resync translations
[citadel.git] / citadel / po / citadel-setup / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for citadel
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the citadel package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: citadel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 19:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Darlildo Lima <darlildo.cefetce@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 04:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
19
20 #: ../utils/setup.c:119
21 msgid "Citadel Home Directory"
22 msgstr "Diretório Principal do Citadel"
23
24 #: ../utils/setup.c:122
25 msgid ""
26 "Enter the full pathname of the directory in which the Citadel\n"
27 "installation you are creating or updating resides.  If you\n"
28 "specify a directory other than the default, you will need to\n"
29 "specify the -h flag to the server when you start it up.\n"
30 msgstr ""
31 "Insira a localização completa do diretório em que a instalação Citadel\n"
32 "que estas criando ou atualizando reside. Se escolheres um diretório "
33 "diferente do padrão, terás\n"
34 "que especificar a etiqueta -h para o servidor quando iniciares o programa.\n"
35
36 #: ../utils/setup.c:128
37 msgid ""
38 "Enter the subdirectory name for an alternate installation of Citadel. To do "
39 "a default installation just leave it blank.If you specify a directory other "
40 "than the default, you will need to\n"
41 "specify the -h flag to the server when you start it up.\n"
42 "note that it may not have a leading /"
43 msgstr ""
44 "Insira o nome do subdiretório para uma instalação alternativa de Citadel. "
45 "Para instalar no local padrão deixe em branco. Se escolheres um diretório "
46 "diferente do padrão, terás\n"
47 "que especificar a etiqueta -h para o servidor quando iniciares o programa.\n"
48 "Note que talvez não tenha / antecedendo"
49
50 #: ../utils/setup.c:135
51 msgid "Citadel administrator username:"
52 msgstr "Nome de usuário administrador Citadel:"
53
54 #: ../utils/setup.c:137
55 msgid ""
56 "Please enter the name of the Citadel user account that should be granted "
57 "administrative privileges once created. If using internal authentication "
58 "this user account will be created if it does not exist. For external "
59 "authentication this user account has to exist."
60 msgstr ""
61 "Favor inserir o nome do usuário da conta Citadel que deverá ter opções "
62 "administrativas quando criada. Se estiveres usando autenticação interna, "
63 "está conta será criada caso não exista. Para autenticação externa, a conta "
64 "já deve existir."
65
66 #: ../utils/setup.c:143
67 msgid "Administrator password:"
68 msgstr "Senha do administrador:"
69
70 #: ../utils/setup.c:145
71 msgid ""
72 "Enter a password for the system administrator. When setup\n"
73 "completes it will attempt to create the administrator user\n"
74 "and set the password specified here.\n"
75 msgstr ""
76 "Crie uma senha para o administrador do sistema. Quando a instalação estiver "
77 "completa, \n"
78 "o sistema tentará criar o usuário administrador \n"
79 "usando a senha que especificares aqui.\n"
80
81 #: ../utils/setup.c:149
82 msgid "Citadel User ID:"
83 msgstr "ID de usuário Citadel:"
84
85 #: ../utils/setup.c:151
86 msgid ""
87 "Citadel needs to run under its own user ID.  This would\n"
88 "typically be called \"citadel\", but if you are running Citadel\n"
89 "as a public BBS, you might also call it \"bbs\" or \"guest\".\n"
90 "The server will run under this user ID.  Please specify that\n"
91 "user ID here.  You may specify either a user name or a numeric\n"
92 "UID.\n"
93 msgstr ""
94 "Citadel precisa executar sob seu proprio ID de usuario. Isto tipicamente\n"
95 "seria chamado \"citadel\", mas se estiveres executando Citadel \n"
96 "como um BBS público, poderás também o chamar de \"bbs\" ou \"hóspede\".\n"
97 "O servidor executará usando esta ID. Por favor especifique esta ID aqui. "
98 "Poderás especificar em forma escrita ou numérica.\n"
99 "UID.\n"
100
101 #: ../utils/setup.c:158
102 msgid "Listening address for the Citadel server:"
103 msgstr "Acessando endereço do servidor Citadel:"
104
105 #: ../utils/setup.c:160
106 msgid ""
107 "Please specify the IP address which the server should be listening to. You "
108 "can name a specific IPv4 or IPv6 address, or you can specify\n"
109 "'*' for 'any address', '::' for 'any IPv6 address', or '0.0.0.0'\n"
110 "for 'any IPv4 address'. If you leave this blank, Citadel will\n"
111 "listen on all addresses. This can usually be left to the default unless "
112 "multiple instances of Citadel are running on the same computer."
113 msgstr ""
114 "Por favor especifique o endereço de IP que o servidor deverá tentar "
115 "conecção. Podes nomear um endreço específico de IPv4 ou IPv6, ou podes "
116 "especificar\n"
117 "'*' para 'qualquer endereço', '::' para 'qualquer endereço IPv6', ou "
118 "'0.0.0.0'\n"
119 "para 'qualquer endereço IPv4'. Se deixares isto em branco, Citadel irá\n"
120 "tentar conecção em todos os endereços. Isto normalmente pode ser deixado no "
121 "padrão normal, exceto quando tiveres várias instâncias do Citadel no mesmo "
122 "computador."
123
124 #: ../utils/setup.c:168
125 msgid "Server port number:"
126 msgstr "Número da porta do servidor:"
127
128 #: ../utils/setup.c:170
129 msgid ""
130 "Specify the TCP port number on which your server will run.\n"
131 "Normally, this will be port 504, which is the official port\n"
132 "assigned by the IANA for Citadel servers.  You will only need\n"
133 "to specify a different port number if you run multiple instances\n"
134 "of Citadel on the same computer and there is something else\n"
135 "already using port 504.\n"
136 msgstr ""
137 "Especifique o número da porta TCP em que o servidor irá executar.\n"
138 "Normalmente, será a porta 504, que é a porta oficial\n"
139 "assinada pelo IANA para servidores Citadel. Você só precisa\n"
140 "especificar um número de porta diferente se você executar\n"
141 "várias instâncias do Citadel no mesmo computador ou outra\n"
142 "coisa que utilize a porta 504.\n"
143
144 #: ../utils/setup.c:177
145 msgid "Authentication method to use:"
146 msgstr "Método de autenticação a ser usado:"
147
148 #: ../utils/setup.c:179
149 msgid ""
150 "Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
151 "own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
152 "have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd or a PAM "
153 "source. LDAP chooses an RFC 2307 compliant directory server, the last option "
154 "chooses the nonstandard MS Active Directory LDAP scheme.\n"
155 "Do not change this option unless you are sure it is required, since changing "
156 "back requires a full reinstall of Citadel.\n"
157 " 0. Self contained authentication\n"
158 " 1. Host system integrated authentication\n"
159 " 2. External LDAP - RFC 2307 compliant directory\n"
160 " 3. External LDAP - nonstandard MS Active Directory\n"
161 "\n"
162 "For help: http://www.citadel.org/doku.php/faq:installation:authmodes\n"
163 "\n"
164 "ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
165 msgstr ""
166 "Por favor escolha o mode de autenticação do usuário. Por padrão, Citadel "
167 "usará a sua própria database interna de usuários. Se escolheres Hóspede, "
168 "usuários Citadel terão suas contas no sistema hóspede, autenticados\n"
169 "via /etc/passwd ou uma fonte PAM. LDAP escolhe um diretório compatível com "
170 "RFC 2307, a última opção escolhe o esquema não-padrão a MS Active Directory "
171 "LDAP.\n"
172 "Não mude esta opção exceto se estiveres certo que a mudança e necessária, "
173 "pois voltar para a configuração padrão requer a reinstalação completa do "
174 "Citadel.\n"
175 " 0. Autenticação independente\n"
176 " 1. Autenticação integrada ao sistema hóspede.\n"
177 " 2. Diretório externo LDAP - compatível com RFC 2307\n"
178 " 3. Diretório externo LDAP - não-padrão MS Active Directory\n"
179 "\n"
180 "Para ajuda visite "
181 "http://www.citadel.org/doku.php/faq:installation:authmodes\n"
182 "\n"
183 "RESPONDA \"0\" SE NÃO ENTEDERES ESTA OPÇÃO COMPLETAMENTE.\n"
184
185 #: ../utils/setup.c:197
186 msgid "LDAP host:"
187 msgstr "Hóspede LDAP"
188
189 #: ../utils/setup.c:199
190 msgid "Please enter the host name or IP address of your LDAP server.\n"
191 msgstr ""
192 "Por favor informe o nome do hóspede ou o endereço de IP de seu servidor "
193 "LDAP.\n"
194
195 #: ../utils/setup.c:201
196 msgid "LDAP port number:"
197 msgstr "Número da porta do LDAP:"
198
199 #: ../utils/setup.c:203
200 msgid "Please enter the port number of the LDAP service (usually 389).\n"
201 msgstr ""
202 "Por favor, indique o número da porta do serviço LDAP (normalmente 389).\n"
203
204 #: ../utils/setup.c:205
205 msgid "LDAP base DN:"
206 msgstr "Base DN do LDAP"
207
208 #: ../utils/setup.c:207
209 msgid ""
210 "Please enter the Base DN to search for authentication\n"
211 "(for example: dc=example,dc=com)\n"
212 msgstr ""
213
214 #: ../utils/setup.c:210
215 msgid "LDAP bind DN:"
216 msgstr ""
217
218 #: ../utils/setup.c:212
219 msgid ""
220 "Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
221 "performing queries. The account does not require any other privileges. If "
222 "your LDAP server allows anonymous queries, you can leave this blank.Please "
223 "enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server\n"
224 "for performing queries.  The account does not require any other\n"
225 "privileges.  If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
226 "leave this blank.\n"
227 msgstr ""
228
229 #: ../utils/setup.c:220
230 msgid "LDAP bind password:"
231 msgstr ""
232
233 #: ../utils/setup.c:222
234 msgid ""
235 "If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
236 "the password associated with that account.  Otherwise, you can leave this\n"
237 "blank.\n"
238 msgstr ""
239
240 #: ../utils/setup.c:299
241 msgid "Yes/No"
242 msgstr "Sim/Não"
243
244 #: ../utils/setup.c:300
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Sim"
247
248 #: ../utils/setup.c:300
249 msgid "No"
250 msgstr "Não"
251
252 #: ../utils/setup.c:346
253 msgid "Press return to continue..."
254 msgstr "Pressione enter para continuar..."
255
256 #: ../utils/setup.c:364
257 msgid "Important Message"
258 msgstr "Mensagem Importante"
259
260 #: ../utils/setup.c:379
261 msgid "Error"
262 msgstr "Erro"
263
264 #: ../utils/setup.c:459
265 msgid "Adding service entry..."
266 msgstr "Adicionando entrada de serviço..."
267
268 #. Other errors might mean something really did go wrong.
269 #. 
270 #: ../utils/setup.c:463 ../utils/setup.c:510 ../utils/setup.c:518
271 msgid "Cannot open"
272 msgstr "Não foi possível abrir"
273
274 #: ../utils/setup.c:569
275 msgid ""
276 "Citadel already appears to be configured to start at boot.\n"
277 "Would you like to keep your boot configuration as is?\n"
278 msgstr ""
279 "Citadel parece já estar configurado para iniciar no boot (inicialização).\n"
280 "Gostaria de manter a configuração de inicialização como está?\n"
281
282 #: ../utils/setup.c:577
283 msgid "Would you like to automatically start Citadel at boot?\n"
284 msgstr "Gostaria de iniciar o Citadel  com o boot (inicialização)?\n"
285
286 #: ../utils/setup.c:583
287 msgid "Cannot create"
288 msgstr "Não é possível criar"
289
290 #: ../utils/setup.c:682
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Setup can configure the \"xinetd\" service to automatically\n"
294 "connect incoming telnet sessions to Citadel, bypassing the\n"
295 "host system login: prompt.  Would you like to do this?\n"
296 msgstr ""
297
298 #: ../utils/setup.c:740
299 msgid "You appear to have the "
300 msgstr "Aparentemente você tem o "
301
302 #: ../utils/setup.c:742
303 msgid ""
304 " email program\n"
305 "running on your system.  If you want Citadel mail\n"
306 "connected with "
307 msgstr ""
308 " programa de email\n"
309 "executando em seu sistema.  Se você deseja o Citadel mail\n"
310 "conectado com "
311
312 #: ../utils/setup.c:746
313 msgid ""
314 " you will have to manually integrate\n"
315 "them.  It is preferable to disable "
316 msgstr ""
317 " você deve integrá-los manualmente.\n"
318 "é preferível desabilitar "
319
320 #: ../utils/setup.c:749
321 msgid ""
322 ", and use Citadel's\n"
323 "SMTP, POP3, and IMAP services.\n"
324 "\n"
325 "May we disable "
326 msgstr ""
327 ", e use os serviços\n"
328 "SMTP, POP3, e IMAP do Citadel.\n"
329 "\n"
330 "Para desabilitarmos "
331
332 #: ../utils/setup.c:753
333 msgid ""
334 "so that Citadel has access to ports\n"
335 "25, 110, and 143?\n"
336 msgstr ""
337 "e então o Citadel tenha acesso as\n"
338 "portas 25, 110, e 143?\n"
339
340 #: ../utils/setup.c:863
341 msgid "This is currently set to:"
342 msgstr "Isto está definido como:"
343
344 #: ../utils/setup.c:864
345 msgid "Enter new value or press return to leave unchanged:"
346 msgstr "Digite um novo valor ou pressione Enter para deixar inalterada:"
347
348 #: ../utils/setup.c:1067 ../utils/setup.c:1072 ../utils/setup.c:1384
349 msgid "setup: cannot open"
350 msgstr "Instalação: Não foi possível abrir"
351
352 #: ../utils/setup.c:1175
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "\n"
356 "/etc/nsswitch.conf is configured to use the 'db' module for\n"
357 "one or more services.  This is not necessary on most systems,\n"
358 "and it is known to crash the Citadel server when delivering\n"
359 "mail to the Internet.\n"
360 "\n"
361 "Do you want this module to be automatically disabled?\n"
362 "\n"
363 msgstr ""
364
365 #: ../utils/setup.c:1236 ../utils/setup.c:1252
366 msgid "Setup finished"
367 msgstr "Instalação concluída"
368
369 #: ../utils/setup.c:1237
370 msgid ""
371 "Setup of the Citadel server is complete.\n"
372 "If you will be using WebCit, please run its\n"
373 "setup program now; otherwise, run './citadel'\n"
374 "to log in.\n"
375 msgstr ""
376
377 #: ../utils/setup.c:1243
378 msgid "Setup failed"
379 msgstr "A instalação falhou"
380
381 #: ../utils/setup.c:1244
382 msgid ""
383 "Setup is finished, but the Citadel server failed to start.\n"
384 "Go back and check your configuration.\n"
385 msgstr ""
386
387 #: ../utils/setup.c:1253
388 msgid "Setup is finished.  You may now start the server."
389 msgstr "A instalação foi concluída. Você deve agora iniciar o servidor."
390
391 #: ../utils/setup.c:1279
392 msgid "My System"
393 msgstr "Meu sistema"
394
395 #: ../utils/setup.c:1282
396 msgid "US 800 555 1212"
397 msgstr "US 800 555 1212"
398
399 #: ../utils/setup.c:1368 ../utils/setup.c:1373
400 msgid "setup: cannot append"
401 msgstr ""
402
403 #: ../utils/setup.c:1450 ../utils/setup.c:1457 ../utils/setup.c:1472
404 #: ../utils/setup.c:1512
405 msgid "Citadel Setup"
406 msgstr "Instalação do Citadel"
407
408 #: ../utils/setup.c:1459
409 msgid "The directory you specified does not exist"
410 msgstr ""
411
412 #: ../utils/setup.c:1473
413 msgid ""
414 "The Citadel service is still running.\n"
415 "Please stop the service manually and run setup again."
416 msgstr ""
417 "O serviço do Citadel ainda está em execução.\n"
418 "Por favor, pare o serviço manualmente e execute a instalação novamente."
419
420 #: ../utils/setup.c:1485
421 msgid "Citadel setup program"
422 msgstr "Programa de instalação do Citadel"
423
424 #: ../utils/setup.c:1513
425 msgid "This Citadel installation is too old to be upgraded."
426 msgstr "Esta instalação do Citadel é muito antiga e não pode ser atualizada."
427
428 #: ../utils/setup.c:1552 ../utils/setup.c:1554 ../utils/setup.c:1556
429 msgid "Setting file permissions"
430 msgstr "Configurando permisões de arquivo"