1 # Arabic translation for citadel
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the citadel package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8 "Project-Id-Version: citadel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 06:12+0000\n"
12 "Last-Translator: husamuldeen <hussam.shabeeb@alamoodengineering.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-06 05:06+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
22 #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
23 #. * something else, that's what we'll go with.
25 #: ../../availability.c:148
26 msgid "availability unknown"
27 msgstr "حالة الوجود غير معروفة"
29 #: ../../availability.c:169
33 #: ../../availability.c:179
37 #: ../../graphics.c:50
38 msgid "Graphics upload has been cancelled."
39 msgstr "تم الغاء تحميل الرسومات"
41 #: ../../graphics.c:56
42 msgid "You didn't upload a file."
43 msgstr "لم تقم برفع ملف"
45 #: ../../graphics.c:106
49 #: ../../graphics.c:113
50 msgid "the icon for this room"
51 msgstr "ايقونة هذه الغرفة"
53 #: ../../graphics.c:121
54 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
55 msgstr "صورة التحية لواجهة الدخول"
57 #: ../../graphics.c:129
58 msgid "the Logoff banner picture"
59 msgstr "صورة بنر الخروج"
61 #: ../../graphics.c:140
62 msgid "the icon for this floor"
63 msgstr "ايقونة هذا الطابق"
89 #: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
90 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
91 #: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
92 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
98 msgstr "تاريخ البداية:"
100 #: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
104 #: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
108 #: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
109 msgid "Time associated"
114 msgstr "تاريخ الاستحقاق:"
124 #: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
125 #: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
126 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
130 #: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
134 #: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
135 #: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
136 #: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
137 #: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
138 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
139 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
140 #: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
144 #: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
145 #: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
146 #: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
147 #: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
148 #: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
149 #: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
150 #: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
151 #: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
152 #: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
153 #: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
154 #: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
155 #: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
156 #: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
157 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
158 #: ../../static/t/edit/message.html:132
159 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
163 #: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
164 msgid "Untitled Task"
165 msgstr "مهمة غير معنونة"
167 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
172 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
174 msgstr "الرابط الثابت"
176 #: ../../blogview_renderer.c:302
178 msgstr "احدث المشاركات"
180 #: ../../blogview_renderer.c:311
182 msgstr "مشاركات أقدم"
184 #: ../../sysmsgs.c:46
189 #: ../../sysmsgs.c:49
192 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
193 "forced by preceding the next line by a blank."
195 "ادخل %s في النص المهيئ لقارئة المتصفخ الخط الجديد يتم فرض خط جديد فارغ"
197 #: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
198 #: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
199 #: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
200 #: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
202 msgstr "حفظ التغييرات"
204 #: ../../sysmsgs.c:83
206 msgid "Cancelled. %s was not saved."
207 msgstr "تم الالغاء %s لم يتم حفظ البيانات"
209 #: ../../sysmsgs.c:103
210 msgid " has been saved."
213 #: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
215 msgstr "معلومات الغرفة"
217 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
221 #: ../../calendar_tools.c:94
225 #: ../../calendar_tools.c:114
229 #: ../../calendar_tools.c:185
230 msgid "(status unknown)"
231 msgstr "الحالة غير معروفة"
233 #: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
234 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
235 msgid "(needs action)"
236 msgstr "اتخاذ اللازم"
238 #: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
239 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
243 #: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
244 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
248 #: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
249 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
251 msgstr "الاطر النسبية"
253 #: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
254 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
258 #: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
259 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
263 #: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
264 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
268 #: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
269 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
274 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
275 msgstr "ادارة الحساب / اسم المعرف"
278 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
279 msgstr "هل انتة متاكد تريد مسح هذا الاسم المعرف"
286 msgid "Add an OpenID: "
287 msgstr "اضافة معرف - مستخدم "
295 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
296 msgstr "غير مسموح للتوثيق باستخدتم هذا المعرف - المستخدم %s"
298 #: ../../summary.c:128
302 #: ../../summary.c:184
306 #: ../../bbsview_renderer.c:312
308 msgstr "اذهب لللصفحة "
310 #: ../../bbsview_renderer.c:354
314 #: ../../bbsview_renderer.c:360
318 #: ../../html2html.c:131
320 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
321 msgstr "ealloc() خطاء! لانستطيع الحصول %d بايت: %s"
324 #: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
325 #: ../../i18n_templatelist.c:736
326 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
327 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
328 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
333 #: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
334 #: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
335 #: ../../i18n_templatelist.c:771
336 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
337 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
338 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
339 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
344 #: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
345 #: ../../i18n_templatelist.c:738
346 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
347 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
348 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
350 msgstr "مستخدم مشاكس"
352 #. user with normal privileges
353 #: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
354 #: ../../i18n_templatelist.c:739
355 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
356 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
357 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
359 msgstr "مستخدم داخلي"
361 #. a user that may access network resources
362 #: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
363 #: ../../i18n_templatelist.c:740
364 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
365 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
366 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
371 #: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
372 #: ../../i18n_templatelist.c:741
373 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
374 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
375 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
376 msgid "Preferred User"
380 #: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
381 #: ../../i18n_templatelist.c:742
382 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
383 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
384 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
388 #: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
389 #: ../../vcard_edit.c:1343
390 msgid "An error has occurred."
393 #: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
394 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
395 msgid "Validate new users"
396 msgstr "التحقق من صحة المستخدمين"
399 msgid "No users require validation at this time."
400 msgstr "ولا مستخدم مطلوب التحقق من صحته في هذا الوقت"
420 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
421 msgstr "مستوى الوصول الحالي : %d (%s)\n"
424 msgid "Select access level for this user:"
425 msgstr "اختار مستوى الوصول لهذا المستخدم"
428 msgid "Cancelled. Password was not changed."
429 msgstr "تم الالغاء لم يتم تغير كلمة السر"
432 msgid "They don't match. Password was not changed."
433 msgstr "لم يتم التطابق لكلمة السر , ولم يتم تغير كلمة السر"
436 msgid "Blank passwords are not allowed."
437 msgstr "غير مسموح ان تكون كلمة السر فارغة"
439 #: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
440 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
441 msgid "Meeting invitation"
444 #: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
445 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
446 msgid "Attendee's reply to your invitation"
447 msgstr "المدعون اجابوا دعوتك"
449 #: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
450 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
451 msgid "Published event"
454 #: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
455 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
456 msgid "This is an unknown type of calendar item."
457 msgstr "هذا هو نوع غير معروف من عنصر التقويم"
459 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
460 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
461 #: ../../i18n_templatelist.c:903
462 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
466 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
467 #: ../../i18n_templatelist.c:904
468 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
472 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
473 #: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
474 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
475 msgid "Starting date/time:"
476 msgstr "تاريخ ووقت البدء"
478 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
479 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
480 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
481 msgid "Ending date/time:"
482 msgstr "تاريخ الانتهاء"
484 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
485 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
489 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
490 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
491 msgid "This is a recurring event"
492 msgstr "هذا هو الحدث المتكرر"
494 #: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
495 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
499 #: ../../calendar.c:218
501 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
502 msgstr "هذا تخديث لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في تقويمك"
504 #: ../../calendar.c:222
506 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
507 msgstr "هذا تخديث سيتعارض لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في تقويمك"
509 #: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
510 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
514 #: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
515 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
519 #: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
520 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
521 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
522 msgstr "لاتوجد ترجمة لحد الان"
524 #: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
525 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
529 #: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
530 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
534 #: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
535 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
539 #: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
540 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
541 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
542 msgstr "اضغط <i>تحديث</i> لقبول هذه الاجابة وتحديث التقويمr."
544 #: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
545 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
549 #: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
550 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
554 #: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
555 msgid "There was an error parsing this calendar item."
556 msgstr "حصل خطا في تحليل عنصر التقويم"
558 #: ../../calendar.c:328
560 "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
562 msgstr "لقد قبلت دعوة الاجتماع وقد تم ادخالها في تقويمك"
564 #: ../../calendar.c:332
566 "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
567 "'pencilled in' to your calendar."
568 msgstr "لقد قبلت هذه الدعوة مبدئيا وتم كتابتها في التقويم الخاص بك"
570 #: ../../calendar.c:336
572 "You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
573 "into your calendar."
574 msgstr "لقد رفضت دعوة الاجتماع <b>ولم</b> يتم اضافتها الى التقويم الخاص بك"
576 #: ../../calendar.c:341
577 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
578 msgstr "تم ارسال اجابتك لمنظم الاجتماع"
580 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
581 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
582 #. / answer this request.
583 #: ../../calendar.c:376
584 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
585 msgstr "تم تحديث التقويم ليعكس اجابة الطلب"
587 #: ../../calendar.c:378
589 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
591 msgstr "لقد اختاريت عدم ارسال اجابة للطلب و لم يتم تحديث التقويم"
593 #: ../../calendar.c:932
594 msgid "Calendar day view begins at:"
595 msgstr "يبدء يوم عرض التقويم في"
597 #: ../../calendar.c:933
598 msgid "Calendar day view ends at:"
599 msgstr "يتهي يوم عرض التقويم في"
601 #: ../../calendar.c:934
602 msgid "Week starts on:"
603 msgstr "يبدأ الأسبوع في:"
605 #: ../../downloads.c:288
607 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
608 msgstr "لقد حصل خطاء عند محاولة استعادة هذا الملف :%s\n"
666 #: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
671 msgid "Add or edit an event"
672 msgstr "اضف او حرر حدث"
674 #: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
675 #: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
676 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
684 #: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
688 #: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
689 msgid "All day event"
690 msgstr "جميع أحداث اليوم"
692 #: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
696 #: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
697 #: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
698 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
707 msgid "(you are the organizer)"
711 msgid "Show time as:"
712 msgstr "اظهر الوقت ك"
723 msgid "(One per line)"
724 msgstr "شخص واحد في كل خط"
726 #: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
727 #: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
728 #: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
729 #: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
730 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
732 msgstr "جهات الاتصال"
735 msgid "Recurrence rule"
739 msgid "Repeats every"
742 #. begin 'weekday_selector' div
744 msgid "on these weekdays:"
745 msgstr "في هذه الايام من الاسبوع"
749 msgid "on day %s%d%s of the month"
750 msgstr "في هذه %s%d%s الايام من الشهر"
752 #: ../../event.c:607 ../../event.c:669
758 msgstr "من هذا الشهر"
765 msgid "year on this date"
766 msgstr "السنة في هذا التاريخ"
768 #: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
769 #: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
770 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
775 msgid "Recurrence range"
776 msgstr "تكرار مجموعة"
779 msgid "No ending date"
780 msgstr "بلا تاريخ انتهاء"
783 msgid "Repeat this event"
784 msgstr "كرر هذا الحدث"
791 msgid "Repeat this event until "
792 msgstr "كرر هذا الحدث الى "
795 msgid "Check attendee availability"
796 msgstr "افحص وجود الحاضرين"
798 #: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
799 #: ../../calendar_view.c:931
800 msgid "Untitled Event"
801 msgstr "حدث بغير عنوان"
803 #: ../../iconbar.c:323
804 msgid "Iconbar Setting"
805 msgstr "اعدادات شريط الايقونات"
807 #: ../../icontheme.c:173
811 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
812 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
813 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
814 msgid "Invalid Parameter"
815 msgstr "ادخال عنوان خاطء"
817 #: ../../inetconf.c:126
818 msgid " has been deleted."
821 #. <domain> added status message
822 #: ../../inetconf.c:144
824 msgstr " تمت الاضافة"
826 #: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
827 #: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
828 #: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
829 #: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
830 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
831 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
832 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
833 msgid "Higher access is required to access this function."
834 msgstr "صلاحية اعلى للسماح بالوصل لهذه الوظيفة"
836 #: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
837 #: ../../listsub.c:112
838 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
839 msgstr "يجب تحديد القائمة البريدية للاشتراك بها"
841 #: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
842 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
843 msgstr "يجب عليك تحديد العناوين البريدية التي تنوي الاشتراك بها"
845 #: ../../messages.c:73
849 #: ../../messages.c:91
850 msgid "Empty message"
853 #: ../../messages.c:1044
854 msgid "Cancelled. Message was not posted."
855 msgstr "تم الالغاء لم يتم اضافة الرسالة"
857 #: ../../messages.c:1047
858 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
859 msgstr "تم الالغاء تلقائيا وذلك بسبب كونك حفظت مسبقا"
861 #: ../../messages.c:1071
862 msgid "Saved to Drafts failed: "
863 msgstr "فشل الحفظ للمسودات "
865 #: ../../messages.c:1138
866 msgid "Refusing to post empty message.\n"
867 msgstr "رفض اضافة رسالة فارغة\n"
869 #: ../../messages.c:1164
870 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
871 msgstr "تم حفظ الرسالة للمسودات\n"
873 #: ../../messages.c:1174
874 msgid "Message has been sent.\n"
875 msgstr "تم ارسال الرسالة بنجاح\n"
877 #: ../../messages.c:1177
878 msgid "Message has been posted.\n"
879 msgstr "تم نشر الرسالة بنجاح\n"
881 #: ../../messages.c:1791
882 msgid "The message was not moved."
883 msgstr "لم يتم نقل الرسالة"
885 #: ../../messages.c:1832
887 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
888 msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s/%s\n"
890 #: ../../messages.c:1922
892 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
893 msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s\n"
895 #: ../../messages.c:2082
896 msgid "Attach signature to email messages?"
897 msgstr "ادخال توقيع للرسالة"
899 #: ../../messages.c:2085
900 msgid "Use this signature:"
901 msgstr "استخدم التوقيع"
903 #: ../../messages.c:2087
904 msgid "Default character set for email headers:"
905 msgstr "الصفة الافتراضية المستخدمة لعنوان الرسالة"
907 #: ../../messages.c:2090
908 msgid "Preferred email address"
909 msgstr "عناوين البريد الالكتروني المفضلة"
911 #: ../../messages.c:2092
912 msgid "Preferred display name for email messages"
913 msgstr "الاسم المفضل لرسائل البريد الالكتروني"
915 #: ../../messages.c:2096
916 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
917 msgstr "اسم العرض المفضل لوظائف لوحة الإعلانات"
919 #: ../../messages.c:2099
920 msgid "Mailbox view mode"
921 msgstr "طريقة عرض البريد الالكتروني"
923 #: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
924 msgid "Click on any note to edit it."
925 msgstr "اضغط على اي من الملاحضات للتعديل عليها"
928 msgid "Send instant message"
929 msgstr "ارسل رسالة فورية"
932 msgid "Send an instant message to: "
933 msgstr "ارسل رسالة فورية الى "
936 msgid "Enter message text:"
937 msgstr "ادخل رسالة نصية"
939 #: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
940 #: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
941 #: ../../static/t/edit/message.html:106
946 msgid "Message was not sent."
947 msgstr "لم يتم ارسال الرسالة"
950 msgid "Message has been sent to "
951 msgstr "تم ارسال الرسالة "
953 #: ../../preferences.c:880
954 msgid "Cancelled. No settings were changed."
955 msgstr "الغاء لم يتم تغير اي من الاعدادات"
957 #: ../../preferences.c:1128
958 msgid "Make this my start page"
959 msgstr "اجعل هذه صفحة البداية"
961 #: ../../preferences.c:1166
962 msgid "This isn't allowed to become the start page."
963 msgstr "هذه غير مسموح لكي تكون صفحة البداية"
965 #: ../../preferences.c:1168
966 msgid "You no longer have a start page selected."
967 msgstr "لم تعود تملك صفحة بداية مختارة"
969 #: ../../preferences.c:1220
970 msgid "Prefered startpage"
971 msgstr "صفحة البداية المفضلة"
973 #: ../../roomlist.c:105
977 #: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
978 msgid "Cancelled. Changes were not saved."
979 msgstr "الغاء لن يتم حفظ البيانات"
981 #: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
982 msgid "Your changes have been saved."
983 msgstr "التغيرات التي قمت بها تم حفظها"
985 #: ../../roomops.c:885
987 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
988 msgstr "المستخدم '%s' تم طرده من الغرفة '%s'."
990 #: ../../roomops.c:902
992 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
993 msgstr "المستخدم '%s' تم دعوته '%s'."
995 #: ../../roomops.c:933
996 msgid "Cancelled. No new room was created."
997 msgstr "الغام لم يتم انشاء غرفة جديدة"
999 #: ../../roomops.c:1260
1000 msgid "Floor has been deleted."
1001 msgstr "تم مسح الطابق"
1003 #: ../../roomops.c:1284
1004 msgid "New floor has been created."
1005 msgstr "تم انشاء طابق جديد"
1007 #: ../../roomops.c:1363
1008 msgid "Room list view"
1009 msgstr "عرض قائمة الغرفة"
1011 #: ../../roomops.c:1366
1012 msgid "Show empty floors"
1013 msgstr "اضهر الطوابق الفارغة"
1015 #: ../../roomtokens.c:570
1019 #: ../../roomtokens.c:572
1023 #: ../../roomviews.c:53
1024 msgid "Bulletin Board"
1025 msgstr "نشرة الأخبار لمجلس الإدارة"
1027 #: ../../roomviews.c:54
1029 msgstr "مجلد البريد"
1031 #: ../../roomviews.c:55
1032 msgid "Address Book"
1033 msgstr "دفتر العناوين"
1035 #: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
1036 #: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
1037 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1041 #: ../../roomviews.c:57
1043 msgstr "قائمة المهام"
1045 #: ../../roomviews.c:58
1047 msgstr "قائمة الملاحظات"
1049 #: ../../roomviews.c:59
1053 #: ../../roomviews.c:60
1054 msgid "Calendar List"
1055 msgstr "قائمة التقويم"
1057 #: ../../roomviews.c:61
1059 msgstr "السجل اليومي"
1061 #: ../../roomviews.c:62
1065 #: ../../roomviews.c:63
1069 #: ../../roomviews.c:64
1070 msgid "Markdown Wiki"
1073 #: ../../serv_func.c:193
1075 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1076 "any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
1077 "system administrator."
1079 "هذا الخادم يقوم بخدمة اقصى عدد ممكن من المستخدمين ولا يقبل محاولات دخول "
1080 "جديدة في هذا الوقت يرجى المحاولة لاحقا او الاتصال بمدير النظام ."
1082 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
1083 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1084 msgstr "استقبال اجابة غير متوقعة من سيرفر كاتاديل مخرج الحسابات"
1086 #: ../../serv_func.c:236
1089 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1090 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1096 #: ../../siteconfig.c:335
1097 msgid "Your system configuration has been updated."
1098 msgstr "تم تحديث اعدادتك للخادم"
1100 #: ../../smtpqueue.c:181
1101 msgid "First Attempt pending"
1102 msgstr "المحاولة الاولى معلقة"
1104 #: ../../useredit.c:625
1106 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1107 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء أو تحرير إدخال دفتر العناوين هذا."
1109 #: ../../useredit.c:713
1110 msgid "Changes were not saved."
1111 msgstr "لم يتم حفظ التغيرات"
1113 #: ../../useredit.c:778
1114 msgid "A new user has been created."
1115 msgstr "تم انشاء مستخدم جديد"
1117 #: ../../useredit.c:782
1119 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1120 "host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
1121 "the host system, not within Citadel."
1123 "تحاول إنشاء مستخدم جديد من داخل القلعة أثناء تشغيل في وضع المضيف المصادقة "
1124 "القائمة. في هذا الوضع، يجب إنشاء مستخدمين جدد على النظام المضيف، وليس داخل "
1127 #: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
1131 #: ../../vcard_edit.c:438
1135 #: ../../vcard_edit.c:440
1139 #: ../../vcard_edit.c:442
1143 #: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
1147 #: ../../vcard_edit.c:521
1151 #: ../../vcard_edit.c:526
1153 msgstr "البريد الإلكتروني:"
1155 #: ../../vcard_edit.c:774
1156 msgid "This address book is empty."
1157 msgstr "دفتر العناوين فارغ"
1159 #: ../../vcard_edit.c:788
1160 msgid "An internal error has occurred."
1161 msgstr "حدث خطا داخلي"
1163 #: ../../vcard_edit.c:940
1167 #: ../../vcard_edit.c:1044
1168 msgid "Edit contact information"
1169 msgstr "تحرير معلومات المستخدم"
1171 #: ../../vcard_edit.c:1070
1175 #: ../../vcard_edit.c:1070
1177 msgstr "الاسم الأول"
1179 #: ../../vcard_edit.c:1070
1181 msgstr "الاسم الأوسط"
1183 #: ../../vcard_edit.c:1070
1185 msgstr "الاسم الأخير"
1187 #: ../../vcard_edit.c:1070
1191 #: ../../vcard_edit.c:1091
1192 msgid "Display name:"
1195 #: ../../vcard_edit.c:1098
1199 #: ../../vcard_edit.c:1105
1200 msgid "Organization:"
1201 msgstr "المنظمة/الشركة:"
1203 #: ../../vcard_edit.c:1116
1205 msgstr "صندوق البريد:"
1207 #: ../../vcard_edit.c:1132
1211 #: ../../vcard_edit.c:1138
1215 #: ../../vcard_edit.c:1144
1217 msgstr "الرمز البريدي"
1219 #: ../../vcard_edit.c:1150
1223 #: ../../vcard_edit.c:1160
1224 msgid "Home telephone:"
1225 msgstr "هاتف المنزل"
1227 #: ../../vcard_edit.c:1166
1228 msgid "Work telephone:"
1231 #: ../../vcard_edit.c:1172
1232 msgid "Mobile telephone:"
1233 msgstr "الهاتف المحمول"
1235 #: ../../vcard_edit.c:1178
1239 #: ../../vcard_edit.c:1189
1240 msgid "Primary Internet e-mail address"
1241 msgstr "العنوان البريدي الرئيسي"
1243 #: ../../vcard_edit.c:1196
1244 msgid "Internet e-mail aliases"
1245 msgstr "عناوين البريد المستعارة"
1247 #: ../../vcard_edit.c:1263
1248 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1249 msgstr "غير قادر على الدخول للغرفة لحفظ الرسائل"
1251 #: ../../vcard_edit.c:1267
1253 msgstr "الغاء العملية"
1255 #: ../../vcard_edit.c:1399
1256 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1257 msgstr "تعذر فك التشفير الصورة\n"
1259 #: ../../webcit.c:350
1260 msgid "Authorization Required"
1261 msgstr "التوثيق مطلوب"
1263 #: ../../webcit.c:358
1266 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1267 "not be logged in: %s\n"
1269 "المصادر التي تحاول الوصول اليها تطلب ادخال اسم المستخدم وكلمة السر لا تستطيع "
1272 #: ../../webcit.c:681
1274 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
1275 "Please report this problem to your system administrator."
1277 "لايستطيع البرنامج الاتصال او البقاء متصلا بخادم كاتديل رجاء ابلغ مدير النظام "
1280 #: ../../webcit.c:688
1281 msgid "Read More..."
1282 msgstr "اقراء المزيد"
1286 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1287 msgstr "'%s' هذه ليست غرفة معرفة"
1291 msgid "There is no page called '%s' here."
1292 msgstr "لاتوجد صفحة تدعى '%s' هنا"
1296 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1298 msgstr "اختار تحرير الصفحة واربط مع بنر الغرفة اذا كنت تريد انشاء هذه الصفحة"
1300 #: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
1301 #: ../../static/t/msg_listview.html:11
1309 #: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
1313 #: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
1314 #: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
1315 #: ../../static/t/navbar.html:168
1316 msgid "Current version"
1317 msgstr "النسخة الحالية"
1325 msgstr "عنوان الصفحة"
1327 #: ../../fmt_date.c:306
1331 #: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
1332 #: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
1333 #: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
1337 #: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
1338 msgid "Starting date:"
1339 msgstr "تاريخ وقت البدء"
1341 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
1342 msgid "Ending date:"
1343 msgstr "تاريخ الانتهاء"
1345 #: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
1347 msgstr "الوقت / التاريخ"
1349 #: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
1350 #: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
1351 #: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
1355 #: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
1359 #: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
1360 #: ../../calendar_view.c:1302
1364 #: ../../calendar_view.c:750
1368 #: ../../calendar_view.c:752
1372 #: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
1373 #: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
1374 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
1378 #: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
1379 msgid "Ongoing event"
1380 msgstr "الحدث الجاري"
1382 #: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
1383 #: ../../i18n_templatelist.c:247
1387 #: ../../msg_renderers.c:1182
1388 msgid "I don't know how to display "
1389 msgstr "لا اعرف كيف اعرض "
1391 #: ../../msg_renderers.c:1416
1392 msgid "(no subject)"
1393 msgstr "(بدون موضوع)"
1395 #: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
1396 msgid "The queue is empty."
1397 msgstr "قائمة المعالجة فارغة"
1399 #: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
1400 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
1401 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
1402 msgid "You do not have permission to view this resource."
1403 msgstr "ليس لديك الصلاحية لعرض هذه المصادر"
1405 #: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
1406 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
1407 msgid "Customize the icon bar"
1408 msgstr "تخصيص شريط الايقونات"
1410 #: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
1411 msgid "Display icons as:"
1412 msgstr "عرض على شكل"
1414 #: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
1415 msgid "pictures and text"
1416 msgstr "الصورة والنص"
1418 #: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
1419 msgid "pictures only"
1422 #: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
1426 #: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
1428 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
1429 "the left side of the screen."
1431 "حدد الرموز التي تود أن ترى في عرض قائمة \"شريط رمز\" على الجانب الأيسر من "
1434 #: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
1435 #: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
1436 #: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
1437 #: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
1438 #: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
1439 #: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
1440 #: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
1441 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
1442 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
1443 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
1444 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
1445 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
1446 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
1447 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
1448 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
1452 #: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
1453 #: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
1454 #: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
1455 #: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
1456 #: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
1457 #: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
1458 #: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
1459 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
1460 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
1461 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
1462 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
1463 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
1464 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
1465 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
1466 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
1470 #: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1472 msgstr "شعار الموقع"
1474 #: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1475 msgid "An icon describing this site"
1476 msgstr "ايقونة تصف الموقع"
1478 #: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
1479 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1480 msgid "Your summary page"
1481 msgstr "ملخص الصفحة الخاص بك"
1483 #: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1484 msgid "Mail (inbox)"
1485 msgstr "البريد الوارد"
1487 #: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1488 msgid "A shortcut to your email Inbox"
1489 msgstr "طريق مختصر لصندوق البريد الخاص بك"
1491 #: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
1492 msgid "Your personal address book"
1493 msgstr "دفتر العناوين الخاص بك"
1495 #: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1496 msgid "Your personal notes"
1499 #: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1500 msgid "A shortcut to your personal calendar"
1501 msgstr "طريق مختصر لتقويمك الخاص"
1503 #: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
1504 #: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
1505 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
1509 #: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
1510 msgid "A shortcut to your personal task list"
1511 msgstr "طريق مختصر لقائمة المهام الخاصة بك"
1513 #: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
1514 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1518 #: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1520 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
1522 msgstr "الضغط على هذه الايقونة يعرض جميع الغرف او الحافظات في حالة وجودها"
1524 #: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1525 msgid "Who is online?"
1526 msgstr "من هو موجود الان ؟"
1528 #: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1529 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
1531 "الضغط على هذه الايقونة يعرض قائمة لجميع المستخدمين المسجلين الدخول حاليا"
1533 #: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
1534 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1538 #: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1540 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
1543 "النقر على هذه الايقونة يسمح لكم بالدخول في حالة المراسلة الحية مع المستخدمين "
1546 #: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1547 msgid "Advanced options"
1548 msgstr "خيارات متقدمة"
1550 #: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1551 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
1552 msgstr "الوصول لكامل القائمة ووضائفها في كاتيديل"
1554 #: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1555 msgid "Citadel logo"
1556 msgstr "شعار بريد كاتيديل"
1558 #: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1559 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
1560 msgstr "عرض ايقونة مقدم من كاتيديل"
1562 #: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
1563 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
1564 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
1565 msgid "System Administration Menu"
1566 msgstr "قائمة مدير النظام"
1568 #: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
1569 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
1570 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
1571 msgid "Room Admin Menu"
1572 msgstr "قائمة مدير الغرفة"
1574 #: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
1575 msgid "Local host aliases"
1576 msgstr "الأسماء المستعارة للمضيف المحلي"
1578 #: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
1579 msgid "Directory domains"
1580 msgstr "دليل المجالات"
1582 #: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
1584 msgstr "المضيفين الاذكياء"
1586 #: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
1587 msgid "Fallback smart hosts"
1588 msgstr "النسخ الاحتياطي للمضيفين الاذكياء"
1590 #: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
1591 msgid "Notification hosts"
1592 msgstr "اشعار المضيفين"
1594 #: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
1598 #: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
1599 msgid "SpamAssassin hosts"
1600 msgstr "مضيفين قاتل البريد المزعج"
1602 #: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
1603 msgid "ClamAV clamd hosts"
1606 #: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
1607 msgid "Masqueradable domains"
1608 msgstr "المجالات القابلة للتنكر"
1610 #: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
1611 #: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
1612 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
1613 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
1614 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
1615 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
1617 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
1620 "التعديلات التي تم عملها سوف لن تاخذ مجرها حتى عمل اعادة تشغيل لخادم كاتيديل"
1622 #: ../../i18n_templatelist.c:73
1623 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
1624 msgid "Network services"
1625 msgstr "خدمات الشبكة"
1627 #: ../../i18n_templatelist.c:74
1628 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
1630 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
1631 msgstr "عنوان الخادم 0.0.0.0"
1633 #: ../../i18n_templatelist.c:75
1634 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
1635 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
1638 #: ../../i18n_templatelist.c:76
1639 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
1640 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
1643 #: ../../i18n_templatelist.c:77
1644 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
1645 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
1646 msgstr "الاعدادات المتقدمة مسيطرات التوليف للخادم"
1648 #: ../../i18n_templatelist.c:78
1649 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
1650 msgid "Maximum message length"
1651 msgstr "اقصى طول للرسالة"
1653 #: ../../i18n_templatelist.c:79
1654 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
1655 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
1656 msgstr "وقت الاتصال بدون عمل على الخادم بالثانية"
1658 #: ../../i18n_templatelist.c:80
1659 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
1660 msgid "Network run frequency (in seconds)"
1661 msgstr "تردد عمل الشبكة بالثانية"
1663 #: ../../i18n_templatelist.c:81
1664 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
1665 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
1666 msgstr "اقصى عدد للجلسات المتزامنة (0 = لا حدود)"
1668 #: ../../i18n_templatelist.c:82
1669 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
1670 msgid "Minimum number of worker threads"
1671 msgstr "اقصى عدد من مؤشرات ترابط العمل"
1673 #: ../../i18n_templatelist.c:83
1674 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
1675 msgid "Maximum number of worker threads"
1676 msgstr "اقصى عدد من مؤشرات ترابط العمل"
1678 #: ../../i18n_templatelist.c:84
1679 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
1680 msgid "Automatically delete committed database logs"
1681 msgstr "تلقائيا امسح بيانات السجل المتلازمة"
1683 #: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
1684 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1685 #: ../../static/t/room/create.html:11
1686 msgid "Create a new room"
1687 msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
1689 #: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
1690 msgid "Name of room: "
1691 msgstr "اسم الغرفة "
1693 #: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
1694 #: ../../static/t/room/create.html:20
1695 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
1696 msgid "Resides on floor: "
1697 msgstr "يتواجد في طابق "
1699 #: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
1700 msgid "Default view for room: "
1701 msgstr "العرض الافتراضي للغرفة "
1703 #: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
1704 #: ../../static/t/room/create.html:70
1705 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
1706 msgid "Type of room:"
1707 msgstr "انواع الغرف"
1709 #: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
1710 #: ../../static/t/room/create.html:75
1711 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
1712 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1713 msgstr "عام تلقائيا يضهر للجميع"
1715 #: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
1716 #: ../../static/t/room/create.html:79
1717 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
1718 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1719 msgstr "خاص - مخفي قابل للوصول من قبل اي شخص يعرف الاسم"
1721 #: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
1722 #: ../../static/t/room/create.html:83
1723 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
1724 msgid "Private - require password: "
1725 msgstr "خاص يطلب كلمة مرور "
1727 #: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
1728 #: ../../static/t/room/create.html:88
1729 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
1730 msgid "Private - invitation only"
1731 msgstr "خاص عن طريق الدعوات"
1733 #: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
1734 #: ../../static/t/room/create.html:92
1735 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
1736 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1737 msgstr "شخصي - صندوق بريد لك فقط"
1739 #: ../../i18n_templatelist.c:95
1741 msgid "Create new room"
1742 msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
1744 #: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
1745 #: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
1746 #: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1747 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
1748 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1752 #: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
1753 msgid "Log in again"
1754 msgstr "تسجيل الدخول مجددا"
1756 #: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
1757 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1758 msgstr "نسيان الغاء الاشتراك للغرفة الحالية"
1760 #: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
1761 msgid "If you select this option,"
1762 msgstr "اذا ضغطت على هذا الخيار"
1764 #: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
1765 msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
1766 msgstr "سوف تختفي من قائمة الغرف هل هو هذا ما تود عمله ؟"
1768 #: ../../i18n_templatelist.c:102
1770 msgid "Zap this room"
1771 msgstr "تخطي هذه الغرفة"
1773 #: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
1775 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
1776 "of this system will not work properly."
1778 "الانتباه رجاءا , الجافا سكربت معطلة في المتصفح العديد من الوظائف لهذا النضام "
1779 "لن تعمل بصورة صحيحة"
1781 #: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
1782 #: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
1783 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1785 msgstr "اسم المستخدم"
1787 #: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
1788 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1792 #: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1796 #: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
1797 #: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
1798 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1799 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
1803 #: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
1804 msgid "Loading messages from server, please wait"
1805 msgstr "تحميل الرسائل من الخادم يرجى الانتضار"
1807 #: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
1808 msgid "Open in new window"
1809 msgstr "افتح في نافذة جديدة"
1811 #: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
1812 #: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
1813 #: ../../static/t/view_message.html:31
1817 #: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
1821 #: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
1822 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
1826 #: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
1827 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
1829 "ارسل البريد الالكتروني الى هؤلاء المضيفين فقط في حالة فشل الاستلام المباشر"
1831 #: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1832 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1833 msgstr "غرف المتحركين المنسية"
1835 #: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1836 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1837 msgstr "اضغط على اي غرفة لفتحها وثم اذهب للغرفة"
1839 #: ../../i18n_templatelist.c:120
1841 "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
1842 "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup "
1843 "blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from "
1844 "this site if you wish to receive instant messages."
1847 #: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
1848 msgid "Change your preferences and settings"
1849 msgstr "تغير اعدادتك المفضلة"
1851 #: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
1852 msgid "Update your contact information"
1853 msgstr "حدث معلومات المستخدمين"
1855 #: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
1856 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1857 msgid "Change your password"
1858 msgstr "تغيير كلمة سرّك"
1860 #: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
1861 msgid "Enter your 'bio'"
1862 msgstr "ادخل معلومات Bio"
1864 #: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
1865 msgid "Edit your online photo"
1866 msgstr "ادخل صورة التواجد الخاصة بك"
1868 #: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
1869 #: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
1870 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1871 msgid "View/edit server-side mail filters"
1872 msgstr "عرض / تحرير جهة الخادم فلاتر البريد"
1874 #: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
1875 msgid "Edit your push email settings"
1876 msgstr "تحرير اعدادات البريد"
1878 #: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
1879 msgid "Manage your OpenIDs"
1880 msgstr "ادارة المعرف الخاص بك"
1882 #: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
1883 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
1886 #: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
1888 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
1889 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
1890 "be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
1891 "in your init script."
1894 #: ../../i18n_templatelist.c:131
1895 msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
1898 #: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
1899 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1900 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1904 #: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
1905 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
1906 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1910 #: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
1911 msgid "Global Configuration"
1912 msgstr "لإعدادات العالمية"
1914 #: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
1915 msgid "User account management"
1916 msgstr "ادارة حساب المستخدم"
1918 #: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
1919 msgid "Shutdown Citadel"
1920 msgstr "اطفاء خادم كاتي ديل"
1922 #: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
1923 msgid "Rooms and Floors"
1924 msgstr "الغرف والطوابق"
1926 #: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
1927 msgid "Go to a hidden room"
1928 msgstr "اذهب للغرفة المخفية"
1930 #: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
1932 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1933 "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
1934 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1937 "اذا كنت تعرف الاسم المخفي واسم الضيف او كلمة السر او كلمة سر الغرفة تستطيع "
1938 "الدخول للغرفة بالضغط على الاسم وعند حصولك صلاحية الوصول لهذه الغرفة سوف تضهر "
1939 "في قائمة الغرف الاعتيادية لديك"
1941 #: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
1942 msgid "Enter room name:"
1943 msgstr "ادخل اسم الغرفة"
1945 #: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
1946 msgid "Enter room password:"
1947 msgstr "ادخل كلمة السر للغرفة"
1949 #: ../../i18n_templatelist.c:144
1954 #: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
1955 #: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
1956 #: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
1957 #: ../../static/t/view_message/print.html:8
1958 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1959 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1960 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1964 #: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
1965 #: ../../static/t/view_message.html:14
1966 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1970 #: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
1971 #: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
1972 #: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
1973 #: ../../static/t/view_message.html:15
1974 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1978 #: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
1979 #: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
1980 #: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
1981 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1982 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1986 #: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
1987 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
1988 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
1990 msgstr "ادفع- اظغط البريد"
1992 #: ../../i18n_templatelist.c:151
1993 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
1994 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
1995 msgstr "اسم المضيف لخادم Funambol اترك فارغ للتعطيل"
1997 #: ../../i18n_templatelist.c:152
1998 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
1999 msgid "Funambol server port "
2000 msgstr "منفذ خادم Funambol "
2002 #: ../../i18n_templatelist.c:153
2003 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2004 msgid "Funambol sync source"
2005 msgstr "مصدر مزامنة خادم Funambol"
2007 #: ../../i18n_templatelist.c:154
2008 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2009 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2010 msgstr "تفاصيل التوثيق لخادم Funambol"
2012 #: ../../i18n_templatelist.c:155
2013 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2014 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2015 msgstr "اداة التنضيف الخارجية اترك فارغ للتعطيل"
2017 #: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
2018 msgid "Tree (folders) view"
2019 msgstr "عرض الحافضات على شكل شجرة"
2021 #: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
2022 msgid "Table (rooms) view"
2023 msgstr "عرض الغرف على شكل جدول"
2025 #: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
2026 msgid "12 hour (am/pm)"
2029 #: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
2033 #: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
2037 #: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
2041 #: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
2042 msgid "No signature"
2045 #: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
2046 msgid "Full-functionality"
2047 msgstr "كامل الوضائف"
2049 #: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
2051 msgstr "الوضع الامن"
2053 #: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
2055 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2056 msgstr "الوضع الامن هو اقل حمل على خادم البريد لكن لايعمل بجميع الميزات"
2058 #: ../../i18n_templatelist.c:168
2062 #: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
2063 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2064 msgid "Preferences and settings"
2065 msgstr "الاعدادات والمفضلات"
2067 #: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2068 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2069 msgstr "الروابط المستخدمة للابلاغ عند استلام بريد الكتروني جديد"
2071 #: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2072 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2075 #: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
2076 msgid "Basic commands"
2077 msgstr "الاوامر الاساسية"
2079 #: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
2083 #: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
2084 msgid "Advanced room commands"
2085 msgstr "اوامر الغرفة المتقدمة"
2087 #: ../../i18n_templatelist.c:177
2088 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2089 msgid "Edit user account: "
2090 msgstr "حر حساب مستخدم "
2092 #: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
2093 #: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
2094 #: ../../i18n_templatelist.c:893
2095 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
2096 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
2097 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
2099 msgstr "اسم المستخدم:"
2101 #: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
2102 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2103 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2107 #: ../../i18n_templatelist.c:180
2108 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2109 msgid "Permission to send Internet mail"
2110 msgstr "الاذونات لارسال بريد داخلي"
2112 #: ../../i18n_templatelist.c:181
2113 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2114 msgid "Number of logins"
2115 msgstr "عدد محاولات الدخول"
2117 #: ../../i18n_templatelist.c:182
2118 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2119 msgid "Messages submitted"
2120 msgstr "تم تقديم الرسالة"
2122 #: ../../i18n_templatelist.c:183
2123 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2124 msgid "Access level"
2125 msgstr "مستوى الوصول"
2127 #: ../../i18n_templatelist.c:191
2128 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2129 msgid "User ID number"
2130 msgstr "رقم معرف المستخدم"
2132 #: ../../i18n_templatelist.c:192
2133 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2134 msgid "Date and time of last login"
2135 msgstr "تاريخ ووقت اخر محاولة دخول"
2137 #: ../../i18n_templatelist.c:193
2138 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2139 msgid "Auto-purge after this many days"
2140 msgstr "التطهير الاوتماتيكي بعد عدة ايام"
2142 #: ../../i18n_templatelist.c:196
2143 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2147 #: ../../i18n_templatelist.c:197
2148 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2149 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2152 #: ../../i18n_templatelist.c:198
2153 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2154 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2157 #: ../../i18n_templatelist.c:199
2158 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2159 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2160 msgstr "تردد الاحضار في الثانية \t POP3"
2162 #: ../../i18n_templatelist.c:200
2163 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2164 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2165 msgstr "سرعة تردد الاحضار POP3 في الثانية"
2167 #: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
2168 #: ../../static/t/aide/global_config.html:6
2169 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2170 msgid "View the outbound SMTP queue"
2171 msgstr "اعرض حجز الخرج لبروتكول SMTP"
2173 #: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
2174 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
2175 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
2176 msgid "Refresh this page"
2177 msgstr "اعادة تحديث الصفحة"
2179 #: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
2183 #: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
2185 "Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
2186 "doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
2187 "will be reattempted on the next queue run."
2190 #: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
2191 msgid "OK, got you, lets go!"
2194 #: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
2195 msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
2198 #: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
2199 msgid "Currently active mail delivery jobs"
2202 #: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
2204 msgid "Remote Sites:"
2205 msgstr "اسماء المضيفين البعيدة"
2207 #: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
2212 #: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
2214 msgid "Jobs waiting for further processing:"
2215 msgstr "مستمر بالمعالجة"
2217 #: ../../i18n_templatelist.c:212
2218 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
2219 msgid "Message to your Users:"
2220 msgstr "رسالة للمستخدمين"
2222 #: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
2223 #: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
2224 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2225 msgid "Administration"
2228 #: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
2229 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
2230 msgid "Configuration"
2233 #: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
2234 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
2235 msgid "Message expire policy"
2236 msgstr "سياسة انهاء الرسائل"
2238 #: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
2239 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
2240 msgid "Access controls"
2241 msgstr "السيطرة على الوصول"
2243 #: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
2244 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
2248 #: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
2249 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
2250 msgid "Mailing list service"
2251 msgstr "خدمة قائمة البريد"
2253 #: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
2254 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
2255 msgid "Remote retrieval"
2256 msgstr "الاسترجاع عن بعد"
2258 #: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2260 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2261 msgstr "لقد تم تحديث شريط الايقونات الريجا اختيار احد الاختيارات للاستمرار"
2263 #: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2265 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2266 msgstr "تستيطع عمل تحديث عن طريق (SHIFT-F5)> من اجل ان تاخذ التغيرات مفعولها"
2268 #: ../../i18n_templatelist.c:223
2269 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2270 msgid "General site configuration items"
2271 msgstr "الاعدادت العامة للموقع"
2273 #: ../../i18n_templatelist.c:224
2274 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2275 msgid "Change Login Logo"
2276 msgstr "تغير شعار الدخول"
2278 #: ../../i18n_templatelist.c:225
2279 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2280 msgid "Change Logout Logo"
2281 msgstr "تغير شعار الخروج"
2283 #: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
2284 #: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2285 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2286 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2290 #: ../../i18n_templatelist.c:227
2291 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2292 msgid "Fully qualified domain name"
2293 msgstr "اسم النطاق المؤهل الكامل"
2295 #: ../../i18n_templatelist.c:228
2296 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2297 msgid "Human-readable node name"
2298 msgstr "اسم العقد القابل للقراء"
2300 #: ../../i18n_templatelist.c:229
2301 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2302 msgid "Telephone number"
2305 #: ../../i18n_templatelist.c:230
2306 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2307 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2308 msgstr "الواجه المخصصة لاستخدام النصوص للمستخدمين"
2310 #: ../../i18n_templatelist.c:231
2311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2312 msgid "Geographic location of this system"
2313 msgstr "موقع الرسومات لهذا النظام"
2315 #: ../../i18n_templatelist.c:232
2316 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2317 msgid "Name of system administrator"
2318 msgstr "اسم مدير النظام"
2320 #: ../../i18n_templatelist.c:233
2321 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2322 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2324 "وقت المنطقة الافتراضي لعناصر البريد الالكتروني الغير موضوعة ضمن منطقة معينة"
2326 #: ../../i18n_templatelist.c:234
2330 #: ../../i18n_templatelist.c:235
2332 msgid "Networked Room"
2333 msgstr "غرفة المشاركة عن طريق الشبكة"
2335 #: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
2336 #: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2337 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2338 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2339 msgid "Add a new node"
2340 msgstr "اضافة عقدة جديدة"
2342 #: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
2343 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2344 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2345 msgid "Shared secret"
2346 msgstr "كلمة السر المشتركة بين طرفين"
2348 #: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
2349 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2350 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2351 msgid "Host or IP address"
2352 msgstr "عنوان الانترنت Ip للمضيف"
2354 #: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
2355 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2356 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2360 #: ../../i18n_templatelist.c:241
2363 msgstr "اضافة عقدة جديدة"
2365 #: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
2366 #: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
2367 #: ../../static/t/who/section.html:4
2369 msgstr "اقضي على العملية"
2371 #: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
2372 #: ../../static/t/who/section.html:5
2374 msgid "Edit configuration"
2377 #: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
2378 #: ../../static/t/who/section.html:6
2380 msgid "Edit address book entry"
2381 msgstr "دفتر العناوين فارغ"
2383 #: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
2384 #: ../../i18n_templatelist.c:836
2388 #: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
2389 #: ../../i18n_templatelist.c:837
2392 msgstr "دقيقة/دقائق"
2394 #: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
2399 #: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2403 #: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
2404 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
2405 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
2409 #: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2410 msgid "No new messages."
2411 msgstr "لاتوجد رسائل جديدة"
2413 #: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
2414 msgid "New start page"
2415 msgstr "صفحة بداية جديدة"
2417 #: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
2418 msgid "Your start page has been changed."
2419 msgstr "صفحة البدء الخاصة بك تم تغيرها"
2421 #: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
2423 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2424 "you begin on when you log on to"
2426 "ملاحظة: هذا لا يغير الصفحة الرئيسية في المتصفح لديك. يتغير الصفحة التي تبدأ "
2429 #: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2430 msgid "Post a comment"
2431 msgstr "كتابة تعليق"
2433 #: ../../i18n_templatelist.c:263
2434 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2435 msgid "Confirm delete"
2438 #: ../../i18n_templatelist.c:264
2439 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2440 msgid "Are you sure you want to delete "
2441 msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
2443 #: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
2444 msgid "Add, change, delete user accounts"
2445 msgstr "اضف غير امسح الحسابات"
2447 #: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2448 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2449 msgstr "المستخدمين مفعلين خدمة ClamAV"
2451 #: ../../i18n_templatelist.c:270
2456 #: ../../i18n_templatelist.c:271
2457 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2458 msgid "Restart Citadel"
2459 msgstr "اعادة تشغيل خادم كاتيديل"
2461 #: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
2465 #: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
2466 #: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
2467 #: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
2471 #: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
2475 #: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
2476 #: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
2480 #: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
2481 #: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
2483 msgstr "نسخة مطابقة إلى:"
2485 #: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
2486 msgid "Subject (optional):"
2487 msgstr "الموضوع اختياري"
2489 #: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
2490 msgid "--- forwarded message ---"
2491 msgstr "اعادة توجيه"
2493 #: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
2494 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
2495 #: ../../static/t/edit/message.html:107
2496 msgid "Post message"
2497 msgstr "انشر الرسالة"
2499 #: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
2500 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
2501 #: ../../static/t/edit/message.html:115
2502 msgid "Save to Drafts"
2503 msgstr "حفظ للمسودات"
2505 #: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
2506 #: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
2507 #: ../../static/t/edit/message.html:123
2508 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
2509 msgid "Attachments:"
2512 #: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
2513 #: ../../i18n_templatelist.c:896
2515 msgid "Delete this message?"
2516 msgstr "مسح هذه الغرفة"
2518 #: ../../i18n_templatelist.c:300
2521 msgstr "معلومات الغرفة"
2523 #: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
2527 #: ../../i18n_templatelist.c:302
2528 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2529 msgid "Server command results"
2530 msgstr "نتائج ايعاز الخادم"
2532 #: ../../i18n_templatelist.c:303
2533 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2534 msgid "Enter another command"
2535 msgstr "ادخل ايعاز اخر"
2537 #: ../../i18n_templatelist.c:304
2538 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2539 msgid "Return to menu"
2540 msgstr "العودة للقائمة"
2542 #: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2543 msgid "Users currently on"
2544 msgstr "المستخدمين الذي يعملون حاليا"
2546 #: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
2547 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2548 msgid "User profile"
2549 msgstr "الملف الشخصي للمستخدم"
2551 #: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
2552 #: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
2553 msgid "Click here to send an instant message to"
2554 msgstr "اضغط هنا لارسال رسالة فورية"
2556 #: ../../i18n_templatelist.c:308
2561 #: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2562 msgid "Edit or delete users"
2563 msgstr "حرر او امسح مستخدم"
2565 #: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
2566 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
2567 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
2568 msgid "You need to be aide to view this."
2569 msgstr "يجب ان تكون المعاون لعرض هذا"
2571 #: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2573 msgstr "إضافة مستخدمين"
2575 #: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2576 msgid "Edit or Delete users"
2577 msgstr "اضافة او مسح يوزر"
2579 #: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2580 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2581 msgstr "الرجاء الانتظار ... نقوم باعدة تشغيل خادم كاتيديل ... "
2583 #: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
2584 msgid "User list for "
2585 msgstr "قائمة المستخدمين لاجل "
2587 #: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
2589 msgstr "إسم المستخدم"
2591 #: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
2595 #: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
2596 msgid "Access Level"
2597 msgstr "مستوى الوصول"
2599 #: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
2603 #: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
2604 msgid "Total Logins"
2605 msgstr "مجمع محاولات الدخول"
2607 #: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
2609 msgstr "مجموع المشاركات"
2611 #: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
2612 #: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
2613 #: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
2615 msgstr "جارٍ التحميل"
2617 #: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2621 #: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2622 msgid "was successfully verified."
2623 msgstr "تم التحقق بنجاح"
2625 #: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2626 msgid "However, the user name"
2629 #: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2630 msgid "conflicts with an existing user."
2631 msgstr "تضارب مع مستخدم موجود اصلا"
2633 #: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2634 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2635 msgstr "الرجاء تحديد اسم المستخدم الذي تنوي استخدامها"
2637 #: ../../i18n_templatelist.c:342
2641 #: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
2642 msgid "Message expire policy for this room"
2643 msgstr "سياسة انها الرسائل لهذه الغرفة"
2645 #: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
2646 msgid "Use the default policy for this floor"
2647 msgstr "استخدم السياسة الافتراضية لهذا الطابق"
2649 #: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
2650 #: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
2651 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2652 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2653 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
2654 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
2655 msgid "Never automatically expire messages"
2656 msgstr "ابدا لا تسمح بانتهاء الرسائل"
2658 #: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
2659 #: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
2660 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2661 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2662 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
2663 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
2664 msgid "Expire by message count"
2665 msgstr "انهاء الرسائل عن طريق العداد"
2667 #: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
2668 #: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
2669 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2670 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2671 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
2672 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
2673 msgid "Expire by message age"
2674 msgstr "انهاء الرسائل عن طريق عمر الرسالة"
2676 #: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
2677 #: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
2678 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2679 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2680 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
2681 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
2682 msgid "Number of messages or days: "
2683 msgstr "عدد الرسائل أو أيام "
2685 #: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
2686 msgid "Message expire policy for this floor"
2687 msgstr "سياسة انهاء الرسائل في هذا الطابق"
2689 #: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
2690 msgid "Use the system default"
2691 msgstr "اعادة النضام الى الوضع الافتراضي"
2693 #: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
2694 #: ../../i18n_templatelist.c:761
2695 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
2696 #: ../../static/t/get_logged_in.html:7
2697 msgid "Close window"
2698 msgstr "إغلاق النافذة"
2700 #: ../../i18n_templatelist.c:360
2702 msgid "{percent}% of {total_size}"
2705 #: ../../i18n_templatelist.c:361
2707 msgid "Upload failed"
2710 #: ../../i18n_templatelist.c:362
2711 msgid "Processing..."
2714 #: ../../i18n_templatelist.c:363
2718 #: ../../i18n_templatelist.c:364
2719 msgid "You may only drop one file."
2722 #: ../../i18n_templatelist.c:365
2724 "Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
2727 #: ../../i18n_templatelist.c:366
2729 msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
2730 msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
2732 #: ../../i18n_templatelist.c:367
2733 msgid "failed to delete {filename}!"
2736 #: ../../i18n_templatelist.c:368
2737 msgid "deleting {filename}"
2740 #: ../../i18n_templatelist.c:369
2741 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
2742 msgid "Drop files here to upload"
2745 #: ../../i18n_templatelist.c:370
2746 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
2748 msgstr "الملف المرفق"
2750 #: ../../i18n_templatelist.c:371
2751 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
2752 msgid "Processing dropped files..."
2755 #: ../../i18n_templatelist.c:373
2756 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
2760 #: ../../i18n_templatelist.c:374
2761 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
2765 #: ../../i18n_templatelist.c:375
2766 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2767 msgid "Indexing and Journaling"
2768 msgstr "الفهرسة واليوميات"
2770 #: ../../i18n_templatelist.c:376
2771 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2772 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2773 msgstr "تحذير: هذه المراكز تتطلب موارد كثيرة."
2775 #: ../../i18n_templatelist.c:377
2776 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2777 msgid "Enable full text index"
2778 msgstr "تفعيل فهرسة النص المتكامل"
2780 #: ../../i18n_templatelist.c:378
2781 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2782 msgid "Perform journaling of email messages"
2783 msgstr "تنفيذ يوميات رسائل البريد الإلكتروني"
2785 #: ../../i18n_templatelist.c:379
2786 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2787 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2788 msgstr "تنفيذ يوميات لغير رسائل البريد اللاكتروني"
2790 #: ../../i18n_templatelist.c:380
2791 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2792 msgid "Email destination of journalized messages"
2793 msgstr "وجهات الابريد الالكتروني ليوميات البريد او الرسائل"
2795 #: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
2796 msgid "Files available for download in"
2797 msgstr "الملفات الجاهزة للتحميل"
2799 #: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
2800 msgid "Upload a file:"
2803 #: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
2807 #: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
2811 #: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
2815 #: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
2819 #: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
2823 #: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
2825 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2826 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2829 "هذا التنصيب للخادم بدون اي دعم فني - الرجاء الاتصال بمدير النظام في حالة "
2830 "رغبتك بالحصول على هذه الميزة"
2832 #: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
2833 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2837 #: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
2838 #: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
2839 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2840 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2841 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2845 #: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
2846 msgid "Select page: "
2847 msgstr "اختار صفحة "
2849 #: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
2851 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
2853 msgstr "استرداد الرسائل من حسابات POP3 البعيد هذه وتخزينها في هذه الغرفة:"
2855 #: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2857 msgstr "اسماء المضيفين البعيدة"
2859 #: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2860 msgid "Keep messages on server?"
2861 msgstr "ابقاء الرسائل في الخادم"
2863 #: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
2867 #: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
2868 #: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
2869 #: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
2873 #: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
2874 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2875 msgstr "جلب rss التالية وتخزينها في هذه الغرفة:"
2877 #: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
2879 msgstr "رابط التغذية"
2881 #: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2883 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2884 "and click 'Create'."
2885 msgstr "لانشاء مستخدم جديد ادخل اسم المستخدم المعني في الحقل واضغط انشاء"
2887 #: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2889 msgstr "مستخدم جديد "
2891 #: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
2895 #: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2896 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2897 msgstr "المجالات المعين مع عناوني عالمية"
2899 #: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2900 msgid "List of Wiki pages"
2901 msgstr "قائمة بصفحات المعرفة"
2903 #: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
2904 #: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
2905 #: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
2906 #: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
2907 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
2908 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
2909 #: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
2910 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
2911 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
2915 #: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2917 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2918 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2920 "المستخدمين المدرجين ادناه لهم صلاحية الوصول لهذه الغرفة لمسح مستخدم من قائمة "
2921 "الصلاحيات حدد اسم المستخدم من القائمة المدرجة واضغط طرد"
2923 #: ../../i18n_templatelist.c:423
2927 #: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
2929 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2930 "below and click 'Invite'."
2932 "لمنح مستخدم اخر صلاحية الوصول لهذه الغرفة ادخل اسم المستخدم في الحقل واضغط "
2935 #: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
2939 #: ../../i18n_templatelist.c:426
2944 #: ../../i18n_templatelist.c:427
2949 #: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
2950 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
2954 #: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
2956 msgid "Addressbook Popup"
2957 msgstr "دفتر العناوين"
2959 #: ../../i18n_templatelist.c:432
2960 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
2962 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
2964 msgstr "لتحرير حساب مستخدم موجود اختار اسم المستخدم من القائمة واضغط تحرير"
2966 #: ../../i18n_templatelist.c:435
2969 msgstr "مسح السكربتات - القطع البرمجية"
2971 #: ../../i18n_templatelist.c:436
2973 msgid "Delete this user?"
2974 msgstr "مسح هذه الغرفة"
2976 #: ../../i18n_templatelist.c:437
2981 #: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2983 msgstr "عرض الشرائح"
2985 #: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
2986 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
2987 msgstr "المضيفين مفعلين خدمة قاتل البريد المزعج"
2989 #: ../../i18n_templatelist.c:442
2990 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
2991 msgid "This is an update of"
2994 #: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
2995 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
2996 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
2998 msgid "which is already in your calendar."
2999 msgstr "هذا تخديث لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في تقويمك"
3001 #: ../../i18n_templatelist.c:444
3002 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3004 msgid "This event would conflict with"
3005 msgstr "هذا تخديث سيتعارض لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في تقويمك"
3007 #: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
3008 msgid "When new mail arrives: "
3009 msgstr "عند وصل البريد الجديد "
3011 #: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
3012 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
3013 msgstr "اتركه في صندوق البريد بدون فلترة"
3015 #: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
3016 msgid "Filter it according to rules selected below"
3017 msgstr "فلتر تبعا للقوانين المختارة هنا"
3019 #: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
3020 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
3021 msgstr "فلتر بصور يدوية - وحرر النص - مستخدم متقدم فقط"
3023 #: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
3024 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
3025 msgstr "البريد القادم لن تتم فلترته عن طريق اي نص برمجي سكربت معد مسبقا"
3027 #: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
3031 #: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
3032 msgid "The currently active script is: "
3033 msgstr "النصوص البرمجية المفعلة الان "
3035 #: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
3036 #: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
3037 msgid "Add or delete scripts"
3038 msgstr "اضف او حرر نص برمجي سكربت"
3040 #: ../../i18n_templatelist.c:457
3041 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3042 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3043 msgstr "تكوين رابط Ldap لخادم كاتيديل"
3045 #: ../../i18n_templatelist.c:459
3046 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3048 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These "
3049 "options will have no effect."
3051 "ملاحظة: تم بناء هذا الخادم القلعة دون دعم LDAP. وهذه الخيارات ليس لها أي أثر."
3053 #: ../../i18n_templatelist.c:460
3054 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3055 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3056 msgstr "اسم المضيف لخادم Ldab اترك فارغ لتعطيل الميزة"
3058 #: ../../i18n_templatelist.c:461
3059 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3060 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3061 msgstr "رقم المنفذ لخادم Ldap اترك فارغ لتعطيل الميزة"
3063 #: ../../i18n_templatelist.c:462
3064 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3066 msgstr "قاعدة دي إن (DN)"
3068 #: ../../i18n_templatelist.c:463
3069 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3073 #: ../../i18n_templatelist.c:464
3074 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3075 msgid "Password for bind DN"
3076 msgstr "كلمة السر لربط dn"
3078 #: ../../i18n_templatelist.c:465
3079 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3080 msgid "Edit or delete this room"
3081 msgstr "تحرير او حذف الغرفة"
3083 #: ../../i18n_templatelist.c:466
3084 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3085 msgid "Go to a 'hidden' room"
3086 msgstr "الذهاب الى الغرفة المخفية"
3088 #: ../../i18n_templatelist.c:468
3089 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3090 msgid "Zap (forget) this room"
3091 msgstr "الغرفة المخفية zap"
3093 #: ../../i18n_templatelist.c:469
3094 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3095 msgid "List all forgotten rooms"
3096 msgstr "اضهار جميع الغرف المحمية zap"
3098 #: ../../i18n_templatelist.c:470
3099 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3101 msgid "Zap duplicate messages"
3102 msgstr "قراءة الرسائل الجديدة"
3104 #: ../../i18n_templatelist.c:471
3105 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3106 msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
3109 #: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
3111 msgstr "عنوان الرسالة"
3113 #: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
3114 msgid "Date/time submitted"
3115 msgstr "وقت وتاريخ التقديم"
3117 #: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
3118 msgid "Next attempt"
3119 msgstr "المحاولة القادمة"
3121 #: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
3125 #: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
3126 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
3127 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
3131 #: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
3132 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
3133 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
3134 msgid "oldest to newest"
3135 msgstr "الترتيب من القديم للحديث"
3137 #: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
3138 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
3139 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
3140 msgid "newest to oldest"
3141 msgstr "الترتيب من الحديث للقديم"
3143 #: ../../i18n_templatelist.c:482
3144 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3146 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3147 "restarted after that... "
3149 "الرجاء الانتظار بينما يتم ترحيلها المستخدمين الخاص بك، سيتم إعادة تشغيل "
3150 "الملقم بعد ذلك خادم كاتيديل "
3152 #: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
3156 #: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
3157 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3161 #: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
3163 msgstr "الرد باقتباس"
3165 #: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
3167 msgstr "الرد على الجميع"
3169 #: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
3171 msgstr "إعادة توجيه"
3173 #: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
3177 #: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
3178 msgid "Edit site-wide configuration"
3179 msgstr "تحرير اعدادات في كافة أنحاء الموقع"
3181 #: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
3182 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3183 msgstr "اعدادات المجالات و البريد الالكتروني"
3185 #: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
3186 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3187 msgstr "اعدادات النسخ التمائلي بين خادمين كاتيديل"
3189 #: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
3190 msgid "Enable/Disable logging of the server components"
3193 #: ../../i18n_templatelist.c:503
3195 msgid "Powered by Citadel"
3196 msgstr "عرض ايقونة مقدم من كاتيديل"
3198 #: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
3202 #: ../../i18n_templatelist.c:507
3204 msgid "Go to your email inbox"
3205 msgstr "طريق مختصر لصندوق البريد الخاص بك"
3207 #: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
3209 msgstr "البريد الإلكتروني"
3211 #: ../../i18n_templatelist.c:509
3213 msgid "Go to your personal calendar"
3214 msgstr "طريق مختصر لتقويمك الخاص"
3216 #: ../../i18n_templatelist.c:511
3218 msgid "Go to your personal address book"
3219 msgstr "دفتر العناوين الخاص بك"
3221 #: ../../i18n_templatelist.c:513
3223 msgid "Go to your personal notes"
3226 #: ../../i18n_templatelist.c:515
3228 msgid "Go to your personal task list"
3229 msgstr "طريق مختصر لقائمة المهام الخاصة بك"
3231 #: ../../i18n_templatelist.c:517
3233 msgid "List all your accessible rooms"
3234 msgstr "اضهار جميع الغرف المحمية zap"
3236 #: ../../i18n_templatelist.c:520
3237 msgid "See who is online right now"
3240 #: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
3241 msgid "Online users"
3242 msgstr "المستخدمون المتواجدون حالياً"
3244 #: ../../i18n_templatelist.c:524
3245 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
3248 #: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
3250 msgstr "الخيارات المتقدمة"
3252 #: ../../i18n_templatelist.c:526
3254 msgid "Room and system administration functions"
3255 msgstr "اسم مدير النظام هو"
3257 #: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
3258 msgid "customize this menu"
3259 msgstr "تخصيص هذه القائمة"
3261 #: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
3262 #: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
3263 #: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
3264 #: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
3265 #: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
3266 #: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
3267 #: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
3268 #: ../../static/t/login.html:17
3270 msgstr "تسجيل الدخول"
3272 #: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
3273 msgid "switch to room list"
3274 msgstr "تبديل الى قائمة الغرف"
3276 #: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
3277 msgid "switch to menu"
3278 msgstr "تبديل الى قائمة"
3280 #: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
3284 #: ../../i18n_templatelist.c:536
3285 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
3289 #: ../../i18n_templatelist.c:538
3290 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
3291 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3292 msgstr "IMAP رقم منفذ (-1 to disable)"
3294 #: ../../i18n_templatelist.c:539
3295 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
3296 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3297 msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable) منفذ"
3299 #: ../../i18n_templatelist.c:540
3300 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
3301 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3304 #: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
3305 msgid "Image upload"
3308 #: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
3309 msgid "You can upload an image directly from your computer"
3310 msgstr "تستطيع رفع صورة مباشرتا من حاسبتك"
3312 #: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
3313 msgid "Please select a file to upload:"
3314 msgstr "الرجاء اختيار ملف للرفع"
3316 #: ../../i18n_templatelist.c:545
3319 msgstr "خلاصة التنسيق"
3321 #: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
3322 msgid "List subscription"
3323 msgstr "قائمة المشتركين"
3325 #: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
3326 msgid "List subscribe/unsubscribe"
3327 msgstr "قائمة المشتركين والغير المشتركين"
3329 #: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
3330 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
3331 #: ../../static/t/listsub/display.html:38
3332 msgid "Confirmation request sent"
3333 msgstr "تم ارسال طلب التاكيد"
3335 #: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
3336 msgid "You are subscribing "
3337 msgstr "انتة مشترك "
3339 #: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
3343 #: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
3344 msgid " mailing list."
3345 msgstr " القائمة البريدية"
3347 #: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
3349 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3350 "to click on to confirm your subscription."
3352 "قائمة الخادم ارسلت لك بريد الكتروني مع معلومات اضافية رابط الكتروني يجب "
3353 "الضغط عليها لتاكيد اشتراكك"
3355 #: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
3357 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3358 "able to subscribe you to lists without your consent."
3360 "هذه الخطوة الاضفاة هي من اجل حمايتك لمنع الاخرين من اضافتك في قائمة بريدية "
3363 #: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
3365 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3366 "subscription will be confirmed."
3367 msgstr "الرجاء الضغط على الرابط - الذي تم ارساله لك وسيتم تاكيد اشتراكك"
3369 #: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
3373 #: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
3374 #: ../../static/t/listsub/display.html:31
3375 #: ../../static/t/listsub/display.html:51
3379 #: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
3380 msgid "You are unsubscribing"
3381 msgstr "انتة الان غير مشترك"
3383 #: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
3387 #: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
3388 msgid "mailing list."
3389 msgstr "قائمة البريد"
3391 #: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
3393 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3394 "to click on to confirm your unsubscription."
3396 "قائمة الخادم ارسلت لك بريد الكتروني يحتوي على رابط يجب عليك الضغط على الرابط "
3397 "لتاكيد الغاء اشتراكك من القائمة البريدية"
3399 #: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
3401 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3402 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
3404 "الخطوة الاضافية لحمايتك من الاخرين لالغاء اشتراكك من القوائم بدون موافقتك"
3406 #: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
3408 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3409 "unsubscription will be confirmed."
3411 "الرجاء الضغط على الرابط الذي تم ارساله لك و سيتم تاكيد الغاء الاشتراك من "
3414 #: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
3418 #: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
3419 msgid "Confirmation successful!"
3420 msgstr "تم التاكيد بنجاح"
3422 #: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
3423 msgid "Confirmation failed."
3424 msgstr "فشلت عملية التاكيد"
3426 #: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
3427 msgid "This could mean one of two things:"
3428 msgstr "هذا قد يعني واحد من اثنين"
3430 #: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
3432 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
3433 "confirmation link is only valid for three days)"
3435 "لقد تاخرت في تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك هذا الرابط غير صالح - رابط "
3436 "التاكيد صالح لمدة ثلاثة ايام فقط يرجى اعادة الطلب"
3438 #: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
3440 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
3441 "request and are attempting to do it again."
3443 "لقد قمت مسبقا وبنجاح تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك وانتة تحاول هذا مجددا"
3445 #: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
3446 msgid "The error returned by the server was: "
3447 msgstr "الخطاء المرسل من الخادم كان "
3449 #: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
3450 msgid "Name of list:"
3451 msgstr "اسم القائمة:"
3453 #: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
3454 msgid "Your e-mail address:"
3455 msgstr "عنوان البريد الالكتروني"
3457 #: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
3458 msgid "(If subscribing) preferred format: "
3459 msgstr "اذا تم الاشتراك النسق المفضل: "
3461 #: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
3462 msgid "One message at a time"
3463 msgstr "رسالة واحد في الوقت"
3465 #: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
3466 msgid "Digest format"
3467 msgstr "خلاصة التنسيق"
3469 #: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
3471 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
3472 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
3475 "عند محاولتك للاشتراك او عدم الاشتراك في قائمة البريد سوف تستلم برمد يحتوي "
3476 "على معلومات اضافية اضغط عليها للتاكيد النهائي"
3478 #: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
3480 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3481 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
3483 "هذه الخطوة الاضافية من اجل حمايتك لمنع الاخرين من اضافتك او الغاء اشتراكك في "
3486 #: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
3487 msgid "name of room: "
3488 msgstr "اسم الغرفة "
3490 #: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
3491 msgid "If private, cause current users to forget room"
3492 msgstr "اذا خاص سبب جميع المستخدمين لنسيان هذه الغرفة"
3494 #: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
3495 msgid "Preferred users only"
3496 msgstr "المستخدمين المفضلين فقط"
3498 #: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
3499 msgid "Read-only room"
3500 msgstr "غرفة للقراءة فقط"
3502 #: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
3503 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3504 msgstr "مسموع لجميع المستخدمين المشاركة و حذف الرسائل"
3506 #: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
3507 msgid "File directory room"
3508 msgstr "ملف دليل الغرف"
3510 #: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
3511 msgid "Directory name: "
3512 msgstr "اسم الدليل "
3514 #: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
3515 msgid "Uploading allowed"
3516 msgstr "الرفع مسموح"
3518 #: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
3519 msgid "Downloading allowed"
3520 msgstr "مسموح التحميل"
3522 #: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
3523 msgid "Visible directory"
3524 msgstr "الدليل المرئي"
3526 #: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
3527 msgid "Network shared room"
3528 msgstr "غرفة المشاركة عن طريق الشبكة"
3530 #: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
3531 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3532 msgstr "مسموح او مستثنى لا تقوم بالتنظيف التلقائي"
3534 #: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
3535 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3536 msgstr "اسم الموضوع مطلوب اجبر المستخدمين على تحديد موضوع الرسالة"
3538 #: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
3539 msgid "Anonymous messages"
3540 msgstr "الرسائل من الغرباء"
3542 #: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
3543 msgid "No anonymous messages"
3544 msgstr "لا توجد رسائل من الغرباء"
3546 #: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
3547 msgid "All messages are anonymous"
3548 msgstr "جميع الرسائل من غرباء"
3550 #: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
3551 msgid "Prompt user when entering messages"
3552 msgstr "مطالبة المستخدم عن الدخول للرسائل"
3554 #: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
3556 msgstr "معاون الغرفة "
3558 #: ../../i18n_templatelist.c:611
3560 msgid "Delete this entry?"
3561 msgstr "مسح هذه الغرفة"
3563 #: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3564 msgid "Not shared with"
3565 msgstr "عدم المشاركة مع"
3567 #: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3569 msgstr "المشاركة مع"
3571 #: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
3572 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3573 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3574 msgid "Remote node name"
3575 msgstr "اسم العقدة البعيدة"
3577 #: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
3578 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3579 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3580 msgid "Remote room name"
3581 msgstr "اسم الغرفة البعيدة"
3583 #: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
3584 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
3585 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
3589 #: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
3592 "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
3593 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3594 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
3596 "عند مشاركة الغرفة، يجب أن تكون مشتركة من كلا الجانبين. إضافة إلى قائمة عقدة "
3597 "'المشتركة' يرسل رسائل، ولكن من أجل الحصول على الرسائل، يجب أن يتم تكوين "
3598 "العقد الأخرى لإرسال رسائل إلى النظام الخاص بك أيضا. <li> إذا اسم الغرفة عن "
3599 "بعد فارغة، يفترض أن اسم الغرفة مطابق على عقدة البعيد. <li> إذا اسم الغرفة "
3600 "البعيد مختلفة، يجب تكوين العقدة البعيدة أيضا اسم الغرفة هنا."
3602 #: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
3604 "If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3605 "identical on the remote node."
3608 #: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
3610 "If the remote room name is different, the remote node must also configure "
3611 "the name of the room here."
3614 #: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
3616 msgid "resend messages to this node"
3617 msgstr "ابقاء الرسائل في الخادم"
3619 #: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
3621 "Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
3622 "be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
3623 "re-spooled and re-sent with the next networker run."
3626 #: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
3627 msgid "Add/change/delete floors"
3628 msgstr "اضف او عدل او امسح الطوابق"
3630 #: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
3631 msgid "Floor number"
3634 #: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
3638 #: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
3639 msgid "Number of rooms"
3642 #: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
3644 msgstr "تصميم الغرف"
3646 #: ../../i18n_templatelist.c:633
3648 msgid "Create new floor"
3649 msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
3651 #: ../../i18n_templatelist.c:634
3652 msgid "Move rule up"
3655 #: ../../i18n_templatelist.c:635
3656 msgid "Move rule down"
3659 #: ../../i18n_templatelist.c:636
3664 #: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
3668 #: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
3672 #: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
3676 #: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
3678 msgstr "اعد ارسال الفورم"
3680 #: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
3682 msgstr "اعد الارسال الى"
3684 #: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
3685 msgid "Envelope From"
3686 msgstr "شكل المضروف"
3688 #: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
3692 #: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
3694 msgstr "الريد - اكس"
3696 #: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
3698 msgstr "علامة - البريد المزعج -اكس"
3700 #: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
3701 msgid "X-Spam-Status"
3702 msgstr "حالة البريد المزعج - اكس"
3704 #: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
3706 msgstr "قائمة المعرفين"
3708 #: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
3709 msgid "Message size"
3710 msgstr "حجم الرسالة"
3712 #: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
3713 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
3714 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
3718 #: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
3722 #: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
3723 msgid "does not contain"
3724 msgstr "لا يحتوي على"
3726 #: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
3730 #: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
3734 #: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
3738 #: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
3739 msgid "does not match"
3742 #: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
3743 msgid "(All messages)"
3744 msgstr "جميع الرسائل"
3746 #: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
3747 msgid "is larger than"
3748 msgstr "هوة اكبر من"
3750 #: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
3751 msgid "is smaller than"
3754 #: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
3758 #: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
3762 #: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
3763 msgid "Discard silently"
3766 #: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
3770 #: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
3771 msgid "Move message to"
3772 msgstr "انقل الرسالة الى"
3774 #: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
3778 #: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
3780 msgstr "اجازة - عطلة"
3782 #: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
3786 #: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
3790 #: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
3791 msgid "continue processing"
3792 msgstr "مستمر بالمعالجة"
3794 #: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
3798 #: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3799 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3800 msgstr "المجالات لهذا المستخدم لاستقبال البريد"
3802 #: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3803 msgid "Network configuration"
3804 msgstr "إعدادات الشبكة"
3806 #: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3807 msgid "Currently configured nodes"
3808 msgstr "الاعدادات الحالية للعقد"
3810 #: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
3811 msgid "(delete floor)"
3812 msgstr "الطابق الافتراضي"
3814 #: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
3815 msgid "(edit graphic)"
3816 msgstr "تحرير الرسوم"
3818 #: ../../i18n_templatelist.c:679
3821 msgstr "غير اسم الغرفة"
3823 #: ../../i18n_templatelist.c:680
3827 #: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
3831 #: ../../i18n_templatelist.c:682
3832 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3833 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3834 msgstr "تهيئة وقت انتهاء اوتماتيكي للرسئل القديمة"
3836 #: ../../i18n_templatelist.c:683
3837 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3838 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3839 msgstr "قد يتم تجاوز هذه الإعدادات على أساس لكل الطابق أو في الغرفة"
3841 #: ../../i18n_templatelist.c:684
3842 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3843 msgid "Hour to run database auto-purge"
3844 msgstr "الساعات لتفعيل النضام التنضيف الاوتماتيكي لقاعدة البيانات"
3846 #: ../../i18n_templatelist.c:685
3847 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3848 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3849 msgstr "رسالة الانتهاء الافتراضية للغرف العامة"
3851 #: ../../i18n_templatelist.c:690
3852 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3853 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3854 msgstr "السياسة الافتراضية لانهاء صناديق البريد الخاصة"
3856 #: ../../i18n_templatelist.c:691
3857 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3858 msgid "Same policy as public rooms"
3859 msgstr "نفس السياسة المتبعة في الغرف العامة"
3861 #: ../../i18n_templatelist.c:696
3862 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
3863 msgid "Default user purge time (days)"
3864 msgstr "وقت التنضي الافتراضي للمستخدم الايام"
3866 #: ../../i18n_templatelist.c:697
3867 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
3868 msgid "Default room purge time (days)"
3869 msgstr "الوقت الافتراضي للتنظيف الايام"
3871 #: ../../i18n_templatelist.c:700
3873 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
3874 msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
3876 #: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3877 msgid "Delete this room"
3878 msgstr "مسح هذه الغرفة"
3880 #: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3881 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3882 msgstr "تهيئة او تغير ايقونة بنر الغرفة"
3884 #: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3885 msgid "Edit this rooms Info file"
3886 msgstr "تحرير ملف معلومات الغرفة"
3888 #: ../../i18n_templatelist.c:704
3889 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3890 msgid "Enter a server command"
3891 msgstr "ادخل ايعاز الخادم"
3893 #: ../../i18n_templatelist.c:705
3894 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3896 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3897 "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
3898 "will not be of much use to you."
3900 "هذه النافذة تسمح لك ادخال الاوامر لخادم كاتيديل والتي هي غير مدعومة عن طريق "
3901 "المتصفح اذا كنت لاتعلم مايعني هذا اذن لن تكون هذه النافذة ذات اهمية لك"
3903 #: ../../i18n_templatelist.c:706
3904 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3905 msgid "Enter command:"
3906 msgstr "ادخل الاوامر"
3908 #: ../../i18n_templatelist.c:707
3909 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3910 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3911 msgstr "مدخل الاوامر اذا تطب ارسل SEND_LISTING transfer mode"
3913 #: ../../i18n_templatelist.c:708
3914 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3915 msgid "Detected host header is "
3916 msgstr "الكشف عن راس المضيف "
3918 #: ../../i18n_templatelist.c:709
3920 msgid "Send command"
3921 msgstr "ادخل الاوامر"
3923 #: ../../i18n_templatelist.c:711
3927 #: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3928 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3929 msgstr "المضيفين الذي يعملون في الوقت الحالي من القائمة السوداء"
3931 #: ../../i18n_templatelist.c:714
3932 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3933 msgid "Access controls and site policy settings"
3934 msgstr "عناصر التحكم في الوصول وإعدادات سياسة الموقع"
3936 #: ../../i18n_templatelist.c:715
3937 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3938 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3941 #: ../../i18n_templatelist.c:716
3942 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3943 msgid "Quarantine messages from problem users"
3944 msgstr "حجب الرسائل عن المستخدمين المزعجين والمثيرين للمشاكل"
3946 #: ../../i18n_templatelist.c:717
3947 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3948 msgid "Name of quarantine room"
3949 msgstr "اسم غرفة حجب الرسائل"
3951 #: ../../i18n_templatelist.c:718
3952 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3953 msgid "Name of room to log pages"
3954 msgstr "اسم الغرف المسجلة للصفحات"
3956 #: ../../i18n_templatelist.c:719
3957 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3958 msgid "Authentication mode"
3959 msgstr "وضع الترابط"
3961 #: ../../i18n_templatelist.c:720
3962 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
3963 msgid "Self contained"
3964 msgstr "احتواء الذاتية"
3966 #: ../../i18n_templatelist.c:721
3967 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
3969 msgstr "استنادا للمضيف"
3971 #: ../../i18n_templatelist.c:722
3972 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
3973 msgid "LDAP (RFC2307)"
3976 #: ../../i18n_templatelist.c:723
3977 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
3978 msgid "LDAP (Active Directory)"
3981 #: ../../i18n_templatelist.c:724
3982 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
3983 msgid "Allow anonymous guest access"
3984 msgstr "السماح للضيوف الغريبين بالدخول"
3986 #: ../../i18n_templatelist.c:725
3987 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
3988 msgid "Master user name (blank to disable)"
3989 msgstr "اسم المستخدم الرئيسي الماستر"
3991 #: ../../i18n_templatelist.c:726
3992 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
3993 msgid "Master user password"
3994 msgstr "كلمة السر للمستخدم الرئيسي الماستر"
3996 #: ../../i18n_templatelist.c:727
3997 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
3998 msgid "Initial access level for new users"
3999 msgstr "اولوية مستوى الوصول لجميع المستخدمين"
4001 #: ../../i18n_templatelist.c:735
4002 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
4003 msgid "Access level required to create rooms"
4004 msgstr "مستوى الوصول مطلوب لانشاء غرف"
4006 #: ../../i18n_templatelist.c:743
4007 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
4008 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
4009 msgstr "تلقائيا اعطاء حالة المساعد للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف خاصة"
4011 #: ../../i18n_templatelist.c:744
4012 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
4013 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
4014 msgstr "تلقائيا اعطاء حالة المساعد للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف مدونات"
4016 #: ../../i18n_templatelist.c:745
4017 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
4018 msgid "Restrict access to Internet mail"
4019 msgstr "تقيد الوصول للبريد الالكتروني"
4021 #: ../../i18n_templatelist.c:746
4022 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4023 msgid "Disable self-service user account creation"
4024 msgstr "تعطيل خدمة انشاء حساب مستخدم بنفسه"
4026 #: ../../i18n_templatelist.c:747
4027 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4028 msgid "Hint: do not select both!"
4029 msgstr "تلميح لا تقوم باختيار الاثنين معا"
4031 #: ../../i18n_templatelist.c:748
4032 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
4033 msgid "Require registration for new users"
4034 msgstr "التسجيل مطلوب للمستخدمين الجدد"
4036 #: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
4037 msgid "Add, change, or delete floors"
4038 msgstr "اضافة تعديل مسح طوابق"
4040 #: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
4044 #: ../../i18n_templatelist.c:753
4046 msgid "Delete this note?"
4047 msgstr "مسح هذه الغرفة"
4049 #: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
4050 msgid "Logged in as"
4051 msgstr "تم تسجيل الدخول باسم"
4053 #: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
4054 msgid "Not logged in."
4055 msgstr "لم يتم تسجيل الدخول."
4057 #: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
4058 msgid "You must be logged in to access this page."
4059 msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول للوصول الى هذه القائمة"
4061 #: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
4062 msgid "Log in using a user name and password"
4063 msgstr "تسجيل الدخول باستخدام اسم وكلمة المرور"
4065 #: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
4066 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
4070 #: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
4071 #: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
4072 msgid "New user? Register now"
4073 msgstr "اسم مستخدم سجل الان"
4075 #: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
4077 "enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
4079 "أدخل الاسم وكلمة المرور التي ترغب في استخدامها، ثم انقر على \"مستخدم جديد\". "
4081 #: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
4082 msgid "Log in using OpenID"
4083 msgstr "الدخول باستخدام المعرف الخاص بك"
4085 #: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
4087 msgstr "رابط المعرف الخاص بك"
4089 #: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
4090 msgid "Log in using Google"
4091 msgstr "الدخول باستخدام كوكل"
4093 #: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
4094 msgid "Log in using Yahoo"
4095 msgstr "الدخول باستخدام ياهوو"
4097 #: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
4098 msgid "Log in using AOL or AIM"
4099 msgstr "الدخول باستخدام AOL او AIM"
4101 #: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
4102 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
4103 msgstr "ادخل اسم AOL او AIM الخاص بك"
4105 #: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
4107 msgstr "إنتظر من فضلك"
4109 #: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
4110 msgid "Add a new script"
4111 msgstr "اضافة سكربت - نص برمجي"
4113 #: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
4115 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
4118 "لاضافة سكربت - فطعة برمجية - ادخل اسم القطعة البرمجية في هذا الحقل واضغط "
4121 #: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
4122 msgid "Script name: "
4123 msgstr "اسم السكربت - القطعة البرمجية "
4125 #: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
4126 msgid "Edit scripts"
4127 msgstr "تحرير السكربت - القطعة البرمجية"
4129 #: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
4130 msgid "Return to the script editing screen"
4131 msgstr "الرجوع الى شاشة فائمة تحرير"
4133 #: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
4134 msgid "Delete scripts"
4135 msgstr "مسح السكربتات - القطع البرمجية"
4137 #: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
4139 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
4142 "لمسح سكربت - قطعة برمجية موجودة مسبقا اختار اسم السكربت من القائمة ثم اضغط "
4145 #: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
4147 msgstr "إعادة التشغيل الآن"
4149 #: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
4150 msgid "Restart after paging users"
4151 msgstr "اعادة التشغيل بعد ترحيل المستخدمين"
4153 #: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
4154 msgid "Restart when all users are idle"
4155 msgstr "اعادة التشغيل عندما يكون جميع المستخدمين متوقفين عن العمل"
4157 #: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
4158 msgid "Configure Push Email"
4159 msgstr "اعداد بريد الدفع"
4161 #: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
4162 msgid "Push email and SMS settings"
4163 msgstr "اعداد دفع ال رسائل القصير والبريد الالكتروني"
4165 #: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
4167 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
4168 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
4169 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
4171 "اذا المدير فعل هذه الوظيفية سيرفر كاتيديل يستيطع ابلاغ خادم Funambol بانه "
4172 "تم استقبال بريد الكتروني جديد تلقائيا ويقوم بالمزامنة مع اي جهاز مع مستخدم "
4175 #: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
4177 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
4178 "text message to you when new mail arrives."
4180 "بدلا من ذلك، إذا قام المدير العام باعداده ، يمكن خادم إرسال رسالة نصية إليك "
4181 "عند وصول بريد جديد."
4183 #: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
4184 msgid "Notify Funambol server"
4185 msgstr "ابلغ خادم Funambol"
4187 #: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
4188 msgid "Send a text message to..."
4189 msgstr "ارسال رسالة نصية الى"
4191 #: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
4193 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
4195 msgstr "استخدم الشكل الدولي بدون اصفار او مسافات مثل +61415011501"
4197 #: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
4198 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
4199 msgstr "استخدم ابلاغ مخصص مهيئة عن طريق المدير"
4201 #: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
4202 msgid "Don‘t send any notifications"
4203 msgstr "لاترسل اي تنبيهات"
4205 #: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
4209 #: ../../i18n_templatelist.c:808
4210 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
4211 msgid "SMTP-Servers"
4214 #: ../../i18n_templatelist.c:810
4215 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
4216 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
4219 #: ../../i18n_templatelist.c:811
4220 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
4221 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
4222 msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable) منفذ"
4224 #: ../../i18n_templatelist.c:812
4225 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
4226 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
4227 msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable) منفذ"
4229 #: ../../i18n_templatelist.c:813
4230 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
4231 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
4234 #: ../../i18n_templatelist.c:814
4235 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
4236 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
4237 msgstr "ضع علامة على البريد المزعج بدل من رفضه"
4239 #: ../../i18n_templatelist.c:815
4240 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
4241 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
4243 "السماح للعملاء SMTP غير مصادق الى المخادعة ومشاهدة بيانات هذه المجالات "
4246 #: ../../i18n_templatelist.c:816
4247 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
4248 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
4249 msgstr "اقامة فورم صحيح خلال عملية توثيق ال smtp"
4251 #: ../../i18n_templatelist.c:817
4252 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
4253 msgid "No, allow any address in the From: header"
4256 #: ../../i18n_templatelist.c:818
4257 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
4258 msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
4261 #: ../../i18n_templatelist.c:819
4262 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
4263 msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
4266 #: ../../i18n_templatelist.c:820
4267 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
4268 msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
4271 #: ../../i18n_templatelist.c:821
4272 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4273 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
4274 msgstr "Postfix TCP Dictionary Port منفذ القاموس"
4276 #: ../../i18n_templatelist.c:822
4277 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4278 msgid "-1 to disable"
4281 #: ../../i18n_templatelist.c:823
4282 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
4283 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
4286 #: ../../i18n_templatelist.c:824
4287 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
4288 msgid "Site configuration"
4291 #: ../../i18n_templatelist.c:826
4292 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
4296 #: ../../i18n_templatelist.c:827
4297 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
4300 msgstr "اعدادات شريط الايقونات"
4302 #: ../../i18n_templatelist.c:828
4303 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
4307 #: ../../i18n_templatelist.c:829
4308 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
4312 #: ../../i18n_templatelist.c:830
4313 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
4315 msgstr "Pop3 نوع ملقم البريد الالكتروني"
4317 #: ../../i18n_templatelist.c:832
4318 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
4319 msgid "Indexing/Journaling"
4320 msgstr "فهرسة / يوميات"
4322 #: ../../i18n_templatelist.c:833
4323 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
4327 #: ../../i18n_templatelist.c:834
4328 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
4332 #: ../../i18n_templatelist.c:835
4333 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
4335 msgstr "التنظيف التلقائي"
4337 #: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
4339 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
4340 "to the following list recipients:</i><br><br>"
4342 "<I> محتويات هذه الغرفة <B>تم ارسالها بالبريد كرسائل الفردية </ B> إلى "
4343 "المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
4345 #: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
4347 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
4348 "following list recipients:</i><br><br>"
4350 "<I> محتويات هذه الغرفة <B> تم الارسال بالبريد في شكل خلاصة </ B> إلى "
4351 "المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
4353 #: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
4354 msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
4357 #: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
4359 "All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
4360 "addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
4361 "default sender address below matches the subscribed address. You will see "
4362 "your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
4365 #: ../../i18n_templatelist.c:846
4368 msgstr "قائمة المعرفين"
4370 #: ../../i18n_templatelist.c:847
4373 msgstr "خلاصة التنسيق"
4375 #: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
4376 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
4377 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
4378 msgstr "جميع المستلمين من المستخدمين او من دفتر العناوين"
4380 #: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
4381 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
4382 msgstr "السماح لغير المشتركين في البريد لهذه الغرفة"
4384 #: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
4385 msgid "Room post publication needs Admin permission."
4386 msgstr "المشاركة في الغرف تحتاج لصلاحيات المدير"
4388 #: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
4389 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
4390 msgstr "السماح للطلبات بخدمة الاشتراك وعدم الاشرتاك الذاتية التفعيل"
4392 #: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
4393 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
4394 msgstr "عنوان الرابط للاشتراك او عدم الاشتراك هو "
4396 #: ../../i18n_templatelist.c:856
4397 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
4398 msgid "Which from address should be used: "
4401 #: ../../i18n_templatelist.c:857
4402 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
4403 msgid "none (not advised)"
4406 #: ../../i18n_templatelist.c:858
4411 #: ../../i18n_templatelist.c:859
4412 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
4413 msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
4416 #: ../../i18n_templatelist.c:860
4417 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
4421 #: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
4422 msgid "Summary page for "
4423 msgstr "ملخص الصفحة "
4425 #: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
4429 #: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
4430 msgid "Today on your calendar"
4431 msgstr "اليوم هو في التقويم"
4433 #: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
4434 msgid "Who‘s online now"
4435 msgstr "من هوة متواجد الان"
4437 #: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
4438 msgid "About this server"
4439 msgstr "حول هذا الخادم"
4441 #: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
4442 msgid "You are connected to"
4443 msgstr "انتة متصل ب"
4445 #: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
4449 #: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
4453 #: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
4454 msgid "server build"
4455 msgstr "بناء الخادم"
4457 #: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
4458 msgid "and located in"
4461 #: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
4462 msgid "Your system administrator is"
4463 msgstr "اسم مدير النظام هو"
4465 #: ../../i18n_templatelist.c:874
4467 msgid "Do you really want to kill this session?"
4468 msgstr "هل انتة متاكد تريد مسح هذا الاسم المعرف"
4470 #: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
4471 msgid "Users currently on "
4472 msgstr "المستخدمون يعملون حاليا "
4474 #: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
4475 msgid "Click on a name to read user info. Click on"
4476 msgstr "اضغط على الاسم لقراءة معلومات المستخدم اضغط تشغيل"
4478 #: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
4479 msgid "to send an instant message to that user."
4480 msgstr "لارسال رسالة فورية لهذا المستخدم"
4482 #: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
4483 msgid "Old messages"
4484 msgstr "الرسائل القديمة"
4486 #: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
4487 msgid "New messages"
4488 msgstr "رسائل جديدة"
4490 #: ../../i18n_templatelist.c:880
4495 #: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
4496 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
4497 msgstr "المجالات التنكرية المسموحة للمستخدمين"
4499 #: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
4500 msgid "Enter new password:"
4501 msgstr "ادخل كلمة السر الجديدة"
4503 #: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
4504 msgid "Enter it again to confirm:"
4505 msgstr "ادخل المعلومات مرة اخرى للتاكيد"
4507 #: ../../i18n_templatelist.c:885
4508 msgid "Change password"
4509 msgstr "تغيير كلمة المرور"
4511 #: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
4512 msgid "Edit your session display"
4513 msgstr "حرر جلسة العرض"
4515 #: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
4517 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
4518 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
4519 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
4520 "corresponding box. "
4522 "هذه الشاشة تسمح لك بتغيير طريقة جلستك يظهر في 'المتواجدون الآن' القائمة. "
4523 "لإيقاف أي 'وهمية' اسم قمت بتعيينها مسبقا، يكفي النقر على المناسبة \"التغيير"
4524 "\" زر دون كتابة أي شيء في المربع المقابل. "
4526 #: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
4530 #: ../../i18n_templatelist.c:890
4531 msgid "Change room name"
4532 msgstr "غير اسم الغرفة"
4534 #: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
4536 msgstr "اسم المضيف:"
4538 #: ../../i18n_templatelist.c:892
4539 msgid "Change host name"
4540 msgstr "تغير اسم المضيف"
4542 #: ../../i18n_templatelist.c:894
4543 msgid "Change user name"
4544 msgstr "تغير اسم المستخدم"
4546 #: ../../i18n_templatelist.c:917
4550 #: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
4551 msgid "History of edits for this page"
4552 msgstr "قائمة اخر تعديلات اجريتها لهذه الصفحة history"
4554 #: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
4555 msgid "Confirm move of message"
4556 msgstr "اكد نقل الرسالة"
4558 #: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
4559 msgid "Move this message to:"
4560 msgstr "انقل الرسالة الى"
4562 #: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
4563 msgid "Originaly posted in: "
4564 msgstr "اصلا تمت المشاركة في "
4566 #: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4567 msgid "List known rooms"
4568 msgstr "قائمة الغرف المعروفة"
4570 #: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4571 msgid "Where can I go from here?"
4572 msgstr "اين استطيع الذهاب من هنا"
4574 #: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
4575 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
4576 msgid "Goto next room"
4577 msgstr "الذهاب لغرفة اخرى"
4579 #: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
4580 msgid "...with <em>unread</em> messages"
4581 msgstr "مع ... <EM> غير مقروءة </ EM> رسائل"
4583 #: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4584 msgid "Skip to next room"
4585 msgstr "التخطي الى غرفة اخرى"
4587 #: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4588 msgid "(come back here later)"
4589 msgstr "حاول العودة لاحقا"
4591 #: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
4592 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
4594 msgstr "عدم الذهاب الى"
4596 #: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
4597 msgid "oops! Back to "
4598 msgstr "للاسف الدهاب الى "
4600 #: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
4601 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
4602 msgid "Read new messages"
4603 msgstr "قراءة الرسائل الجديدة"
4605 #: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
4606 msgid "...in this room"
4607 msgstr "هل هذه الغرفة"
4609 #: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
4610 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
4611 msgid "Read all messages"
4612 msgstr "قراءة جميع الرسائل"
4614 #: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
4615 msgid "...old <em>and</em> new"
4616 msgstr "و<EM> القديمة ... </ EM> جديد"
4618 #: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
4619 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
4620 msgid "Enter a message"
4621 msgstr "ادخل الرسالة"
4623 #: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
4624 msgid "(post in this room)"
4625 msgstr "(نشر في هذه الغرفة)"
4627 #: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4628 msgid "File library"
4629 msgstr "مكتبة الملفات"
4631 #: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4632 msgid "(List files available for download)"
4633 msgstr "قائمة الملفات المتوفرة للتحميل"
4635 #: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4636 msgid "Summary page"
4637 msgstr "ملخص الصفحة"
4639 #: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4640 msgid "Summary of my account"
4643 #: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4645 msgstr "قائمة المستخدمين"
4647 #: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4648 msgid "(all registered users)"
4649 msgstr "جميع المستخدمين المسجلين"
4651 #: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
4655 #: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
4656 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
4657 msgstr "اذا مسموح اعادة توجيه جميع البريد الصادر الى احد من المضيفين"
4659 #: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
4660 msgid "View contacts"
4661 msgstr "عرض المستخدمين"
4663 #: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
4664 msgid "Add new contact"
4665 msgstr "إضافة جهاة اتصال جديدة"
4667 #: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
4669 msgstr "طريقة عرض اليوم"
4671 #: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
4673 msgstr "طريقة عرض الشهر"
4675 #: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
4676 msgid "Add new event"
4677 msgstr "اضافة حدث جديد"
4679 #: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
4680 msgid "Calendar list"
4681 msgstr "قائمة التقويم"
4683 #: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
4685 msgstr "اضهار المهام"
4687 #: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
4688 msgid "Add new task"
4689 msgstr "اضافة مهمة جديدة"
4691 #: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
4693 msgstr "اضهار الملاحظات"
4695 #: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
4696 msgid "Add new note"
4697 msgstr "اضافة ملاحضة جديدة"
4699 #: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
4700 msgid "Refresh message list"
4701 msgstr "اعادت تحديث قائمة الرسائل"
4703 #: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
4707 #: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
4708 #: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
4710 msgstr "صفحة المعرفة"
4712 #: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
4713 #: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
4714 msgid "Edit this page"
4717 #: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
4718 #: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
4720 msgstr "السجل للعمليات السابقة الهستوري"
4722 #: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
4723 msgid "New blog post"
4724 msgstr "مشاركة جديدة في المدونة"
4726 #: ../../i18n_templatelist.c:982
4728 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
4731 #: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
4732 msgid "Skip this room"
4733 msgstr "تخطي هذه الغرفة"
4735 #: ../../i18n_templatelist.c:984
4736 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
4739 #: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
4740 msgid "Resend Mailqueue now"
4743 #: ../../i18n_templatelist.c:995
4745 msgid "Save changes?"
4746 msgstr "حفظ التغييرات"
4749 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
4750 #~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
4751 #~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your "
4752 #~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
4753 #~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
4754 #~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
4756 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> انتة متشرك to the في "
4757 #~ "القائمة البريدية تم ارسال بريد لكم من قائمة السيرفير لتاكيد اشتراكك يرجى "
4758 #~ "الضغط على الرابط المرسل لتاكيد اشتراكك.<br><br>Please click on the link "
4759 #~ "which is being e-mailed to you and your subscription will be confirmed."
4763 #~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
4764 #~ msgstr "فشل تحلي العرض لبرمجة الخادم هل قمت بتشغيل خادم جديد ؟"
4766 #~ msgid "There is no room called '%s'."
4767 #~ msgstr "هذه الغرفة تدعى '%s'"
4775 #~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
4776 #~ msgstr "على الفور محو الرسائل المحذوفة في IMAP"