-
-#: ../sysmsgs.c:89
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s a été enregistré."
-
-#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98
-msgid "Room info"
-msgstr "Informations sur le salon"
-
-#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105
-msgid "Your bio"
-msgstr "Votre biographie"
-
-#: ../tasks.c:95
-msgid "Completed?"
-msgstr "Achevé ?"
-
-#: ../tasks.c:97
-msgid "Name of task"
-msgstr "Intitulé de la tâche"
-
-#: ../tasks.c:99
-msgid "Date due"
-msgstr "Échéance"
-
-#: ../tasks.c:101
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#: ../tasks.c:103
-msgid "Show All"
-msgstr "Les montrer tous"
-
-#: ../tasks.c:228
-msgid "Edit task"
-msgstr "Éditer la tâche"
-
-#: ../tasks.c:258
-msgid "Start date:"
-msgstr "Date de début :"
-
-#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
-msgid "No date"
-msgstr "Sans date"
-
-#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Format horaire"
-
-#: ../tasks.c:288
-msgid "Due date:"
-msgstr "Échéance :"
-
-#: ../tasks.c:317
-msgid "Completed:"
-msgstr "Achevé :"
-
-#: ../tasks.c:328
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie:"
-
-#: ../useredit.c:533
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
-
-#: ../useredit.c:610
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
-
-#: ../useredit.c:700
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Un nouvel usager a été créé."
-
-#: ../useredit.c:705
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../../useredit.c:782
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 "Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
 "Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
 "Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
 "système hôte et non avec Citadel."
 
-#: ../userlist.c:39
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Liste des usagers de %s"
-
-#: ../userlist.c:57
-msgid "User Name"
-msgstr "Identifiant"
-
-#: ../userlist.c:58
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#: ../userlist.c:59
-msgid "Access Level"
-msgstr "Niveau d'accès"
-
-#: ../userlist.c:60
-msgid "Last Login"
-msgstr "Dernière connexion"
-
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Nombre total de connexions"
-
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Nombre de messages"
-
-#: ../userlist.c:119
-msgid "User profile"
-msgstr "Profil usager"
-
-#: ../userlist.c:157
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
-
-#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120
+#: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pas de nom)"
 
-#: ../vcard_edit.c:385
+#: ../../vcard_edit.c:438
 msgid " (work)"
 msgstr " (travail)"
 
-#: ../vcard_edit.c:387
+#: ../../vcard_edit.c:440
 msgid " (home)"
 msgstr " (accueil)"
 
-#: ../vcard_edit.c:389
+#: ../../vcard_edit.c:442
 msgid " (cell)"
 msgstr " (portable)"
 
-#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
+#: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse :"
 
-#: ../vcard_edit.c:468
+#: ../../vcard_edit.c:521
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Téléphone :"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
+#: ../../vcard_edit.c:526
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Courriel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:563
+#: ../../vcard_edit.c:774
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
 
-#: ../vcard_edit.c:577
+#: ../../vcard_edit.c:788
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Une erreur interne est apparue."
 
-#: ../vcard_edit.c:728
+#: ../../vcard_edit.c:940
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../vcard_edit.c:832
+#: ../../vcard_edit.c:1044
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Modifier l'information du contact"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
+#: ../../vcard_edit.c:1070
 msgid "Prefix"
 msgstr "Civilité"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
+#: ../../vcard_edit.c:1070
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
+#: ../../vcard_edit.c:1070
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
+#: ../../vcard_edit.c:1070
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../vcard_edit.c:853
+#: ../../vcard_edit.c:1070
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffixe"
 
-#: ../vcard_edit.c:874
+#: ../../vcard_edit.c:1091
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nom affiché :"
 
-#: ../vcard_edit.c:881
+#: ../../vcard_edit.c:1098
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: ../vcard_edit.c:888
+#: ../../vcard_edit.c:1105
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation :"
 
-#: ../vcard_edit.c:899
+#: ../../vcard_edit.c:1116
 msgid "PO box:"
 msgstr "Boîte postale :"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
+#: ../../vcard_edit.c:1132
 msgid "City:"
 msgstr "Ville :"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
+#: ../../vcard_edit.c:1138
 msgid "State:"
 msgstr "État :"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
+#: ../../vcard_edit.c:1144
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Code postal :"
 
-#: ../vcard_edit.c:933
+#: ../../vcard_edit.c:1150
 msgid "Country:"
 msgstr "Pays :"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
+#: ../../vcard_edit.c:1160
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
+#: ../../vcard_edit.c:1166
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Téléphone professionnel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
+#: ../../vcard_edit.c:1172
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:961
+#: ../../vcard_edit.c:1178
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Numéro de fax:"
 
-#: ../vcard_edit.c:972
+#: ../../vcard_edit.c:1189
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Adresse de courriel principale"
 
-#: ../vcard_edit.c:979
+#: ../../vcard_edit.c:1196
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias d'adresses de courriel"
 
-#: ../vcard_edit.c:1046
+#: ../../vcard_edit.c:1263
 msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'entrer dans le salon pour sauver votre message"
 
-#: ../vcard_edit.c:1055
+#: ../../vcard_edit.c:1267
 msgid "Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Une erreur est apparue."
+msgstr "Abandon."
 
-#: ../vcard_edit.c:1193
+#: ../../vcard_edit.c:1399
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
 
-#: ../webcit.c:339
+#: ../../webcit.c:350
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisation requise"
 
-#: ../webcit.c:348
+#: ../../webcit.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -1703,64 +1297,29 @@ msgstr ""
 "La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
 "passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
 
-#: ../who.c:151
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
-
-#: ../who.c:155
+#: ../../webcit.c:681
 msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
-"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
-"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
-"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
-"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
-"correspondante. "
-
-#: ../who.c:168
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nom du salon :"
-
-#: ../who.c:173
-msgid "Change room name"
-msgstr "Changer le nom du salon :"
-
-#: ../who.c:177
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de la machine hôte :"
-
-#: ../who.c:182
-msgid "Change host name"
-msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
-
-#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#: ../who.c:192
-msgid "Change user name"
-msgstr "Changer le nom de l'usager"
+"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
+"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
-#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
+#: ../../webcit.c:688
+msgid "Read More..."
+msgstr "En lire plus..."
 
-#: ../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:55
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:89
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
 
-#: ../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:91
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
@@ -1768,1798 +1327,3619 @@ msgstr ""
 "Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
 "bannière du salon."
 
-#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
+#: ../../static/t/msg_listview.html:11
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../wiki.c:168
+#: ../../wiki.c:143
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
-#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-#, fuzzy
+#: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
 msgid "(show)"
-msgstr " (accueil)"
+msgstr "(montrer)"
 
-#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
+#: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
+#: ../../static/t/navbar.html:168
 msgid "Current version"
-msgstr ""
+msgstr "Version actuelle"
 
-#: ../wiki.c:209
-#, fuzzy
+#: ../../wiki.c:184
 msgid "(revert)"
-msgstr "(enlever)"
+msgstr "(annuler)"
 
-#: ../wiki.c:289
+#: ../../wiki.c:246
 msgid "Page title"
+msgstr "Titre de la page"
+
+#: ../../fmt_date.c:306
+msgid "Time format"
+msgstr "Format horaire"
+
+#: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
+#: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
+#: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
+msgid "Starting date:"
+msgstr "date de début:"
+
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Ending date:"
+msgstr "date de fin:"
+
+#: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Date/heure"
+
+#: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
+#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
+#: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes :"
+
+#: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
+msgid "previous"
+msgstr "précédent"
+
+#: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
+#: ../../calendar_view.c:1302
+msgid "next"
+msgstr "suivant"
+
+#: ../../calendar_view.c:750
+msgid "Week"
+msgstr "Semaine"
+
+#: ../../calendar_view.c:752
+msgid "Hours"
+msgstr "Heures"
+
+#: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
+#: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+msgid "Subject"
+msgstr "Objet"
+
+#: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Évènement en cours"
+
+#: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
+#: ../../i18n_templatelist.c:247
+msgid "edit"
+msgstr "modifier"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1182
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
+
+#: ../../msg_renderers.c:1416
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pas d'objet)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La file d'attente est vide."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personnalisation du menu"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Afficher les entrées du menu comme:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "icônes et textes"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "icônes seulement"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "textes seulement"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
+"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
+"gauche de l'écran."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
+#: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
+#: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
+#: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
+#: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
+#: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
+#: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
+#: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
+#: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
+#: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
+#: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
+#: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
+#: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo du site"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Une icône représentative de ce site"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Votre tableau de bord"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Courrier (boîte de réception)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Vos notes personnelles"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
+#: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Commandes de base"
+#: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Vos informations"
+#: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salons"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Commandes avancées des salons"
+#: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr "de"
+#: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Qui est connecté ?"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messages anonymes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr "dans"
+#: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid "Chat"
+msgstr "Clavardage"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo de Citadel"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu d'administration du système"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "Menu d'amdinistration des salons"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domaines des annuaires"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Serveurs de relais"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Serveurs de relais"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
+msgid "Notification hosts"
+msgstr "Hôtes de notification"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Serveurs de listes noires"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Serveurs SpamAssassin"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "Hôte du démon ClamAV"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domaines non distribués localement"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
+#: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
+"un redémarrage du serveur Citadel."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
-msgid "CC:"
-msgstr "Copie conforme :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
+msgid "Network services"
+msgstr "Services réseau"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:68
-msgid "BCC:"
-msgstr "Copie cachée à :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:74
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
+msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:76
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:77
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Réglages avancés du serveur"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:78
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longueur maximum des messages"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:79
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:80
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Fréquenece de lancement du réseau (en secondes)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:81
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:82
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Nombre minimum de processus"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:83
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Nombre maximum de processus"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:84
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Créer un nouveau salon"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nom du salon : "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
+#: ../../static/t/room/create.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Réside sur le palier : "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vue par défaut de ce salon : "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
+#: ../../static/t/room/create.html:70
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type de salon :"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
+#: ../../static/t/room/create.html:75
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
+#: ../../static/t/room/create.html:79
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
+#: ../../static/t/room/create.html:83
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - le mot de passe est requis : "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
+#: ../../static/t/room/create.html:88
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - seulement sur invitation"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
+#: ../../static/t/room/create.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:95
+msgid "Create new room"
+msgstr "Créez un nouveau salon"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
+#: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
+#: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Déconnexion"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Subject:"
-msgstr "Objet :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
+msgid "Log in again"
+msgstr "Se connecter à nouveau"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:76
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Objet (facultatif) :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:92
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- message transféré ---"
+#: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Si vous séléctionnez cette option,"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Documents joints :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr "va disparaitre de se salon. Est-ce ce que vous désirez ?"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Joindre un fichier :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:102
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
+#: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"ATTENTION: JavaScript est désactivé dans votre navigateur. Plusieurs "
+"fonctionnalités du système ne seront pas disponibles."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
+#: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'usager"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Salon"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Machine d'origine"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
+#: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Expéditeur"
 
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
+#: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
+#: ../../static/t/view_message.html:31
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Description :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Téléverser un fichier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(supprimer le palier)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
+"(Envoyer les mails sortant à ces hôtes uniquement lorsque l'envoi échoue)"
 
-#: ../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(éditer le graphisme)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
 
-#: ../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Cliquer sur n'importe quel salon pour le réactiver et aller à ce salon"
 
-#: ../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Numéro de palier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:120
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
+"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
+"intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour "
+"les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages "
+"instantanés."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Changer vos préférences et options"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Changez votre mot de passe"
 
-#: ../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nom du palier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Entrer votre 'biographie'"
 
-#: ../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Nombre de salons"
+#: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Poser votre portrait"
 
-#: ../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS du palier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
+#: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Éditer les filtres de courriels"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salons"
+#: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Gérer vos OpenIDs"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Usagers en ligne"
+#: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
+msgid "Temporarily enable debug logging for components"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
+msgid ""
+"This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
+"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
+"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
+"in your init script."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Clavardage"
+#: ../../i18n_templatelist.c:131
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+msgstr ""
+"Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans une "
+"minute"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aide et préférences"
+#: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuration générale"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:77
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personnaliser ce menu"
+#: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Arrêter Citadel"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salons et paliers"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Allez à un salon caché"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez le nom caché (devinez le nom) ou le mot de passe d'un "
+"salon caché, vous pouvez entrer dans ce salon en saisissant son nom ci-"
+"dessous. Une fois que vous aurrez rejoint le salon privé, elle apparaîtra "
+"dans la liste de vos salons habituels, de sorte à ce que vous n'ayez plus "
+"besoin de revenir ici."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Écrivez le nom du salon :"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:144
+msgid "Go there"
+msgstr "Aller là"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
+#: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
+#: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
+#: ../../static/t/view_message.html:14
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
+#: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
+#: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
+#: ../../static/t/view_message.html:15
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "Copie conforme :"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
+#: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
+#: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+msgid "Subject:"
+msgstr "Objet :"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+msgid "Push Email"
+msgstr "Transfert du courrier"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:151
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:152
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Numéro de port de Funambol "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:153
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Source de synchronisation Funambol"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:154
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:155
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "External pager tool (blank to disable)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vue en arborescence"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vue en tableaux"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 heures (am/pm)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 heures"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Pas de signature"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Pleines fonctionnalités"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Mode sûr"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
+"Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
+"complet."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:168
+msgid "Change"
+msgstr "Changer"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Préférences et options"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
+"(URLS pour la notification lorsque les utilisateurs reçoivent de nouveaux "
+"emails; )"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
+"Syntaxe: nomdumodeldenotification:http[s]://utilisateur:motdepasse@hostname/"
+"chemin"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Commandes de base"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Your info"
+msgstr "Vos informations"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Commandes avancées des salons"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:177
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifier ce compte : "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
+#: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
+#: ../../i18n_templatelist.c:893
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
+msgid "User name:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:180
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:181
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Nombres de connexions"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:182
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Messages soumis"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:183
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Niveau d'accès"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:191
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:192
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:193
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:196
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:197
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:198
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:199
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:200
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:6
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Actualiser cette page"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "switch to room list"
-msgstr "passer aux salons"
+#: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
+msgid "HINT"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "switch to menu"
-msgstr "passer au menu"
+#: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
+msgid ""
+"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
+"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
+"will be reattempted on the next queue run."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgid "My folders"
-msgstr "Mes répertoires"
+#: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
+msgid "OK, got you, lets go!"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Room list"
-msgstr "Liste des salons"
+#: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:5
-msgid "Folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+#: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
+msgid "Currently active mail delivery jobs"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/knrooms.html:19
+#: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
 #, fuzzy
-msgid "View as room list"
-msgstr "passer aux salons"
+msgid "Remote Sites:"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:20
+#: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
 #, fuzzy
-msgid "View as folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
 
-#: ../static/t/knrooms.html:40
+#: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
 #, fuzzy
-msgid "Room Listing"
-msgstr "Liste des salons"
+msgid "Jobs waiting for further processing:"
+msgstr "(en cours)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:212
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Message aux usagers:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
+#: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
+#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
-#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+#: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
+#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
+#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politique d'expiration des messages"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
+#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
+msgid "Access controls"
+msgstr "Contrôles d'accès"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
+#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partage"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
+#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Service des listes de diffusion"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
+#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Récupération à distance"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
 msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
+"Votre barre d'icônes à été mise à jour. Veuillez séléctionner une option "
+"pour continuer."
 
-#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgid "powered by"
-msgstr "propulsé par"
-
-#: ../static/t/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Vous devriez forcer un rafraîchissement (MAJ-F5) pour que les changements "
+"prennent effets"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:223
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Éléments de configuration générale du site"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:224
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Changer le logo de connexion"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:225
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Changer le logo de déconnexion"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
+#: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr "Nom du nœud"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:227
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:228
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:229
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:230
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:231
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:232
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:233
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
+"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
 
-#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:234
+msgid "Has Files"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
+#: ../../i18n_templatelist.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Networked Room"
+msgstr "Salon partagé via le réseau"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
+#: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
 
-#: ../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
+#: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Code secret partagé"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Hôte ou adresse IP"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numéro de port"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:241
+msgid "Add node?"
+msgstr "Ajouter un noeud ?"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
+#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(supprimer)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
+#: ../../static/t/who/section.html:5
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Modifier la configuration"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
+#: ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
+#: ../../i18n_templatelist.c:836
+msgid "idle since"
+msgstr "idle since"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
+#: ../../i18n_templatelist.c:837
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutes"
 
-#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
-"&quot;"
+#: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
+msgid "active"
+msgstr "actif"
 
-#: ../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
-"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
+#: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Edition)"
 
-#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant. "
+#: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Voir la"
+#: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "liste des navigateurs recommandés"
+#: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
 
-#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
-"<i>cookies</i> "
+#: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
 
-#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+#: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
-"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
-"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
+"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
+"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Reading #"
-msgstr "Afficher n°"
+#: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Poster un commentaire"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "messages"
-msgstr "messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:263
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmer la suppression"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "du plus ancien au plus récent"
+#: ../../i18n_templatelist.c:264
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "du plus récent au plus ancien"
+#: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
+#: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: ../../i18n_templatelist.c:270
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:271
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Redémarrer Citadel"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
+msgid "from"
+msgstr "de"
 
-#: ../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Revenir"
+#: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
+#: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
+#: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lire les nouveaux messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
+msgid "in"
+msgstr "dans"
 
-#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lire tous les messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
+#: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
 
-#: ../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
+#: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
+msgid "BCC:"
+msgstr "Copie cachée à :"
 
-#: ../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Voir les contacts"
+#: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Objet (facultatif) :"
 
-#: ../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
+#: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- message transféré ---"
 
-#: ../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Vue journalière"
+#: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
+#: ../../static/t/edit/message.html:107
+msgid "Post message"
+msgstr "Poster le message"
 
-#: ../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Vue mensuelle"
+#: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
+#: ../../static/t/edit/message.html:115
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Sauvegarde comme brouillon"
 
-#: ../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Ajouter un événement"
+#: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
+#: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
+#: ../../static/t/edit/message.html:123
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Documents joints :"
 
-#: ../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agenda"
+#: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
+#: ../../i18n_templatelist.c:896
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Détruire ce message ?"
 
-#: ../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
+#: ../../i18n_templatelist.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Room Logo"
+msgstr "Informations sur le salon"
 
-#: ../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Ajouter une tâche"
+#: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Recherche "
 
-#: ../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Voir les notes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:302
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Résultat de la commande serveur"
 
-#: ../static/t/navbar.html:102
-msgid "Add new note"
-msgstr "Ajouter une note"
+#: ../../i18n_templatelist.c:303
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Entrer une autre commande"
 
-#: ../static/t/navbar.html:111
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Rafraichir la liste des messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:304
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
+msgstr "Retour au menu"
 
-#: ../static/t/navbar.html:123
-msgid "Write mail"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usagers actuellement dans"
 
-#: ../static/t/navbar.html:133
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Accueil Wiki"
+#: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
+#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Profil usager"
 
-#: ../static/t/navbar.html:140
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifier cette page"
+#: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
+#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Clickez ici pour envoyer un message instantané à"
 
-#: ../static/t/navbar.html:147
-#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Annuaire"
+#: ../../i18n_templatelist.c:308
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Images dans"
 
-#: ../static/t/navbar.html:155
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Passer ce salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#: ../static/t/navbar.html:161
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Aller au prochain salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
+#: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Ajouter des usagers"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
+#: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
-"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
-"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
+"S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre... "
 
-#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
-msgid "No new messages."
-msgstr "Pas de nouveau message."
+#: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
+msgid "User list for "
+msgstr "Liste des utilisateur pour "
 
-#: ../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "adresse OpenID :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Identifiant"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
+#: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
+#: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. "
+#: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Dernière connexion"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-#, fuzzy
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - propulsé par <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+#: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Nombre total de connexions"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-#, fuzzy
+#: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Nombre de messages"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
+#: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
+#: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
 msgid "Your OpenID"
-msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
+msgstr "Votre OpenID"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-#, fuzzy
+#: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
 msgid "was successfully verified."
-msgstr "Votre compte OpenID <tt>%s</tt> a été vérifié avec succès."
+msgstr "A été vérifié avec succès"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-#, fuzzy
+#: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
 msgid "However, the user name"
-msgstr "Changer le nom de l'usager"
+msgstr "Malgrès, le nom d'utilisateur"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-#, fuzzy
+#: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
 msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
-"Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager "
-"existant."
+msgstr "Conflits avec un utilisateur existant"
 
-#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Préférences et options"
+#: ../../i18n_templatelist.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
+#: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
+#: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
+#: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
+#: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Nombre de messages ou de jours : "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
+#: ../../i18n_templatelist.c:761
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:7
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:360
+#, c-format
+msgid "{percent}% of {total_size}"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/roombanner.html:10
-msgid "new of"
+#: ../../i18n_templatelist.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Upload failed"
+msgstr "Téléverser un fichier"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:362
+msgid "Processing..."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/roombanner.html:24
-msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner la page : "
+#: ../../i18n_templatelist.c:363
+msgid "Paused"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Recherche "
+#: ../../i18n_templatelist.c:364
+msgid "You may only drop one file."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Old messages"
-msgstr "Pas d'ancien message."
+#: ../../i18n_templatelist.c:365
+msgid ""
+"Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+#: ../../i18n_templatelist.c:366
 #, fuzzy
-msgid "New messages"
-msgstr "Pas de nouveau message."
+msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
+msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
 
-#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../../i18n_templatelist.c:367
+msgid "failed to delete {filename}!"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:15
-msgid "to"
-msgstr "à "
+#: ../../i18n_templatelist.c:368
+msgid "deleting {filename}"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "(Éditer)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:369
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
+msgid "Drop files here to upload"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
-#: ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: ../../i18n_templatelist.c:370
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
+msgid "Attach file"
+msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Répondre en citant"
+#: ../../i18n_templatelist.c:371
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
+msgid "Processing dropped files..."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Répondre à tous"
+#: ../../i18n_templatelist.c:373
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
+msgid "Retry"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
+#: ../../i18n_templatelist.c:374
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../static/t/view_message.html:40
-msgid "Headers"
-msgstr "Entêtes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:375
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexation et journalisation"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:376
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:377
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:378
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:379
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:380
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
 
-#: ../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Voir comme"
+#: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Téléverser un fichier"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
+msgid "Upload"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
+"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
+"de cette fonction.<br>"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "new of"
+msgstr "Nouveau depuis"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
+#: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "messages"
+msgstr "messages"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
+msgid "Select page: "
+msgstr "Sélectionner la page : "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
+"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
+"salon :"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usagers actuellement dans "
+#: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "Remote host"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Quitter"
+#: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Renommer"
+#: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalle"
 
-#~ msgid "Change CSS"
-#~ msgstr "Changer la feuille CSS"
+#: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
+#: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
+#: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
-#~ msgid "Create new floor"
-#~ msgstr "Créer un nouveau palier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
 
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Personnalisation du menu"
+#: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL du flux"
 
-#~ msgid "Display icons as:"
-#~ msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
+#: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
+"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
 
-#~ msgid "pictures and text"
-#~ msgstr "icônes et textes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nouvel usager : "
 
-#~ msgid "pictures only"
-#~ msgstr "icônes seulement"
+#: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
 
-#~ msgid "text only"
-#~ msgstr "textes seulement"
+#: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr "Liste des pages Wiki"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
+#: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
+#: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
+#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "(enlever)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
-#~ "on the left side of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
-#~ "gauche de l'écran."
+#: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs suivant ont accès au salon. Pour supprimer un utilisateur "
+"de la liste d'accès, sélectionnez l'utilisateur et clickez 'éjecter'."
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
+#: ../../i18n_templatelist.c:423
+msgid "Kick"
+msgstr "Éjecter"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
+#: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
+"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
-#~ msgid "Site logo"
-#~ msgstr "Logo du site"
+#: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
+msgid "Invite:"
+msgstr "Inviter :"
 
-#~ msgid "An icon describing this site"
-#~ msgstr "Une icône représentative de ce site"
+#: ../../i18n_templatelist.c:426
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
 
-#~ msgid "Your summary page"
-#~ msgstr "Votre tableau de bord"
+#: ../../i18n_templatelist.c:427
+msgid "User"
+msgstr "Usager"
 
-#~ msgid "Mail (inbox)"
-#~ msgstr "Courrier (boîte de réception)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
+msgid "Users"
+msgstr "Usagers"
 
-#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
-#~ msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
+#: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook Popup"
+msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#~ msgid "Your personal address book"
-#~ msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:432
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
+"liste puis cliquez 'Éditer'."
 
-#~ msgid "Your personal notes"
-#~ msgstr "Vos notes personnelles"
+#: ../../i18n_templatelist.c:435
+msgid "Delete user"
+msgstr "Supprimer un usager"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
-#~ msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:436
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Supprimer cet usager ?"
 
-#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
-#~ msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
+#: ../../i18n_templatelist.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Delete File"
+msgstr "Supprimer une règle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-#~ "available."
-#~ msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
+#: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
 
-#~ msgid "Yes with users list"
-#~ msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
 
-#~ msgid "Who is online?"
-#~ msgstr "Qui est connecté ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:442
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+msgid "This is an update of"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-#~ msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
+#: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+#, fuzzy
+msgid "which is already in your calendar."
+msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
-#~ "same room."
-#~ msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
+#: ../../i18n_templatelist.c:444
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
+#, fuzzy
+msgid "This event would conflict with"
+msgstr ""
+"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Options avancées"
+#: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quand un nouveau mail arrive : "
 
-#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-#~ msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
+#: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
 
-#~ msgid "Citadel logo"
-#~ msgstr "Logo de Citadel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
 
-#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-#~ msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
+#: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
+"avancés seulement)"
 
-#~ msgid "System Administration Menu"
-#~ msgstr "Menu d'administration du système"
+#: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Aide Menu"
-#~ msgstr "Room Aide Menu"
+#: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
+msgid "Add rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
 
-#~ msgid "Local host aliases"
-#~ msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
+#: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "le script actif est : "
 
-#~ msgid "Directory domains"
-#~ msgstr "Domaines des annuaires"
+#: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
+#: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
-#~ msgid "Smart hosts"
-#~ msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../../i18n_templatelist.c:457
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:459
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
+"Ces options n'auront aucun effet."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:460
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:461
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:462
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN de base"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:463
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN d'association"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:464
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Mot de passe du DN d'association"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:465
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:466
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:468
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:469
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:470
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fallback smart hosts"
-#~ msgstr "Serveurs de relais"
+msgid "Zap duplicate messages"
+msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
-#~ msgid "RBL hosts"
-#~ msgstr "Serveurs de listes noires"
+#: ../../i18n_templatelist.c:471
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
+msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SpamAssassin hosts"
-#~ msgstr "Serveurs SpamAssassin"
+#: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
+msgid "Message ID"
+msgstr "Référence du messages"
 
-#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
-#~ msgstr "Hôte du démon ClamAV"
+#: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Date et heure de soumission"
 
-#~ msgid "Masqueradable domains"
-#~ msgstr "Domaines non distribués localement"
+#: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
+msgid "Next attempt"
+msgstr "Prochain essait"
 
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nom d'usager"
+#: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lecture #"
 
-#~ msgid "From host"
-#~ msgstr "Machine d'origine"
+#: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "du plus ancien au plus récent"
 
-#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de "
-#~ "l'usager. Cliquer sur "
+#: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
-#~ msgid "to send an instant message to that user."
-#~ msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
+#: ../../i18n_templatelist.c:482
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
+"serveur redémarrera ensuite... "
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
-#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
-#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
-#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
-#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
-#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
-#~ "messages instantanés."
+#: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer (?)"
 
-#~ msgid "Change your preferences and settings"
-#~ msgstr "Changer vos préférences et options"
+#: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
+#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#~ msgid "Update your contact information"
-#~ msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
+#: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Répondre en citant"
 
-#~ msgid "Enter your 'bio'"
-#~ msgstr "Entrer votre 'biographie'"
+#: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Répondre à tous"
 
-#~ msgid "Edit your online photo"
-#~ msgstr "Poser votre portrait"
+#: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Forward"
+msgstr "Faire suivre"
 
-#~ msgid "Edit your push email settings"
-#~ msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
+#: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Headers"
+msgstr "Entêtes"
 
-#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans "
-#~ "une minute"
+#: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifier la configuration générale du site"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Télécharger"
+#: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
 
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configuration générale"
+#: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
 
-#~ msgid "User account management"
-#~ msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "Enable/Disable logging of the server components"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Shutdown Citadel"
-#~ msgstr "Arrêter Citadel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:503
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Motorisé par Citadel"
 
-#~ msgid "Rooms and Floors"
-#~ msgstr "Salons et paliers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
-#~ msgid "Push Email"
-#~ msgstr "Transfert du courrier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:507
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
 
-#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "Courriel"
 
-#~ msgid "Funambol server port "
-#~ msgstr "Numéro de port de Funambol"
+#: ../../i18n_templatelist.c:509
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Vers votre agenda personnel"
 
-#~ msgid "Funambol sync source"
-#~ msgstr "Source de synchronisation Funambol"
+#: ../../i18n_templatelist.c:511
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
 
-#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-#~ msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:513
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Vers vos notes personnelles"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
-#~ msgstr "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:515
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
 
-#~ msgid "Tree (folders) view"
-#~ msgstr "Vue en arborescence"
+#: ../../i18n_templatelist.c:517
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
 
-#~ msgid "Table (rooms) view"
-#~ msgstr "Vue en tableaux"
+#: ../../i18n_templatelist.c:520
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
 
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 heures (am/pm)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr "Usagers en ligne"
 
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 heures"
+#: ../../i18n_templatelist.c:524
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Admin et préférences"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#: ../../i18n_templatelist.c:526
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
 
-#~ msgid "No signature"
-#~ msgstr "Pas de signature"
+#: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personnaliser ce menu"
 
-#~ msgid "Full-functionality"
-#~ msgstr "Pleines fonctionnalités"
+#: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
+#: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
+#: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
+#: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/login.html:17
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "passer aux salons"
 
-#~ msgid "Safe mode"
-#~ msgstr "Mode sûr"
+#: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "passer au menu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
-#~ "featured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
-#~ "complet."
+#: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr "Mes répertoires"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Changer"
+#: ../../i18n_templatelist.c:536
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
+msgid "IMAP"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit user account: "
-#~ msgstr "Modifier ce compte :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:538
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
+#: ../../i18n_templatelist.c:539
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#~ msgid "Permission to send Internet mail"
-#~ msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
+#: ../../i18n_templatelist.c:540
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
 
-#~ msgid "Number of logins"
-#~ msgstr "Nombres de connexions"
+#: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Image téléchargée"
 
-#~ msgid "Messages submitted"
-#~ msgstr "Messages soumis"
+#: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
 
-#~ msgid "User ID number"
-#~ msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+#: ../../i18n_templatelist.c:545
+msgid "Reset form"
+msgstr "Réinitialiser le formulaire"
 
-#~ msgid "Date and time of last login"
-#~ msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+#: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonnement à la liste"
 
-#~ msgid "Auto-purge after this many days"
-#~ msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+#: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
 
-#~ msgid "POP3"
-#~ msgstr "POP3"
+#: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+#: ../../static/t/listsub/display.html:38
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Requête de confirmation envoyée."
 
-#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid "You are subscribing "
+msgstr "Vous vous inscrivez "
 
-#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
+msgid " to the "
+msgstr " à "
 
-#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid " mailing list."
+msgstr " liste de distribution"
 
-#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
+msgstr ""
+"Le listserver vous a envoyé un email avec un lien Internet supplémentaire "
+"que vous pourrez cliquer pour confirmer votre inscription."
 
-#~ msgid "Message to your Users:"
-#~ msgstr "Message aux usagers:"
+#: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
+msgstr ""
+"Cette étape supplémentaire est là pour votre protection, dans la mesure où "
+"elle ne permet pas à d'autres de vous inscrire à des listes sans votre "
+"consentement."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
-#~ "proposés pour continuer."
+#: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
+msgstr ""
+"Veuillez clicker sur le lien qui vous à été envoyé par email, afin de "
+"valider votre inscription."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
+msgid "Go back..."
+msgstr "Retour..."
 
-#~ msgid "General site configuration items"
-#~ msgstr "Éléments de configuration générale du site"
+#: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
+#: ../../static/t/listsub/display.html:31
+#: ../../static/t/listsub/display.html:51
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
 
-#~ msgid "Change Login Logo"
-#~ msgstr "Changer le logo de connexion"
+#: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr "Vous vous inscrivez"
 
-#~ msgid "Change Logout Logo"
-#~ msgstr "Changer le logo de déconnexion"
+#: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
+msgid "from the"
+msgstr "De"
 
-#~ msgid "Node name"
-#~ msgstr "Nom du nœud"
+#: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
+msgid "mailing list."
+msgstr "liste de distribution"
 
-#~ msgid "Fully qualified domain name"
-#~ msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
+#: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
+msgstr ""
+"Le listserver vous a envoyé un email avec un lien Internet supplémentaire "
+"que vous pourrez cliquer pour confirmer votre inscription."
 
-#~ msgid "Human-readable node name"
-#~ msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
+#: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
+msgstr ""
+"Cette étape supplémentaire vise à vous protéger, elle évite que d'autres "
+"usagers puissent se désinscrire à vos listes sans votre consotement."
 
-#~ msgid "Telephone number"
-#~ msgstr "Numéro de téléphone"
+#: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
+msgstr ""
+"Veuillez clicker sur le lien qui vous à été envoyé par email, afin de "
+"valider votre désinscription."
 
-#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-#~ msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
+msgid "Back..."
+msgstr "Retour..."
 
-#~ msgid "Geographic location of this system"
-#~ msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
+#: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr "Confirmation réussie"
 
-#~ msgid "Name of system administrator"
-#~ msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+#: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Confirmation échoué"
 
-#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du "
-#~ "fuseau"
+#: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
+msgid "This could mean one of two things:"
+msgstr "Cela peut signifier une des deux options:"
 
-#~ msgid "Add a new node"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+#: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
+msgid ""
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
+msgstr ""
+"Vous avez attendu trop longtemps pour valider votre demande d'inscription/"
+"désinscription (le mail de confirmation n'est valable que pendant trois "
+"jours)"
 
-#~ msgid "Shared secret"
-#~ msgstr "Code secret partagé"
+#: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
+msgstr ""
+"Vous avez <i>déjà</i> confirmé votre demande d'inscription/désinscription et "
+"êtes en train d'essayer à nouveau de le faire."
 
-#~ msgid "Host or IP address"
-#~ msgstr "Hôte ou adresse IP"
+#: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr "L'erreur retourné par le serveur est: "
 
-#~ msgid "Port number"
-#~ msgstr "Numéro de port"
+#: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Nom de la liste :"
 
-#~ msgid "Add node?"
-#~ msgstr "Ajouter un noeud ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Votre adresse mail"
 
-#~ msgid "(kill)"
-#~ msgstr "(supprimer)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr "(en cas d'inscription) format préféré: "
 
-#~ msgid "idle since"
-#~ msgstr "idle since"
+#: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Un message à la fois"
 
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "minutes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
+msgid "Digest format"
+msgstr "Digest format"
 
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "actif"
+#: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
+msgstr ""
+"Lors que vous essayez de vous inscrire ou de vous désinscrire à une liste "
+"d'envoie, vous allez recevoir un email contenant un lien Internet "
+"supplémentaire que vous devrez cliquer pour la confirmation finale."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Edit)"
-#~ msgstr "(éditer)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+msgstr ""
+"Cette étape supplémentaire est là pour votre protection, dans la mesure où "
+"elle permet d'éviter que d'autres puissent vous inscrire ou vous désinscrire "
+"de listes."
 
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Confirmer la suppression"
+#: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
+msgid "name of room: "
+msgstr "nom de la salle: "
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete "
-#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
+#: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
 
-#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
-#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
 
-#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Salon en lecture seulement"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
+#: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
 
-#~ msgid "Restart Citadel"
-#~ msgstr "Redémarrer Citadel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dépot de fichiers"
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Poster le message"
+#: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nom du répertoire : "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "(enlever)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Téléversement autorisé"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Connexion"
+#: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Téléchargement autorisé"
 
-#~ msgid "Users currently on"
-#~ msgstr "Usagers actuellement dans"
+#: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Répertoire visible"
 
-#~ msgid "Pictures in"
-#~ msgstr "Images dans"
+#: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Salon partagé via le réseau"
 
-#~ msgid "Edit or delete users"
-#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
 
-#~ msgid "You need to be aide to view this."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
+#: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
 
-#~ msgid "Add users"
-#~ msgstr "Ajouter des usagers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messages anonymes"
 
-#~ msgid "Edit or Delete users"
-#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Pas de messages anonymes"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tous les messages sont anonymes"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrateur "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:611
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Supprimer cette entrée ?"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Pas de partage avec"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Shared with"
+msgstr "Partagé avec"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nom du nœud distant"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nom du salon distant"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
+msgstr ""
+"Lors du partage d'un salon, le salon doit être partagé avec le même nom des "
+"deux cotés, et les deux cotés doivent partager le nœud. <li>Si le nom du "
+"salon est vide ici, elle est supposée l'être de l'autre coté aussi.<li>Si le "
+"nom du salon est différent, se nom de salon doit aussi être renseigné ici."
 
-#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
+#: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
+msgid ""
+"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Indexing and Journaling"
-#~ msgstr "Indexation et journalisation"
+#: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
+msgid ""
+"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
+"the name of the room here."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-#~ msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
+#: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
+#, fuzzy
+msgid "resend messages to this node"
+msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
 
-#~ msgid "Enable full text index"
-#~ msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
+#: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
+msgid ""
+"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
+"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
+"re-spooled and re-sent with the next networker run."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Perform journaling of email messages"
-#~ msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
+#: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
 
-#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
-#~ msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Numéro de palier"
 
-#~ msgid "Email destination of journalized messages"
-#~ msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
+#: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nom du palier"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
-#~ "below and click 'Create'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le "
-#~ "champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+#: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Nombre de salons"
 
-#~ msgid "New user: "
-#~ msgstr "Nouvel usager :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "CSS du palier"
 
-#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-#~ msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:633
+msgid "Create new floor"
+msgstr "Créer un nouveau palier"
 
-#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-#~ msgstr "Réglages avancés du serveur"
+#: ../../i18n_templatelist.c:634
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Monter la règle"
 
-#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:635
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Descendre la règle"
 
-#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-#~ msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:636
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer une règle"
 
-#~ msgid "Default user purge time (days)"
-#~ msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Si"
 
-#~ msgid "Default room purge time (days)"
-#~ msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Copie"
 
-#~ msgid "Maximum message length"
-#~ msgstr "Longueur maximum des messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Répondre à"
 
-#~ msgid "Minimum number of worker threads"
-#~ msgstr "Nombre minimum de processus"
+#: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#~ msgid "Maximum number of worker threads"
-#~ msgstr "Nombre maximum de processus"
+#: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
-#~ msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
+#: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Enveloppe De"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-#~ "click 'Edit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
-#~ "liste puis cliquez 'Éditer'."
+#: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Enveloppe À"
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Modifier la configuration"
+#: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
+#: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Supprimer un usager"
+#: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Supprimer cet usager ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr "List-ID"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Supprimer une règle"
+#: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Taille du message"
 
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Diaporama"
+#: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
 
-#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
-#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-#~ msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
+#: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-#~ "Citadel server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs "
-#~ "qu'après un redémarrage du serveur Citadel."
+#: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "est"
 
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-#~ "options will have no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de "
-#~ "LDAP. Ces options n'auront aucun effet."
+#: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "n'est pas"
 
-#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "correspond à"
 
-#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-#~ msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "ne correspond pas à"
 
-#~ msgid "Base DN"
-#~ msgstr "DN de base"
+#: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Tous les messages)"
 
-#~ msgid "Bind DN"
-#~ msgstr "DN d'association"
+#: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "est plus grand que"
 
-#~ msgid "Password for bind DN"
-#~ msgstr "Mot de passe du DN d'association"
+#: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "est plus petit que"
 
-#~ msgid "Edit or delete this room"
-#~ msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
 
-#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
-#~ msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
+#: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Garder"
 
-#~ msgid "Create a new room"
-#~ msgstr "Créer un nouveau salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Supprimer sans avis"
 
-#~ msgid "Zap (forget) this room"
-#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
 
-#~ msgid "List all forgotten rooms"
-#~ msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
+#: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Déplacer ce message vers"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-#~ "restarted after that... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
-#~ "serveur redémarrera ensuite..."
+#: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Faire suivre"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Détruire ce message ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Absence"
 
-#~ msgid "Edit site-wide configuration"
-#~ msgstr "Modifier la configuration générale du site"
+#: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Message:"
 
-#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-#~ msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
+#: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "et ensuite"
 
-#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-#~ msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "(en cours)"
 
-#~ msgid "Powered by Citadel"
-#~ msgstr "Motorisé par Citadel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
+#: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
 
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Vers votre agenda personnel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuration réseau"
 
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
+#: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nœuds actuellement configurés"
 
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Vers vos notes personnelles"
+#: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(supprimer le palier)"
 
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
+#: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(éditer le graphisme)"
 
-#~ msgid "List all your accessible rooms"
-#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
+#: ../../i18n_templatelist.c:679
+msgid "Change name"
+msgstr "Renommer"
 
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
+#: ../../i18n_templatelist.c:680
+msgid "Change CSS"
+msgstr "Changer la feuille CSS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
+#: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
+msgid "Add:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
+#: ../../i18n_templatelist.c:682
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
 
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:683
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
 
-#~ msgid "Delete this entry?"
-#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:684
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
 
-#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
-#~ msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:685
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
 
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuration réseau"
+#: ../../i18n_templatelist.c:690
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:691
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:696
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:697
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:700
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Supprimer ce salon"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Définir ou changer l'icône de ce salon"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Editer les informations de ce salon"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:704
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Entrer une commande serveur"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:705
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne "
+"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
+"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:706
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Entrer une commande :"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:707
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:708
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "L'en-tête de l'hôte detecté est "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Send command"
+msgstr "Entrer une commande :"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:711
+msgid "Unshare"
+msgstr "Arrêter le partage"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:714
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:715
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:716
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:717
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nom du salon de quarantaine"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:718
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:719
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Mode d'authentification"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:720
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
+msgstr "contient"
 
-#~ msgid "Currently configured nodes"
-#~ msgstr "Nœuds actuellement configurés"
+#: ../../i18n_templatelist.c:721
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr "Host based"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:722
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr "LDAP (RFC2307)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:723
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr "LDAP (Active Directory)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:724
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Authoriser les accès client anonymes"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:725
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:726
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
+msgid "Master user password"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:727
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:735
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:743
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
+"d'administrateurs de ces salons."
 
-#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-#~ msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:744
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgstr ""
+"Donner automatiquement le statut \"aide au salon\" aux créateurx de salons "
+"BLOG"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:745
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:746
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:747
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr "Conseil: ne pas séléctionner les deux"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:748
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Voir comme"
 
-#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par "
-#~ "salon."
+#: ../../i18n_templatelist.c:753
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Supprimer cette note ?"
 
-#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
-#~ msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
+#: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Connecté en tant que"
 
-#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
-#~ msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
+#: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non connecté."
 
-#~ msgid "Never automatically expire messages"
-#~ msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
+#: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
 
-#~ msgid "Expire by message count"
-#~ msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
+#: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
 
-#~ msgid "Expire by message age"
-#~ msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
+#: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
 
-#~ msgid "Number of messages or days: "
-#~ msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "Nouvel utilisateur? Inscrivez-vous maintenant"
 
-#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres "
-#~ "privée"
+#: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"entrez l'identifiant et le mot de passe que vous souhaitez utiliser et "
+"cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
 
-#~ msgid "Same policy as public rooms"
-#~ msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+#: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
 
-#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "adresse OpenID :"
 
-#~ msgid "Access controls and site policy settings"
-#~ msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
+#: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
+msgid "Log in using Google"
+msgstr "Connection en utilisant Google"
 
-#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
+#: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "Connection en utilisant Yahoo"
 
-#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
-#~ msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+#: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
+msgid "Log in using AOL or AIM"
+msgstr "Connection en utilisant AOL ou AIM"
 
-#~ msgid "Name of quarantine room"
-#~ msgstr "Nom du salon de quarantaine"
+#: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
+msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur AOL ou AIM:"
 
-#~ msgid "Name of room to log pages"
-#~ msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
+msgid "Please wait"
+msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant"
 
-#~ msgid "Authentication mode"
-#~ msgstr "Mode d'authentification"
+#: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Self contained"
-#~ msgstr "contient"
+#: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
+"et cliquez sur 'Créer'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host based"
-#~ msgstr "Nom de la machine hôte :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nom du script : "
 
-#~ msgid "LDAP (RFC2307)"
-#~ msgstr "LDAP (RFC2307)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Éditer les scripts"
 
-#~ msgid "LDAP (Active Directory)"
-#~ msgstr "LDAP (Active Directory)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
 
-#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
-#~ msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Supprimer des scripts"
 
-#~ msgid "Master user password"
-#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
+#: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
+"cliquez 'Supprimer ce script'."
 
-#~ msgid "Initial access level for new users"
-#~ msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Redémarrer maintenant"
 
-#~ msgid "Access level required to create rooms"
-#~ msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
+#: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Rédémarrer après avoir bippé les utilisateurs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
-#~ "d'administrateurs de ces salons."
+#: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
 
-#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
-#~ msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
+#: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Configurer le transfert du courrier"
 
-#~ msgid "Disable self-service user account creation"
-#~ msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
+#: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
 
-#~ msgid "Require registration for new users"
-#~ msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
+"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
+"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où "
+"un client Funambol est installé."
 
-#~ msgid "Add, change, or delete floors"
-#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un "
+"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
 
-#~ msgid "Delete this note?"
-#~ msgstr "Supprimer cette note ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Notifier le serveur Funambol"
 
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Redémarrer maintenant"
+#: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Envoyer un message texte à ..."
 
-#~ msgid "Restart when all users are idle"
-#~ msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
+#: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
+"ponctuation, comme +61415011501)"
 
-#~ msgid "Configure Push Email"
-#~ msgstr "Configurer le transfert du courrier"
+#: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
+"Utilisez les schéma de nothifications personnalisé par votre administrateur"
 
-#~ msgid "Push email and SMS settings"
-#~ msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
+#: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr "Ne pas envoyer de nothifications"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
-#~ "notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
-#~ "permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique "
-#~ "où un client Funambol est installé. "
+#: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
+msgid "powered by"
+msgstr "propulsé par"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-#~ "text message to you when new mail arrives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer "
-#~ "un message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
+#: ../../i18n_templatelist.c:808
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
+msgid "SMTP-Servers"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify Funambol server"
-#~ msgstr "Numéro de port de Funambol"
+#: ../../i18n_templatelist.c:810
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a text message to..."
-#~ msgstr "Envoyer un message instantané à : "
+#: ../../i18n_templatelist.c:811
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, "
-#~ "like +61415011501)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
-#~ "ponctuation, comme +61415011501)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:812
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don‘t send any notifications"
-#~ msgstr "N'envoyer aucune notification"
+# RBL correspond ici à liste noire
+# RCPT = réception?
+#: ../../i18n_templatelist.c:813
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:814
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:815
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
+"de ce site"
 
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Configuration du site"
+#: ../../i18n_templatelist.c:816
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
+"session SMTP authentifiées."
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Globale"
+#: ../../i18n_templatelist.c:817
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
+msgid "No, allow any address in the From: header"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Access"
-#~ msgstr "Accès"
+#: ../../i18n_templatelist.c:818
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
+msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Réseau"
+#: ../../i18n_templatelist.c:819
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
+msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tuning"
-#~ msgstr "Réglages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:820
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
+msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
+msgstr ""
 
+#: ../../i18n_templatelist.c:821
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:822
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 pour désactiver."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:823
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:824
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuration du site"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:826
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "General"
+msgstr "Globale"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:827
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
 #, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "répertoire"
+msgid "Settings"
+msgstr "Options de la barre d'icônes"
 
-#~ msgid "Auto-purger"
-#~ msgstr "Purge automatique"
+#: ../../i18n_templatelist.c:828
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Indexing/Journaling"
-#~ msgstr "Indexation / journalisation"
+#: ../../i18n_templatelist.c:829
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "IMAP4"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pop3"
-#~ msgstr "Pop3"
+#: ../../i18n_templatelist.c:830
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
-#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:832
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexation / journalisation"
 
-#~ msgid "List known rooms"
-#~ msgstr "Liste des salons connus"
+#: ../../i18n_templatelist.c:833
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
 
-#~ msgid "Where can I go from here?"
-#~ msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:834
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
+msgid "Directory"
+msgstr "Dossier"
 
-#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
-#~ msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
+#: ../../i18n_templatelist.c:835
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Purge automatique"
 
-#~ msgid "Skip to next room"
-#~ msgstr "Passer au salon suivant"
+#: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon seront envoyés par email sous forme de "
+"<b>messages individuels</b> à la liste de destinataires:</i><br><br>"
 
-#~ msgid "(come back here later)"
-#~ msgstr "Revenir ici plus tard"
+#: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon seront envoyés par email <b>sous forme de  "
+"resumé</b> à la liste de destinataires:</i><br><br>"
 
-#~ msgid "oops! Back to "
-#~ msgstr "oops! Retour à "
+#: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
+msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "...in this room"
-#~ msgstr "... dans ce salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
+msgid ""
+"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
+"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
+"default sender address below matches the subscribed address. You will see "
+"your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "...old <em>and</em> new"
-#~ msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
+#: ../../i18n_templatelist.c:846
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#~ msgid "(post in this room)"
-#~ msgstr "Poster dans ce salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:847
+msgid "Digest"
+msgstr "Résumé"
 
-#~ msgid "File library"
-#~ msgstr "Dépôt des fichiers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
 
-#~ msgid "(List files available for download)"
-#~ msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
 
-#~ msgid "Summary page"
-#~ msgstr "Tableau de bord"
+#: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
+msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
 
-#~ msgid "Summary of my account"
-#~ msgstr "Informations sur mon compte"
+#: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
 
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Liste des usagers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est : "
 
-#~ msgid "(all registered users)"
-#~ msgstr "Tous les usagers enregistrés"
+#: ../../i18n_templatelist.c:856
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
+msgid "Which from address should be used: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Au revoir !"
+#: ../../i18n_templatelist.c:857
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
+msgid "none (not advised)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-#~ msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Objet"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Voir"
+#: ../../i18n_templatelist.c:859
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
+msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Network services"
-#~ msgstr "Services réseau"
+#: ../../i18n_templatelist.c:860
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
+msgid "All Domains"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Page récapitulatif de "
 
-#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
-#~ "session SMTP authentifiées."
+#: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
 
-#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-#~ msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
+#: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
 
-#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;en&nbsp;ligne&nbsp;maintenant"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
-#~ msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "À propos de ce serveur"
 
-#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-#~ msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
+#: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
+msgstr "Vous êtes connecté à"
 
-#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
+msgid "running"
+msgstr "en cours d'exécution"
 
-#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
+msgid "with"
+msgstr "avec"
 
-#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr "build serveur"
 
-#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-#~ msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
+#: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
+msgid "and located in"
+msgstr "et situé dans"
 
-#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des "
-#~ "domaine de ce site"
+#: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Votre administrateur système est"
 
-#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-#~ msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
+#: ../../i18n_templatelist.c:874
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
 
-#~ msgid "-1 to disable"
-#~ msgstr "-1 pour désactiver."
+#: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usagers actuellement dans "
 
-#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
+"Cliquer sur"
 
-# RBL correspond ici à liste noire
-# RCPT = réception?
-#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#~ msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
+#: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
 
-#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
-#~ msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
+#: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr "Ancients messages"
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr "Nouveaux messages"
 
-#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-#~ msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:880
+msgid "Share"
+msgstr "Partager"
 
-#~ msgid "Save changes?"
-#~ msgstr "Conserver les modifications ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domaines que les utilisateurs peuvent utiliser)"
 
-#~ msgid "Enter a server command"
-#~ msgstr "Entrer une commande serveur"
+#: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-#~ "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this "
-#~ "screen will not be of much use to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui "
-#~ "ne sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez "
-#~ "pas trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+#: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Retapez le pour confirmer :"
 
-#~ msgid "Enter command:"
-#~ msgstr "Entrer une commande :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:885
+msgid "Change password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#~ msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
 
-#~ msgid "Detected host header is %s://%s"
-#~ msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
+#: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
+"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
+"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
+"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
+"correspondante. "
 
-#~ msgid "Send command"
-#~ msgstr "Envoyer la commande"
+#: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nom du salon :"
 
-#~ msgid "Server command results"
-#~ msgstr "Résultat de la commande serveur"
+#: ../../i18n_templatelist.c:890
+msgid "Change room name"
+msgstr "Changer le nom du salon :"
 
-#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-#~ msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
-#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
+#: ../../i18n_templatelist.c:892
+msgid "Change host name"
+msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
+#: ../../i18n_templatelist.c:894
+msgid "Change user name"
+msgstr "Changer le nom de l'usager"
 
-#~ msgid "%d new of %d messages%s"
-#~ msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
+#: ../../i18n_templatelist.c:917
+msgid "(INBOX)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
-#~ "avec des messages non lus."
+#: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr "Historique des éditions de cette page"
 
-#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
-#~ "des messages non lus."
+#: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuration"
+#: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
-#~ msgid "Message expire policy"
-#~ msgstr "Politique d'expiration des messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr "Initalement posté dans: "
 
-#~ msgid "Access controls"
-#~ msgstr "Contrôles d'accès"
+#: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Liste des salons connus"
 
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Partage"
+#: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
 
-#~ msgid "Mailing list service"
-#~ msgstr "Service des listes de diffusion"
+#: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Aller au prochain salon"
 
-#~ msgid "Remote retrieval"
-#~ msgstr "Récupération à distance"
+#: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
+#: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Passer au salon suivant"
 
-#~ msgid "Delete this room"
-#~ msgstr "Supprimer ce salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "Revenir ici plus tard"
 
-#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-#~ msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Revenir"
 
-#~ msgid "Edit this room's Info file"
-#~ msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
+#: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oops! Retour à "
 
-#~ msgid "Name of room: "
-#~ msgstr "Nom du salon :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
-#~ msgid "Resides on floor: "
-#~ msgstr "Réside sur le palier :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... dans ce salon"
 
-#~ msgid "Type of room:"
-#~ msgstr "Type de salon :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lire tous les messages"
 
-#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-#~ msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
 
-#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-#~ msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Écrire un message"
 
-#~ msgid "Private - require password: "
-#~ msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "Poster dans ce salon"
 
-#~ msgid "Private - invitation only"
-#~ msgstr "Privé - seulement sur invitation"
+#: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Dépôt des fichiers"
 
-#~ msgid "Personal (mailbox for you only)"
-#~ msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
 
-#~ msgid "If private, cause current users to forget room"
-#~ msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
+#: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Tableau de bord"
 
-#~ msgid "Preferred users only"
-#~ msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
+#: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Informations sur mon compte"
 
-#~ msgid "Read-only room"
-#~ msgstr "Salon en lecture seulement"
+#: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Liste des usagers"
 
-#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
+#: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "Tous les usagers enregistrés"
 
-#~ msgid "File directory room"
-#~ msgstr "Dépot de fichiers"
+#: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Au revoir !"
 
-#~ msgid "Directory name: "
-#~ msgstr "Nom du répertoire :"
+#: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
 
-#~ msgid "Uploading allowed"
-#~ msgstr "Téléversement autorisé"
+#: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Voir les contacts"
 
-#~ msgid "Downloading allowed"
-#~ msgstr "Téléchargement autorisé"
+#: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
-#~ msgid "Visible directory"
-#~ msgstr "Répertoire visible"
+#: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Vue journalière"
 
-#~ msgid "Network shared room"
-#~ msgstr "Salon partagé via le réseau"
+#: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Vue mensuelle"
 
-#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-#~ msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Ajouter un événement"
 
-#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-#~ msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agenda"
 
-#~ msgid "Anonymous messages"
-#~ msgstr "Messages anonymes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Voir les tâches"
 
-#~ msgid "No anonymous messages"
-#~ msgstr "Pas de messages anonymes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Ajouter une tâche"
 
-#~ msgid "All messages are anonymous"
-#~ msgstr "Tous les messages sont anonymes"
+#: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Voir les notes"
 
-#~ msgid "Prompt user when entering messages"
-#~ msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
+#: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr "Ajouter une note"
 
-#~ msgid "Room aide: "
-#~ msgstr "Administrateur "
+#: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Rafraichir la liste des messages"
 
-#~ msgid "Shared with"
-#~ msgstr "Partagé avec "
+#: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr "Écrire un message"
 
-#~ msgid "Not shared with"
-#~ msgstr "Pas de partage avec "
+#: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
+#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Accueil Wiki"
 
-#~ msgid "Remote node name"
-#~ msgstr "Nom du nœud distant"
+#: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
+#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifier cette page"
 
-#~ msgid "Remote room name"
-#~ msgstr "Nom du salon distant"
+#: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
+#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
+msgid "History"
+msgstr "Hstorique"
 
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Actions"
+#: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
+msgid "New blog post"
+msgstr "Nouvelle publication de blog"
 
-#~ msgid "Unshare"
-#~ msgstr "Arrêter le partage"
+#: ../../i18n_templatelist.c:982
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
+"avec des messages non lus."
 
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Partager"
+#: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Passer ce salon"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to "
-#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, "
-#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as "
-#~ "well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room "
-#~ "name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is "
-#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here."
-#~ "</ul></I><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
-#~ "L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des "
-#~ "messages, mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être "
-#~ "également être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le "
-#~ "nom du salon distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au "
-#~ "nom du nœud distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le "
-#~ "nœud distant doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
+#: ../../i18n_templatelist.c:984
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
+"des messages non lus."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</"
-#~ "b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels "
-#~ "individuels </b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
+msgid "Resend Mailqueue now"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "(enlever)"
+#: ../../i18n_templatelist.c:995
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Conserver les modifications ?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to "
-#~ "the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+#~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
+#~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
+#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
-#~ "condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#~ "Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
+#~ "serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez "
+#~ "suivre pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour "
+#~ "vérifier que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu."
+#~ "<br><br>SVP effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de "
+#~ "confirmation de votre abonnement.<br>\n"
 
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Digest"
-#~ msgstr "Résumé"
-
-#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
+#~ "ATTENTION: Echec lors de la lecture du la Configuration du Serveur; "
+#~ "s'agît-il d'un nouveau citserver?"
 
-#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-#~ msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
+#~ msgid "There is no room called '%s'."
+#~ msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
 
-#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-#~ msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Réseau"
 
-#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-#~ msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Réglages"
 
-#~ msgid "Room post publication needs Aide permission."
-#~ msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
 
-#~ msgid "Message expire policy for this room"
-#~ msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
+#~ msgid "A script by that name already exists."
+#~ msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
 
-#~ msgid "Use the default policy for this floor"
-#~ msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
+#~ msgid ""
+#~ "A new script has been created.  Return to the script editing screen to "
+#~ "edit and activate it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
+#~ "scripts pour le modifier et l'activer."
 
-#~ msgid "Message expire policy for this floor"
-#~ msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
+#~ msgid "Delete script"
+#~ msgstr "Supprimer ce script"
 
-#~ msgid "Use the system default"
-#~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
+#~ msgid "Delete this script?"
+#~ msgstr "Supprimer ce script ?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-#~ "room:"
+#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
+#~ "in %s.  Your system administrator is %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
-#~ "salon :"
+#~ "Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
+#~ "situé à %s. Votre administrateur système est %s."
 
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Serveurs de relais"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
 
-#~ msgid "Keep messages on server?"
-#~ msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
+#~ msgid "Room list"
+#~ msgstr "Liste des salons"
 
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Intervalle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "uname"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
 
-#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-#~ msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "textes seulement"
 
-#~ msgid "Feed URL"
-#~ msgstr "URL du flux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The users listed below have access to this room.  To remove a user from "
-#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un "
-#~ "usager de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur "
-#~ "'Éjecter'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "pname"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
 
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Éjecter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-#~ "below and click 'Invite'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans "
-#~ "le champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "pass"
+#~ msgstr "Tâches"
 
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Inviter :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "display: none"
+#~ msgstr "Nom affiché :"
 
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Inviter"
+#~ msgid "Your password was not accepted."
+#~ msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Usager"
+#~ msgid "If you already have an account on"
+#~ msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Usagers"
+#, fuzzy
+#~ msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;"
+#~ "Login.&quot;"
 
-#~ msgid "Default view for room: "
-#~ msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+#~ msgid "Please log off properly when finished. "
+#~ msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant. "
 
-#~ msgid "Create new room"
-#~ msgstr "Créez un nouveau salon"
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Voir la"
 
-#~ msgid "Go to a hidden room"
-#~ msgstr "Allez à un salon caché"
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "liste des navigateurs recommandés"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-#~ "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a "
-#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't "
-#~ "have to keep returning here."
+#~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+#~ "turned on. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de "
-#~ "passe, vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois "
-#~ "que vous accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes "
-#~ "habituelles, vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
+#~ "Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
+#~ "<i>cookies</i> "
 
-#~ msgid "Enter room name:"
-#~ msgstr "Écrivez le nom du salon :"
-
-#~ msgid "Enter room password:"
-#~ msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
-
-#~ msgid "Go there"
-#~ msgstr "Aller là"
+#~ msgid ""
+#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour "
+#~ "bloquer les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message "
+#~ "instantané."
 
-#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
+#~ msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room "
-#~ "list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
+#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste "
-#~ "de salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
+#~ "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise."
+
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
 
-#~ msgid "Zap this room"
-#~ msgstr "Mettre de côté ce salon"
+#~ msgid "%d new of %d messages%s"
+#~ msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
 
 #~ msgid "(nothing)"
 #~ msgstr "(rien)"
@@ -3575,7 +4955,7 @@ msgstr "Usagers actuellement dans "
 #~ msgstr "Sortie du mode clavardage."
 
 #~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
+#~ msgstr "Admin"
 
 #~ msgid "List users"
 #~ msgstr "Liste des usagers"
@@ -3600,9 +4980,6 @@ msgstr "Usagers actuellement dans "
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Courriel"
 
-#~ msgid "Not logged in"
-#~ msgstr "Non connecté"
-
 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
@@ -3694,31 +5071,31 @@ msgstr "Usagers actuellement dans "
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
-#~ "service with calendaring enabled.</I><br />\n"
+#~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Ce message contient des informations de gestion d'agenda et/ou de "
 #~ "planification, mais la prise en charge de ces informations n'est pas "
 #~ "disponible sur ce système. SVP demandez à votre administrateur de mettre "
 #~ "à jour le serveur Citadel et d'activer le service de gestion d'agenda et "
-#~ "de planification. </i><br />\n"
+#~ "de planification. </i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Impossible d'afficher un événement. Vous voyez ce message car le "
 #~ "service d'agenda est désactivé sur ce serveur Citadel. SVP contactez "
-#~ "l'administrateur du système.</i><br />\n"
+#~ "l'administrateur du système.</i><br>\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
-#~ "contact your system administrator.</i><br />\n"
+#~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est désactivé "
 #~ "sur ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système.</"
-#~ "i><br />\n"
+#~ "i><br>\n"
 
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Jour :"