b986b72e7428a971c14d360168dc8f95b8cdcb53
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ar.po
1 # Arabic translation for citadel
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the citadel package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: citadel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 06:12+0000\n"
12 "Last-Translator: husamuldeen <hussam.shabeeb@alamoodengineering.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-06 05:06+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
20
21 #.
22 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
23 #. * something else, that's what we'll go with.
24 #.
25 #: ../../availability.c:148
26 msgid "availability unknown"
27 msgstr "حالة الوجود غير معروفة"
28
29 #: ../../availability.c:169
30 msgid "free"
31 msgstr "خالي"
32
33 #: ../../availability.c:179
34 msgid "BUSY"
35 msgstr "مشغول"
36
37 #: ../../graphics.c:50
38 msgid "Graphics upload has been cancelled."
39 msgstr "تم الغاء تحميل الرسومات"
40
41 #: ../../graphics.c:56
42 msgid "You didn't upload a file."
43 msgstr "لم تقم برفع ملف"
44
45 #: ../../graphics.c:106
46 msgid "your photo"
47 msgstr "صورتك"
48
49 #: ../../graphics.c:113
50 msgid "the icon for this room"
51 msgstr "ايقونة هذه الغرفة"
52
53 #: ../../graphics.c:121
54 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
55 msgstr "صورة التحية لواجهة الدخول"
56
57 #: ../../graphics.c:129
58 msgid "the Logoff banner picture"
59 msgstr "صورة  بنر الخروج"
60
61 #: ../../graphics.c:140
62 msgid "the icon for this floor"
63 msgstr "ايقونة هذا الطابق"
64
65 #: ../../tasks.c:93
66 msgid "Completed?"
67 msgstr "اكتمل"
68
69 #: ../../tasks.c:95
70 msgid "Name of task"
71 msgstr "اسم المهمة"
72
73 #: ../../tasks.c:97
74 msgid "Date due"
75 msgstr "الى تاريخ"
76
77 #: ../../tasks.c:99
78 msgid "Category"
79 msgstr "القسم"
80
81 #: ../../tasks.c:101
82 msgid "Show All"
83 msgstr "إظهار الكل"
84
85 #: ../../tasks.c:224
86 msgid "Edit task"
87 msgstr "تحرير مهمة"
88
89 #: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
90 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
91 #: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
92 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
93 msgid "Summary:"
94 msgstr "الملخص:"
95
96 #: ../../tasks.c:259
97 msgid "Start date:"
98 msgstr "تاريخ البداية:"
99
100 #: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
101 msgid "No date"
102 msgstr "بلا تاريخ"
103
104 #: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
105 msgid "or"
106 msgstr "أو"
107
108 #: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
109 msgid "Time associated"
110 msgstr "الوقت الازم"
111
112 #: ../../tasks.c:289
113 msgid "Due date:"
114 msgstr "تاريخ الاستحقاق:"
115
116 #: ../../tasks.c:318
117 msgid "Completed:"
118 msgstr "اكتمال"
119
120 #: ../../tasks.c:329
121 msgid "Category:"
122 msgstr "الصنف"
123
124 #: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
125 #: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
126 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
127 msgid "Description:"
128 msgstr "الوصف:"
129
130 #: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
131 msgid "Save"
132 msgstr "حفظ"
133
134 #: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
135 #: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
136 #: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
137 #: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
138 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
139 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
140 #: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
141 msgid "Delete"
142 msgstr "حذف"
143
144 #: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
145 #: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
146 #: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
147 #: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
148 #: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
149 #: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
150 #: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
151 #: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
152 #: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
153 #: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
154 #: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
155 #: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
156 #: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
157 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
158 #: ../../static/t/edit/message.html:132
159 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "إلغاء"
162
163 #: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
164 msgid "Untitled Task"
165 msgstr "مهمة غير معنونة"
166
167 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
168 #, c-format
169 msgid "%d comments"
170 msgstr "%d تعليقات"
171
172 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
173 msgid "permalink"
174 msgstr "الرابط الثابت"
175
176 #: ../../blogview_renderer.c:302
177 msgid "Newer posts"
178 msgstr "احدث المشاركات"
179
180 #: ../../blogview_renderer.c:311
181 msgid "Older posts"
182 msgstr "مشاركات أقدم"
183
184 #: ../../sysmsgs.c:46
185 #, c-format
186 msgid "Edit %s"
187 msgstr "تحرير %s"
188
189 #: ../../sysmsgs.c:49
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
193 "forced by preceding the next line by a blank."
194 msgstr ""
195 "ادخل  %s  في النص المهيئ لقارئة المتصفخ الخط الجديد يتم فرض خط جديد فارغ"
196
197 #: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
198 #: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
199 #: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
200 #: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
201 msgid "Save changes"
202 msgstr "حفظ التغييرات"
203
204 #: ../../sysmsgs.c:83
205 #, c-format
206 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
207 msgstr "تم الالغاء %s لم يتم حفظ البيانات"
208
209 #: ../../sysmsgs.c:103
210 msgid " has been saved."
211 msgstr " تم الحفظ"
212
213 #: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
214 msgid "Room info"
215 msgstr "معلومات الغرفة"
216
217 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
218 msgid "Your bio"
219 msgstr ""
220
221 #: ../../calendar_tools.c:94
222 msgid "Hour: "
223 msgstr "الساعة "
224
225 #: ../../calendar_tools.c:114
226 msgid "Minute: "
227 msgstr "الدقائق "
228
229 #: ../../calendar_tools.c:185
230 msgid "(status unknown)"
231 msgstr "الحالة غير معروفة"
232
233 #: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
234 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
235 msgid "(needs action)"
236 msgstr "اتخاذ اللازم"
237
238 #: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
239 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
240 msgid "(accepted)"
241 msgstr "مقبول"
242
243 #: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
244 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
245 msgid "(declined)"
246 msgstr "الغاء"
247
248 #: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
249 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
250 msgid "(tenative)"
251 msgstr "الاطر النسبية"
252
253 #: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
254 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
255 msgid "(delegated)"
256 msgstr "تفويض"
257
258 #: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
259 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
260 msgid "(completed)"
261 msgstr "اكتمال"
262
263 #: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
264 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
265 msgid "(in process)"
266 msgstr "قيد التنفيذ"
267
268 #: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
269 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
270 msgid "(none)"
271 msgstr "(بدون)"
272
273 #: ../../openid.c:28
274 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
275 msgstr "ادارة الحساب / اسم المعرف"
276
277 #: ../../openid.c:46
278 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
279 msgstr "هل انتة متاكد تريد مسح هذا الاسم المعرف"
280
281 #: ../../openid.c:47
282 msgid "(delete)"
283 msgstr "مسح"
284
285 #: ../../openid.c:55
286 msgid "Add an OpenID: "
287 msgstr "اضافة معرف - مستخدم "
288
289 #: ../../openid.c:58
290 msgid "Attach"
291 msgstr "إرفاق ملف"
292
293 #: ../../openid.c:62
294 #, c-format
295 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
296 msgstr "غير مسموح للتوثيق باستخدتم هذا المعرف - المستخدم %s"
297
298 #: ../../summary.c:128
299 msgid "(None)"
300 msgstr "(بدون)"
301
302 #: ../../summary.c:184
303 msgid "(Nothing)"
304 msgstr "لاشيء"
305
306 #: ../../bbsview_renderer.c:312
307 msgid "Go to page: "
308 msgstr "اذهب لللصفحة "
309
310 #: ../../bbsview_renderer.c:354
311 msgid "First"
312 msgstr "أول"
313
314 #: ../../bbsview_renderer.c:360
315 msgid "Last"
316 msgstr "آخر"
317
318 #: ../../html2html.c:131
319 #, c-format
320 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
321 msgstr "ealloc() خطاء! لانستطيع الحصول %d بايت: %s"
322
323 #. an erased user
324 #: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
325 #: ../../i18n_templatelist.c:736
326 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
327 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
328 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
329 msgid "Deleted"
330 msgstr "تم الحذف"
331
332 #. a new user
333 #: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
334 #: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
335 #: ../../i18n_templatelist.c:771
336 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
337 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
338 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
339 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
340 msgid "New User"
341 msgstr "مستخدم جديد"
342
343 #. a trouble maker
344 #: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
345 #: ../../i18n_templatelist.c:738
346 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
347 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
348 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
349 msgid "Problem User"
350 msgstr "مستخدم مشاكس"
351
352 #. user with normal privileges
353 #: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
354 #: ../../i18n_templatelist.c:739
355 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
356 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
357 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
358 msgid "Local User"
359 msgstr "مستخدم داخلي"
360
361 #. a user that may access network resources
362 #: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
363 #: ../../i18n_templatelist.c:740
364 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
365 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
366 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
367 msgid "Network User"
368 msgstr "مستخدم شبكة"
369
370 #. a moderator
371 #: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
372 #: ../../i18n_templatelist.c:741
373 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
374 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
375 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
376 msgid "Preferred User"
377 msgstr "مستخدم مفضل"
378
379 #. chief
380 #: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
381 #: ../../i18n_templatelist.c:742
382 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
383 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
384 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
385 msgid "Admin"
386 msgstr "مدير"
387
388 #: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
389 #: ../../vcard_edit.c:1343
390 msgid "An error has occurred."
391 msgstr "حدث خطأ."
392
393 #: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
394 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
395 msgid "Validate new users"
396 msgstr "التحقق من صحة المستخدمين"
397
398 #: ../../auth.c:567
399 msgid "No users require validation at this time."
400 msgstr "ولا مستخدم مطلوب التحقق من صحته في هذا الوقت"
401
402 #: ../../auth.c:617
403 msgid "very weak"
404 msgstr "جدا ضعيف"
405
406 #: ../../auth.c:620
407 msgid "weak"
408 msgstr "ضعيف"
409
410 #: ../../auth.c:623
411 msgid "ok"
412 msgstr "حسنا"
413
414 #: ../../auth.c:627
415 msgid "strong"
416 msgstr "قوي"
417
418 #: ../../auth.c:645
419 #, c-format
420 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
421 msgstr "مستوى الوصول الحالي : %d (%s)\n"
422
423 #: ../../auth.c:653
424 msgid "Select access level for this user:"
425 msgstr "اختار مستوى الوصول لهذا المستخدم"
426
427 #: ../../auth.c:736
428 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
429 msgstr "تم الالغاء لم يتم تغير كلمة السر"
430
431 #: ../../auth.c:745
432 msgid "They don't match.  Password was not changed."
433 msgstr "لم يتم التطابق لكلمة السر , ولم يتم تغير كلمة السر"
434
435 #: ../../auth.c:751
436 msgid "Blank passwords are not allowed."
437 msgstr "غير مسموح ان تكون كلمة السر فارغة"
438
439 #: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
440 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
441 msgid "Meeting invitation"
442 msgstr "دعوة لقاء"
443
444 #: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
445 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
446 msgid "Attendee's reply to your invitation"
447 msgstr "المدعون اجابوا دعوتك"
448
449 #: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
450 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
451 msgid "Published event"
452 msgstr "نشر الحدث"
453
454 #: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
455 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
456 msgid "This is an unknown type of calendar item."
457 msgstr "هذا هو نوع غير معروف من عنصر التقويم"
458
459 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
460 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
461 #: ../../i18n_templatelist.c:903
462 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
463 msgid "Location:"
464 msgstr "الموقع :"
465
466 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
467 #: ../../i18n_templatelist.c:904
468 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
469 msgid "Date:"
470 msgstr "تاريخ:"
471
472 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
473 #: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
474 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
475 msgid "Starting date/time:"
476 msgstr "تاريخ ووقت البدء"
477
478 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
479 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
480 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
481 msgid "Ending date/time:"
482 msgstr "تاريخ الانتهاء"
483
484 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
485 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
486 msgid "Recurrence"
487 msgstr "تكرار"
488
489 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
490 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
491 msgid "This is a recurring event"
492 msgstr "هذا هو الحدث المتكرر"
493
494 #: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
495 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
496 msgid "Attendee:"
497 msgstr "الحاضرين"
498
499 #: ../../calendar.c:218
500 #, c-format
501 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
502 msgstr "هذا تخديث لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
503
504 #: ../../calendar.c:222
505 #, c-format
506 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
507 msgstr "هذا تخديث سيتعارض لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
508
509 #: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
510 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
511 msgid "Update:"
512 msgstr "تحديث:"
513
514 #: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
515 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
516 msgid "CONFLICT:"
517 msgstr "تضارب"
518
519 #: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
520 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
521 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
522 msgstr "لاتوجد ترجمة لحد الان"
523
524 #: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
525 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
526 msgid "Accept"
527 msgstr "موافق"
528
529 #: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
530 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
531 msgid "Tentative"
532 msgstr "مؤقت"
533
534 #: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
535 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
536 msgid "Decline"
537 msgstr "رفض"
538
539 #: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
540 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
541 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
542 msgstr "اضغط <i>تحديث</i> لقبول هذه الاجابة وتحديث التقويمr."
543
544 #: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
545 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
546 msgid "Update"
547 msgstr "حدّث"
548
549 #: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
550 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
551 msgid "Ignore"
552 msgstr "تجاهل"
553
554 #: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
555 msgid "There was an error parsing this calendar item."
556 msgstr "حصل خطا في تحليل عنصر التقويم"
557
558 #: ../../calendar.c:328
559 msgid ""
560 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
561 "calendar."
562 msgstr "لقد قبلت دعوة الاجتماع وقد تم ادخالها في تقويمك"
563
564 #: ../../calendar.c:332
565 msgid ""
566 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
567 "'pencilled in' to your calendar."
568 msgstr "لقد قبلت هذه الدعوة مبدئيا وتم  كتابتها في التقويم الخاص بك"
569
570 #: ../../calendar.c:336
571 msgid ""
572 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
573 "into your calendar."
574 msgstr "لقد رفضت دعوة الاجتماع <b>ولم</b>  يتم اضافتها الى التقويم الخاص بك"
575
576 #: ../../calendar.c:341
577 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
578 msgstr "تم ارسال اجابتك لمنظم الاجتماع"
579
580 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
581 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
582 #. / answer this request.
583 #: ../../calendar.c:376
584 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
585 msgstr "تم تحديث التقويم ليعكس اجابة الطلب"
586
587 #: ../../calendar.c:378
588 msgid ""
589 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
590 "updated."
591 msgstr "لقد اختاريت عدم ارسال اجابة للطلب و لم يتم تحديث التقويم"
592
593 #: ../../calendar.c:932
594 msgid "Calendar day view begins at:"
595 msgstr "يبدء يوم عرض التقويم في"
596
597 #: ../../calendar.c:933
598 msgid "Calendar day view ends at:"
599 msgstr "يتهي يوم عرض التقويم في"
600
601 #: ../../calendar.c:934
602 msgid "Week starts on:"
603 msgstr "يبدأ الأسبوع في:"
604
605 #: ../../downloads.c:288
606 #, c-format
607 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
608 msgstr "لقد حصل خطاء عند محاولة استعادة هذا الملف :%s\n"
609
610 #: ../../event.c:71
611 msgid "seconds"
612 msgstr "ثوان/ثانية"
613
614 #: ../../event.c:72
615 msgid "minutes"
616 msgstr "دقيقة/دقائق"
617
618 #: ../../event.c:73
619 msgid "hours"
620 msgstr "ساعات"
621
622 #: ../../event.c:74
623 msgid "days"
624 msgstr "أيام"
625
626 #: ../../event.c:75
627 msgid "weeks"
628 msgstr "أسابيع"
629
630 #: ../../event.c:76
631 msgid "months"
632 msgstr "أشهر"
633
634 #: ../../event.c:77
635 msgid "years"
636 msgstr "سنوات"
637
638 #: ../../event.c:78
639 msgid "never"
640 msgstr "أبداً"
641
642 #: ../../event.c:82
643 msgid "first"
644 msgstr "الأوّل"
645
646 #: ../../event.c:83
647 msgid "second"
648 msgstr "ثانية"
649
650 #: ../../event.c:84
651 msgid "third"
652 msgstr "الثّالث"
653
654 #: ../../event.c:85
655 msgid "fourth"
656 msgstr "الرّابع"
657
658 #: ../../event.c:86
659 msgid "fifth"
660 msgstr "الخامس"
661
662 #: ../../event.c:89
663 msgid "Event"
664 msgstr "حدث"
665
666 #: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
667 msgid "Attendees"
668 msgstr "الحضور"
669
670 #: ../../event.c:168
671 msgid "Add or edit an event"
672 msgstr "اضف او حرر حدث"
673
674 #: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
675 #: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
676 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
677 msgid "Summary"
678 msgstr "موجز"
679
680 #: ../../event.c:222
681 msgid "Location"
682 msgstr "الموقع"
683
684 #: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
685 msgid "Start"
686 msgstr "أبدء"
687
688 #: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
689 msgid "All day event"
690 msgstr "جميع أحداث اليوم"
691
692 #: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
693 msgid "End"
694 msgstr "نهاية"
695
696 #: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
697 #: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
698 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
699 msgid "Notes"
700 msgstr "ملاحظات"
701
702 #: ../../event.c:374
703 msgid "Organizer"
704 msgstr "المنظِّم"
705
706 #: ../../event.c:379
707 msgid "(you are the organizer)"
708 msgstr "انتة المنظم"
709
710 #: ../../event.c:397
711 msgid "Show time as:"
712 msgstr "اظهر الوقت ك"
713
714 #: ../../event.c:420
715 msgid "Free"
716 msgstr "حرّ"
717
718 #: ../../event.c:428
719 msgid "Busy"
720 msgstr "مشغول"
721
722 #: ../../event.c:445
723 msgid "(One per line)"
724 msgstr "شخص واحد في كل خط"
725
726 #: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
727 #: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
728 #: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
729 #: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
730 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
731 msgid "Contacts"
732 msgstr "جهات الاتصال"
733
734 #: ../../event.c:518
735 msgid "Recurrence rule"
736 msgstr "تكرار الحكم"
737
738 #: ../../event.c:522
739 msgid "Repeats every"
740 msgstr "تكرار كل"
741
742 #. begin 'weekday_selector' div
743 #: ../../event.c:540
744 msgid "on these weekdays:"
745 msgstr "في هذه الايام من الاسبوع"
746
747 #: ../../event.c:598
748 #, c-format
749 msgid "on day %s%d%s of the month"
750 msgstr "في هذه %s%d%s الايام من الشهر"
751
752 #: ../../event.c:607 ../../event.c:669
753 msgid "on the "
754 msgstr "في هذه "
755
756 #: ../../event.c:631
757 msgid "of the month"
758 msgstr "من هذا الشهر"
759
760 #: ../../event.c:660
761 msgid "every "
762 msgstr "كل "
763
764 #: ../../event.c:661
765 msgid "year on this date"
766 msgstr "السنة في هذا التاريخ"
767
768 #: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
769 #: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
770 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
771 msgid "of"
772 msgstr "من"
773
774 #: ../../event.c:717
775 msgid "Recurrence range"
776 msgstr "تكرار مجموعة"
777
778 #: ../../event.c:725
779 msgid "No ending date"
780 msgstr "بلا تاريخ انتهاء"
781
782 #: ../../event.c:732
783 msgid "Repeat this event"
784 msgstr "كرر هذا الحدث"
785
786 #: ../../event.c:735
787 msgid "times"
788 msgstr "مرات"
789
790 #: ../../event.c:743
791 msgid "Repeat this event until "
792 msgstr "كرر هذا الحدث الى "
793
794 #: ../../event.c:771
795 msgid "Check attendee availability"
796 msgstr "افحص وجود الحاضرين"
797
798 #: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
799 #: ../../calendar_view.c:931
800 msgid "Untitled Event"
801 msgstr "حدث بغير عنوان"
802
803 #: ../../iconbar.c:323
804 msgid "Iconbar Setting"
805 msgstr "اعدادات شريط الايقونات"
806
807 #: ../../icontheme.c:173
808 msgid "Icon Theme"
809 msgstr ""
810
811 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
812 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
813 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
814 msgid "Invalid Parameter"
815 msgstr "ادخال عنوان خاطء"
816
817 #: ../../inetconf.c:126
818 msgid " has been deleted."
819 msgstr " تم المسح"
820
821 #. <domain> added status message
822 #: ../../inetconf.c:144
823 msgid " added."
824 msgstr " تمت الاضافة"
825
826 #: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
827 #: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
828 #: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
829 #: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
830 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
831 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
832 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
833 msgid "Higher access is required to access this function."
834 msgstr "صلاحية اعلى للسماح بالوصل لهذه الوظيفة"
835
836 #: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
837 #: ../../listsub.c:112
838 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
839 msgstr "يجب تحديد القائمة البريدية للاشتراك بها"
840
841 #: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
842 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
843 msgstr "يجب عليك تحديد العناوين البريدية التي تنوي الاشتراك بها"
844
845 #: ../../messages.c:73
846 msgid "ERROR:"
847 msgstr "خطأ:"
848
849 #: ../../messages.c:91
850 msgid "Empty message"
851 msgstr "رسالة فارغة"
852
853 #: ../../messages.c:1044
854 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
855 msgstr "تم الالغاء لم يتم اضافة الرسالة"
856
857 #: ../../messages.c:1047
858 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
859 msgstr "تم الالغاء تلقائيا وذلك بسبب كونك حفظت مسبقا"
860
861 #: ../../messages.c:1071
862 msgid "Saved to Drafts failed: "
863 msgstr "فشل الحفظ للمسودات "
864
865 #: ../../messages.c:1138
866 msgid "Refusing to post empty message.\n"
867 msgstr "رفض اضافة رسالة فارغة\n"
868
869 #: ../../messages.c:1164
870 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
871 msgstr "تم حفظ الرسالة للمسودات\n"
872
873 #: ../../messages.c:1174
874 msgid "Message has been sent.\n"
875 msgstr "تم ارسال الرسالة بنجاح\n"
876
877 #: ../../messages.c:1177
878 msgid "Message has been posted.\n"
879 msgstr "تم نشر الرسالة بنجاح\n"
880
881 #: ../../messages.c:1791
882 msgid "The message was not moved."
883 msgstr "لم يتم نقل الرسالة"
884
885 #: ../../messages.c:1832
886 #, c-format
887 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
888 msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s/%s\n"
889
890 #: ../../messages.c:1922
891 #, c-format
892 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
893 msgstr "لقد حصل خطا عندما تم محاولة استرجاع هذا %s\n"
894
895 #: ../../messages.c:2082
896 msgid "Attach signature to email messages?"
897 msgstr "ادخال توقيع للرسالة"
898
899 #: ../../messages.c:2085
900 msgid "Use this signature:"
901 msgstr "استخدم التوقيع"
902
903 #: ../../messages.c:2087
904 msgid "Default character set for email headers:"
905 msgstr "الصفة الافتراضية المستخدمة لعنوان الرسالة"
906
907 #: ../../messages.c:2090
908 msgid "Preferred email address"
909 msgstr "عناوين البريد الالكتروني المفضلة"
910
911 #: ../../messages.c:2092
912 msgid "Preferred display name for email messages"
913 msgstr "الاسم المفضل لرسائل البريد الالكتروني"
914
915 #: ../../messages.c:2096
916 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
917 msgstr "اسم العرض المفضل لوظائف لوحة الإعلانات"
918
919 #: ../../messages.c:2099
920 msgid "Mailbox view mode"
921 msgstr "طريقة عرض البريد الالكتروني"
922
923 #: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
924 msgid "Click on any note to edit it."
925 msgstr "اضغط على اي من الملاحضات للتعديل عليها"
926
927 #: ../../paging.c:29
928 msgid "Send instant message"
929 msgstr "ارسل رسالة فورية"
930
931 #: ../../paging.c:37
932 msgid "Send an instant message to: "
933 msgstr "ارسل رسالة فورية الى "
934
935 #: ../../paging.c:51
936 msgid "Enter message text:"
937 msgstr "ادخل رسالة نصية"
938
939 #: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
940 #: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
941 #: ../../static/t/edit/message.html:106
942 msgid "Send message"
943 msgstr "إرسال رسالة"
944
945 #: ../../paging.c:78
946 msgid "Message was not sent."
947 msgstr "لم يتم ارسال الرسالة"
948
949 #: ../../paging.c:89
950 msgid "Message has been sent to "
951 msgstr "تم ارسال الرسالة "
952
953 #: ../../preferences.c:880
954 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
955 msgstr "الغاء لم يتم تغير اي من الاعدادات"
956
957 #: ../../preferences.c:1128
958 msgid "Make this my start page"
959 msgstr "اجعل هذه صفحة البداية"
960
961 #: ../../preferences.c:1166
962 msgid "This isn't allowed to become the start page."
963 msgstr "هذه غير مسموح لكي تكون صفحة البداية"
964
965 #: ../../preferences.c:1168
966 msgid "You no longer have a start page selected."
967 msgstr "لم تعود تملك صفحة بداية مختارة"
968
969 #: ../../preferences.c:1220
970 msgid "Prefered startpage"
971 msgstr "صفحة البداية المفضلة"
972
973 #: ../../roomlist.c:105
974 msgid "My Folders"
975 msgstr "مجلداتي"
976
977 #: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
978 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
979 msgstr "الغاء لن يتم حفظ البيانات"
980
981 #: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
982 msgid "Your changes have been saved."
983 msgstr "التغيرات التي قمت بها تم حفظها"
984
985 #: ../../roomops.c:885
986 #, c-format
987 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
988 msgstr "المستخدم '%s' تم طرده من الغرفة '%s'."
989
990 #: ../../roomops.c:902
991 #, c-format
992 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
993 msgstr "المستخدم '%s' تم دعوته '%s'."
994
995 #: ../../roomops.c:933
996 msgid "Cancelled.  No new room was created."
997 msgstr "الغام لم يتم انشاء غرفة جديدة"
998
999 #: ../../roomops.c:1260
1000 msgid "Floor has been deleted."
1001 msgstr "تم مسح الطابق"
1002
1003 #: ../../roomops.c:1284
1004 msgid "New floor has been created."
1005 msgstr "تم انشاء طابق جديد"
1006
1007 #: ../../roomops.c:1363
1008 msgid "Room list view"
1009 msgstr "عرض قائمة الغرفة"
1010
1011 #: ../../roomops.c:1366
1012 msgid "Show empty floors"
1013 msgstr "اضهر الطوابق الفارغة"
1014
1015 #: ../../roomtokens.c:570
1016 msgid "file"
1017 msgstr "ملف"
1018
1019 #: ../../roomtokens.c:572
1020 msgid "files"
1021 msgstr "ملفات"
1022
1023 #: ../../roomviews.c:53
1024 msgid "Bulletin Board"
1025 msgstr "نشرة الأخبار لمجلس الإدارة"
1026
1027 #: ../../roomviews.c:54
1028 msgid "Mail Folder"
1029 msgstr "مجلد البريد"
1030
1031 #: ../../roomviews.c:55
1032 msgid "Address Book"
1033 msgstr "دفتر العناوين"
1034
1035 #: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
1036 #: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
1037 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1038 msgid "Calendar"
1039 msgstr "التقويم"
1040
1041 #: ../../roomviews.c:57
1042 msgid "Task List"
1043 msgstr "قائمة المهام"
1044
1045 #: ../../roomviews.c:58
1046 msgid "Notes List"
1047 msgstr "قائمة الملاحظات"
1048
1049 #: ../../roomviews.c:59
1050 msgid "Wiki"
1051 msgstr "المعرفة"
1052
1053 #: ../../roomviews.c:60
1054 msgid "Calendar List"
1055 msgstr "قائمة التقويم"
1056
1057 #: ../../roomviews.c:61
1058 msgid "Journal"
1059 msgstr "السجل اليومي"
1060
1061 #: ../../roomviews.c:62
1062 msgid "Drafts"
1063 msgstr "المسودّات"
1064
1065 #: ../../roomviews.c:63
1066 msgid "Blog"
1067 msgstr "المدونة"
1068
1069 #: ../../roomviews.c:64
1070 msgid "Markdown Wiki"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../../serv_func.c:193
1074 msgid ""
1075 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1076 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1077 "system administrator."
1078 msgstr ""
1079 "هذا الخادم يقوم بخدمة اقصى عدد ممكن من المستخدمين ولا يقبل محاولات دخول "
1080 "جديدة في هذا الوقت يرجى المحاولة لاحقا او الاتصال بمدير النظام ."
1081
1082 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
1083 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1084 msgstr "استقبال اجابة غير متوقعة من سيرفر كاتاديل مخرج الحسابات"
1085
1086 #: ../../serv_func.c:236
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1090 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1091 "newer.\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../../siteconfig.c:335
1097 msgid "Your system configuration has been updated."
1098 msgstr "تم تحديث اعدادتك للخادم"
1099
1100 #: ../../smtpqueue.c:181
1101 msgid "First Attempt pending"
1102 msgstr "المحاولة الاولى معلقة"
1103
1104 #: ../../useredit.c:625
1105 msgid ""
1106 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1107 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء أو تحرير إدخال دفتر العناوين هذا."
1108
1109 #: ../../useredit.c:713
1110 msgid "Changes were not saved."
1111 msgstr "لم يتم حفظ التغيرات"
1112
1113 #: ../../useredit.c:778
1114 msgid "A new user has been created."
1115 msgstr "تم انشاء مستخدم جديد"
1116
1117 #: ../../useredit.c:782
1118 msgid ""
1119 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1120 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1121 "the host system, not within Citadel."
1122 msgstr ""
1123 "تحاول إنشاء مستخدم جديد من داخل القلعة أثناء تشغيل في وضع المضيف المصادقة "
1124 "القائمة. في هذا الوضع، يجب إنشاء مستخدمين جدد على النظام المضيف، وليس داخل "
1125 "القلعة"
1126
1127 #: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
1128 msgid "(no name)"
1129 msgstr "(بلا اسم)"
1130
1131 #: ../../vcard_edit.c:438
1132 msgid " (work)"
1133 msgstr " عمل"
1134
1135 #: ../../vcard_edit.c:440
1136 msgid " (home)"
1137 msgstr " الرئيسي"
1138
1139 #: ../../vcard_edit.c:442
1140 msgid " (cell)"
1141 msgstr " الخلية"
1142
1143 #: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
1144 msgid "Address:"
1145 msgstr "العنوان:"
1146
1147 #: ../../vcard_edit.c:521
1148 msgid "Telephone:"
1149 msgstr "الهاتف:"
1150
1151 #: ../../vcard_edit.c:526
1152 msgid "E-mail:"
1153 msgstr "البريد الإلكتروني:"
1154
1155 #: ../../vcard_edit.c:774
1156 msgid "This address book is empty."
1157 msgstr "دفتر العناوين فارغ"
1158
1159 #: ../../vcard_edit.c:788
1160 msgid "An internal error has occurred."
1161 msgstr "حدث خطا داخلي"
1162
1163 #: ../../vcard_edit.c:940
1164 msgid "Error"
1165 msgstr "خطأ"
1166
1167 #: ../../vcard_edit.c:1044
1168 msgid "Edit contact information"
1169 msgstr "تحرير معلومات المستخدم"
1170
1171 #: ../../vcard_edit.c:1070
1172 msgid "Prefix"
1173 msgstr "البادئة"
1174
1175 #: ../../vcard_edit.c:1070
1176 msgid "First Name"
1177 msgstr "الاسم الأول"
1178
1179 #: ../../vcard_edit.c:1070
1180 msgid "Middle Name"
1181 msgstr "الاسم الأوسط"
1182
1183 #: ../../vcard_edit.c:1070
1184 msgid "Last Name"
1185 msgstr "الاسم الأخير"
1186
1187 #: ../../vcard_edit.c:1070
1188 msgid "Suffix"
1189 msgstr "اللاحقة"
1190
1191 #: ../../vcard_edit.c:1091
1192 msgid "Display name:"
1193 msgstr "اسم العرض:"
1194
1195 #: ../../vcard_edit.c:1098
1196 msgid "Title:"
1197 msgstr ": العنوان"
1198
1199 #: ../../vcard_edit.c:1105
1200 msgid "Organization:"
1201 msgstr "المنظمة/الشركة:"
1202
1203 #: ../../vcard_edit.c:1116
1204 msgid "PO box:"
1205 msgstr "صندوق البريد:"
1206
1207 #: ../../vcard_edit.c:1132
1208 msgid "City:"
1209 msgstr "المدينة:"
1210
1211 #: ../../vcard_edit.c:1138
1212 msgid "State:"
1213 msgstr "الولاية:"
1214
1215 #: ../../vcard_edit.c:1144
1216 msgid "ZIP code:"
1217 msgstr "الرمز البريدي"
1218
1219 #: ../../vcard_edit.c:1150
1220 msgid "Country:"
1221 msgstr "البلد:"
1222
1223 #: ../../vcard_edit.c:1160
1224 msgid "Home telephone:"
1225 msgstr "هاتف المنزل"
1226
1227 #: ../../vcard_edit.c:1166
1228 msgid "Work telephone:"
1229 msgstr "هاتف العمل"
1230
1231 #: ../../vcard_edit.c:1172
1232 msgid "Mobile telephone:"
1233 msgstr "الهاتف المحمول"
1234
1235 #: ../../vcard_edit.c:1178
1236 msgid "Fax number:"
1237 msgstr "رقم الفاكس"
1238
1239 #: ../../vcard_edit.c:1189
1240 msgid "Primary Internet e-mail address"
1241 msgstr "العنوان البريدي الرئيسي"
1242
1243 #: ../../vcard_edit.c:1196
1244 msgid "Internet e-mail aliases"
1245 msgstr "عناوين البريد المستعارة"
1246
1247 #: ../../vcard_edit.c:1263
1248 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1249 msgstr "غير قادر على الدخول للغرفة لحفظ الرسائل"
1250
1251 #: ../../vcard_edit.c:1267
1252 msgid "Aborting."
1253 msgstr "الغاء العملية"
1254
1255 #: ../../vcard_edit.c:1399
1256 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1257 msgstr "تعذر فك التشفير الصورة\n"
1258
1259 #: ../../webcit.c:350
1260 msgid "Authorization Required"
1261 msgstr "التوثيق مطلوب"
1262
1263 #: ../../webcit.c:358
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1267 "not be logged in: %s\n"
1268 msgstr ""
1269 "المصادر التي تحاول الوصول اليها تطلب ادخال اسم المستخدم وكلمة السر لا تستطيع "
1270 "الدخول %s\n"
1271
1272 #: ../../webcit.c:681
1273 msgid ""
1274 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
1275 "Please report this problem to your system administrator."
1276 msgstr ""
1277 "لايستطيع البرنامج الاتصال او البقاء متصلا بخادم كاتديل رجاء ابلغ مدير النظام "
1278 "بهذه المشكلة"
1279
1280 #: ../../webcit.c:688
1281 msgid "Read More..."
1282 msgstr "اقراء المزيد"
1283
1284 #: ../../wiki.c:55
1285 #, c-format
1286 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1287 msgstr "'%s' هذه ليست غرفة معرفة"
1288
1289 #: ../../wiki.c:89
1290 #, c-format
1291 msgid "There is no page called '%s' here."
1292 msgstr "لاتوجد صفحة تدعى '%s' هنا"
1293
1294 #: ../../wiki.c:91
1295 msgid ""
1296 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1297 "create this page."
1298 msgstr "اختار تحرير الصفحة واربط مع بنر الغرفة اذا كنت تريد انشاء هذه الصفحة"
1299
1300 #: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
1301 #: ../../static/t/msg_listview.html:11
1302 msgid "Date"
1303 msgstr "تاريخ"
1304
1305 #: ../../wiki.c:143
1306 msgid "Author"
1307 msgstr "المؤلف"
1308
1309 #: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
1310 msgid "(show)"
1311 msgstr "عرض"
1312
1313 #: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
1314 #: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
1315 #: ../../static/t/navbar.html:168
1316 msgid "Current version"
1317 msgstr "النسخة الحالية"
1318
1319 #: ../../wiki.c:184
1320 msgid "(revert)"
1321 msgstr "العودة"
1322
1323 #: ../../wiki.c:246
1324 msgid "Page title"
1325 msgstr "عنوان الصفحة"
1326
1327 #: ../../fmt_date.c:306
1328 msgid "Time format"
1329 msgstr "نسق الوقت"
1330
1331 #: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
1332 #: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
1333 #: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
1334 msgid "From"
1335 msgstr "من"
1336
1337 #: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
1338 msgid "Starting date:"
1339 msgstr "تاريخ وقت البدء"
1340
1341 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
1342 msgid "Ending date:"
1343 msgstr "تاريخ الانتهاء"
1344
1345 #: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
1346 msgid "Date/time:"
1347 msgstr "الوقت / التاريخ"
1348
1349 #: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
1350 #: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
1351 #: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
1352 msgid "Notes:"
1353 msgstr "ملاحظات"
1354
1355 #: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
1356 msgid "previous"
1357 msgstr "السابقة"
1358
1359 #: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
1360 #: ../../calendar_view.c:1302
1361 msgid "next"
1362 msgstr "التّالي"
1363
1364 #: ../../calendar_view.c:750
1365 msgid "Week"
1366 msgstr "الأسبوع"
1367
1368 #: ../../calendar_view.c:752
1369 msgid "Hours"
1370 msgstr "الساعات"
1371
1372 #: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
1373 #: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
1374 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
1375 msgid "Subject"
1376 msgstr "الموضوع"
1377
1378 #: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
1379 msgid "Ongoing event"
1380 msgstr "الحدث الجاري"
1381
1382 #: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
1383 #: ../../i18n_templatelist.c:247
1384 msgid "edit"
1385 msgstr "حرر"
1386
1387 #: ../../msg_renderers.c:1182
1388 msgid "I don't know how to display "
1389 msgstr "لا اعرف كيف اعرض "
1390
1391 #: ../../msg_renderers.c:1416
1392 msgid "(no subject)"
1393 msgstr "(بدون موضوع)"
1394
1395 #: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
1396 msgid "The queue is empty."
1397 msgstr "قائمة المعالجة فارغة"
1398
1399 #: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
1400 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
1401 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
1402 msgid "You do not have permission to view this resource."
1403 msgstr "ليس لديك الصلاحية لعرض هذه المصادر"
1404
1405 #: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
1406 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
1407 msgid "Customize the icon bar"
1408 msgstr "تخصيص شريط الايقونات"
1409
1410 #: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
1411 msgid "Display icons as:"
1412 msgstr "عرض  على شكل"
1413
1414 #: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
1415 msgid "pictures and text"
1416 msgstr "الصورة والنص"
1417
1418 #: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
1419 msgid "pictures only"
1420 msgstr "الصورة فقط"
1421
1422 #: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
1423 msgid "text only"
1424 msgstr "النص فقط"
1425
1426 #: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
1427 msgid ""
1428 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
1429 "the left side of the screen."
1430 msgstr ""
1431 "حدد الرموز التي تود أن ترى في عرض قائمة \"شريط رمز\" على الجانب الأيسر من "
1432 "الشاشة."
1433
1434 #: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
1435 #: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
1436 #: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
1437 #: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
1438 #: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
1439 #: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
1440 #: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
1441 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
1442 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
1443 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
1444 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
1445 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
1446 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
1447 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
1448 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
1449 msgid "Yes"
1450 msgstr "نعم"
1451
1452 #: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
1453 #: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
1454 #: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
1455 #: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
1456 #: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
1457 #: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
1458 #: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
1459 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
1460 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
1461 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
1462 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
1463 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
1464 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
1465 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
1466 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
1467 msgid "No"
1468 msgstr "كلا"
1469
1470 #: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1471 msgid "Site logo"
1472 msgstr "شعار الموقع"
1473
1474 #: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1475 msgid "An icon describing this site"
1476 msgstr "ايقونة تصف الموقع"
1477
1478 #: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
1479 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1480 msgid "Your summary page"
1481 msgstr "ملخص الصفحة الخاص بك"
1482
1483 #: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1484 msgid "Mail (inbox)"
1485 msgstr "البريد الوارد"
1486
1487 #: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1488 msgid "A shortcut to your email Inbox"
1489 msgstr "طريق مختصر لصندوق البريد الخاص بك"
1490
1491 #: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
1492 msgid "Your personal address book"
1493 msgstr "دفتر العناوين الخاص بك"
1494
1495 #: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1496 msgid "Your personal notes"
1497 msgstr "ملاحظتك"
1498
1499 #: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1500 msgid "A shortcut to your personal calendar"
1501 msgstr "طريق مختصر لتقويمك الخاص"
1502
1503 #: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
1504 #: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
1505 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
1506 msgid "Tasks"
1507 msgstr "المهام"
1508
1509 #: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
1510 msgid "A shortcut to your personal task list"
1511 msgstr "طريق مختصر لقائمة المهام الخاصة بك"
1512
1513 #: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
1514 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1515 msgid "Rooms"
1516 msgstr "الغرف"
1517
1518 #: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1519 msgid ""
1520 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
1521 "available."
1522 msgstr "الضغط على هذه الايقونة يعرض جميع الغرف او الحافظات في حالة وجودها"
1523
1524 #: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1525 msgid "Who is online?"
1526 msgstr "من هو موجود الان ؟"
1527
1528 #: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1529 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
1530 msgstr ""
1531 "الضغط على هذه الايقونة  يعرض قائمة لجميع المستخدمين المسجلين الدخول حاليا"
1532
1533 #: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
1534 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1535 msgid "Chat"
1536 msgstr "محادثات"
1537
1538 #: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1539 msgid ""
1540 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
1541 "room."
1542 msgstr ""
1543 "النقر على هذه الايقونة يسمح لكم بالدخول في حالة المراسلة الحية مع المستخدمين "
1544 "في نفس الغرفة"
1545
1546 #: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1547 msgid "Advanced options"
1548 msgstr "خيارات متقدمة"
1549
1550 #: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1551 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
1552 msgstr "الوصول لكامل القائمة ووضائفها في كاتيديل"
1553
1554 #: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1555 msgid "Citadel logo"
1556 msgstr "شعار بريد كاتيديل"
1557
1558 #: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1559 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
1560 msgstr "عرض  ايقونة مقدم من كاتيديل"
1561
1562 #: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
1563 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
1564 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
1565 msgid "System Administration Menu"
1566 msgstr "قائمة مدير النظام"
1567
1568 #: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
1569 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
1570 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
1571 msgid "Room Admin Menu"
1572 msgstr "قائمة مدير الغرفة"
1573
1574 #: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
1575 msgid "Local host aliases"
1576 msgstr "الأسماء المستعارة للمضيف المحلي"
1577
1578 #: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
1579 msgid "Directory domains"
1580 msgstr "دليل المجالات"
1581
1582 #: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
1583 msgid "Smart hosts"
1584 msgstr "المضيفين الاذكياء"
1585
1586 #: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
1587 msgid "Fallback smart hosts"
1588 msgstr "النسخ الاحتياطي للمضيفين الاذكياء"
1589
1590 #: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
1591 msgid "Notification hosts"
1592 msgstr "اشعار المضيفين"
1593
1594 #: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
1595 msgid "RBL hosts"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
1599 msgid "SpamAssassin hosts"
1600 msgstr "مضيفين قاتل البريد المزعج"
1601
1602 #: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
1603 msgid "ClamAV clamd hosts"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
1607 msgid "Masqueradable domains"
1608 msgstr "المجالات القابلة للتنكر"
1609
1610 #: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
1611 #: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
1612 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
1613 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
1614 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
1615 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
1616 msgid ""
1617 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
1618 "Citadel server."
1619 msgstr ""
1620 "التعديلات التي تم عملها سوف لن تاخذ مجرها حتى عمل اعادة تشغيل لخادم كاتيديل"
1621
1622 #: ../../i18n_templatelist.c:73
1623 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
1624 msgid "Network services"
1625 msgstr "خدمات الشبكة"
1626
1627 #: ../../i18n_templatelist.c:74
1628 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
1631 msgstr "عنوان الخادم 0.0.0.0"
1632
1633 #: ../../i18n_templatelist.c:75
1634 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
1635 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../../i18n_templatelist.c:76
1639 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
1640 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../../i18n_templatelist.c:77
1644 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
1645 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
1646 msgstr "الاعدادات المتقدمة مسيطرات التوليف  للخادم"
1647
1648 #: ../../i18n_templatelist.c:78
1649 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
1650 msgid "Maximum message length"
1651 msgstr "اقصى طول للرسالة"
1652
1653 #: ../../i18n_templatelist.c:79
1654 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
1655 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
1656 msgstr "وقت الاتصال بدون عمل على الخادم بالثانية"
1657
1658 #: ../../i18n_templatelist.c:80
1659 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
1660 msgid "Network run frequency (in seconds)"
1661 msgstr "تردد عمل الشبكة بالثانية"
1662
1663 #: ../../i18n_templatelist.c:81
1664 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
1665 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
1666 msgstr "اقصى عدد للجلسات المتزامنة (0 = لا حدود)"
1667
1668 #: ../../i18n_templatelist.c:82
1669 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
1670 msgid "Minimum number of worker threads"
1671 msgstr "اقصى عدد من مؤشرات ترابط العمل"
1672
1673 #: ../../i18n_templatelist.c:83
1674 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
1675 msgid "Maximum number of worker threads"
1676 msgstr "اقصى عدد من مؤشرات ترابط العمل"
1677
1678 #: ../../i18n_templatelist.c:84
1679 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
1680 msgid "Automatically delete committed database logs"
1681 msgstr "تلقائيا امسح بيانات السجل المتلازمة"
1682
1683 #: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
1684 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1685 #: ../../static/t/room/create.html:11
1686 msgid "Create a new room"
1687 msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
1688
1689 #: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
1690 msgid "Name of room: "
1691 msgstr "اسم الغرفة "
1692
1693 #: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
1694 #: ../../static/t/room/create.html:20
1695 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
1696 msgid "Resides on floor: "
1697 msgstr "يتواجد في طابق "
1698
1699 #: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
1700 msgid "Default view for room: "
1701 msgstr "العرض الافتراضي للغرفة "
1702
1703 #: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
1704 #: ../../static/t/room/create.html:70
1705 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
1706 msgid "Type of room:"
1707 msgstr "انواع الغرف"
1708
1709 #: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
1710 #: ../../static/t/room/create.html:75
1711 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
1712 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1713 msgstr "عام تلقائيا يضهر للجميع"
1714
1715 #: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
1716 #: ../../static/t/room/create.html:79
1717 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
1718 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1719 msgstr "خاص - مخفي قابل للوصول من قبل اي شخص يعرف الاسم"
1720
1721 #: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
1722 #: ../../static/t/room/create.html:83
1723 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
1724 msgid "Private - require password: "
1725 msgstr "خاص يطلب كلمة مرور "
1726
1727 #: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
1728 #: ../../static/t/room/create.html:88
1729 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
1730 msgid "Private - invitation only"
1731 msgstr "خاص عن طريق الدعوات"
1732
1733 #: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
1734 #: ../../static/t/room/create.html:92
1735 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
1736 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1737 msgstr "شخصي - صندوق بريد لك فقط"
1738
1739 #: ../../i18n_templatelist.c:95
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Create new room"
1742 msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
1743
1744 #: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
1745 #: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
1746 #: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1747 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
1748 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1749 msgid "Log off"
1750 msgstr "خروج"
1751
1752 #: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
1753 msgid "Log in again"
1754 msgstr "تسجيل الدخول مجددا"
1755
1756 #: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
1757 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1758 msgstr "نسيان الغاء الاشتراك للغرفة الحالية"
1759
1760 #: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
1761 msgid "If you select this option,"
1762 msgstr "اذا ضغطت على هذا الخيار"
1763
1764 #: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
1765 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
1766 msgstr "سوف تختفي من قائمة الغرف هل هو هذا ما تود عمله ؟"
1767
1768 #: ../../i18n_templatelist.c:102
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Zap this room"
1771 msgstr "تخطي هذه الغرفة"
1772
1773 #: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
1774 msgid ""
1775 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
1776 "of this system will not work properly."
1777 msgstr ""
1778 "الانتباه رجاءا , الجافا سكربت معطلة في المتصفح العديد من الوظائف لهذا النضام "
1779 "لن تعمل بصورة صحيحة"
1780
1781 #: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
1782 #: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
1783 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1784 msgid "User name"
1785 msgstr "اسم المستخدم"
1786
1787 #: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
1788 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1789 msgid "Room"
1790 msgstr "غرفة"
1791
1792 #: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1793 msgid "From host"
1794 msgstr "من المضيف"
1795
1796 #: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
1797 #: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
1798 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1799 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
1800 msgid "Sender"
1801 msgstr "المرسِل"
1802
1803 #: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
1804 msgid "Loading messages from server, please wait"
1805 msgstr "تحميل الرسائل من الخادم يرجى الانتضار"
1806
1807 #: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
1808 msgid "Open in new window"
1809 msgstr "افتح في نافذة جديدة"
1810
1811 #: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
1812 #: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
1813 #: ../../static/t/view_message.html:31
1814 msgid "Move"
1815 msgstr "نقل"
1816
1817 #: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
1818 msgid "Copy"
1819 msgstr "إنسخ"
1820
1821 #: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
1822 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
1823 msgid "Print"
1824 msgstr "طباعة"
1825
1826 #: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
1827 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
1828 msgstr ""
1829 "ارسل البريد الالكتروني الى هؤلاء  المضيفين فقط في حالة فشل الاستلام المباشر"
1830
1831 #: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1832 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1833 msgstr "غرف المتحركين المنسية"
1834
1835 #: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1836 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1837 msgstr "اضغط على اي غرفة لفتحها وثم اذهب للغرفة"
1838
1839 #: ../../i18n_templatelist.c:120
1840 msgid ""
1841 "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
1842 "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
1843 "blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
1844 "this site if you wish to receive instant messages."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
1848 msgid "Change your preferences and settings"
1849 msgstr "تغير اعدادتك المفضلة"
1850
1851 #: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
1852 msgid "Update your contact information"
1853 msgstr "حدث معلومات المستخدمين"
1854
1855 #: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
1856 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1857 msgid "Change your password"
1858 msgstr "تغيير كلمة سرّك"
1859
1860 #: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
1861 msgid "Enter your 'bio'"
1862 msgstr "ادخل معلومات Bio"
1863
1864 #: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
1865 msgid "Edit your online photo"
1866 msgstr "ادخل صورة التواجد الخاصة بك"
1867
1868 #: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
1869 #: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
1870 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1871 msgid "View/edit server-side mail filters"
1872 msgstr "عرض / تحرير جهة الخادم فلاتر البريد"
1873
1874 #: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
1875 msgid "Edit your push email settings"
1876 msgstr "تحرير اعدادات البريد"
1877
1878 #: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
1879 msgid "Manage your OpenIDs"
1880 msgstr "ادارة المعرف الخاص بك"
1881
1882 #: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
1883 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
1887 msgid ""
1888 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
1889 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
1890 "be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
1891 "in your init script."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../../i18n_templatelist.c:131
1895 msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
1899 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1900 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1901 msgid "View"
1902 msgstr "عرض"
1903
1904 #: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
1905 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
1906 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1907 msgid "Download"
1908 msgstr "نزّل"
1909
1910 #: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
1911 msgid "Global Configuration"
1912 msgstr "لإعدادات العالمية"
1913
1914 #: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
1915 msgid "User account management"
1916 msgstr "ادارة حساب المستخدم"
1917
1918 #: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
1919 msgid "Shutdown Citadel"
1920 msgstr "اطفاء خادم كاتي ديل"
1921
1922 #: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
1923 msgid "Rooms and Floors"
1924 msgstr "الغرف والطوابق"
1925
1926 #: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
1927 msgid "Go to a hidden room"
1928 msgstr "اذهب للغرفة المخفية"
1929
1930 #: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
1931 msgid ""
1932 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1933 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
1934 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1935 "returning here."
1936 msgstr ""
1937 "اذا كنت تعرف الاسم المخفي واسم الضيف او كلمة السر او كلمة سر الغرفة تستطيع "
1938 "الدخول للغرفة بالضغط على الاسم وعند حصولك صلاحية الوصول لهذه الغرفة سوف تضهر "
1939 "في قائمة الغرف الاعتيادية لديك"
1940
1941 #: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
1942 msgid "Enter room name:"
1943 msgstr "ادخل اسم الغرفة"
1944
1945 #: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
1946 msgid "Enter room password:"
1947 msgstr "ادخل كلمة السر للغرفة"
1948
1949 #: ../../i18n_templatelist.c:144
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Go there"
1952 msgstr "في هذه "
1953
1954 #: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
1955 #: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
1956 #: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
1957 #: ../../static/t/view_message/print.html:8
1958 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1959 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1960 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1961 msgid "from "
1962 msgstr "مِن "
1963
1964 #: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
1965 #: ../../static/t/view_message.html:14
1966 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1967 msgid "to"
1968 msgstr "إلى"
1969
1970 #: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
1971 #: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
1972 #: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
1973 #: ../../static/t/view_message.html:15
1974 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1975 msgid "CC:"
1976 msgstr "نسخة إلى:"
1977
1978 #: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
1979 #: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
1980 #: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
1981 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1982 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1983 msgid "Subject:"
1984 msgstr "الموضوع:"
1985
1986 #: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
1987 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
1988 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
1989 msgid "Push Email"
1990 msgstr "ادفع- اظغط البريد"
1991
1992 #: ../../i18n_templatelist.c:151
1993 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
1994 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
1995 msgstr "اسم المضيف لخادم Funambol  اترك فارغ للتعطيل"
1996
1997 #: ../../i18n_templatelist.c:152
1998 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
1999 msgid "Funambol server port "
2000 msgstr "منفذ خادم Funambol "
2001
2002 #: ../../i18n_templatelist.c:153
2003 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2004 msgid "Funambol sync source"
2005 msgstr "مصدر مزامنة خادم Funambol"
2006
2007 #: ../../i18n_templatelist.c:154
2008 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2009 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2010 msgstr "تفاصيل التوثيق لخادم Funambol"
2011
2012 #: ../../i18n_templatelist.c:155
2013 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2014 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2015 msgstr "اداة التنضيف الخارجية  اترك فارغ للتعطيل"
2016
2017 #: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
2018 msgid "Tree (folders) view"
2019 msgstr "عرض الحافضات على شكل شجرة"
2020
2021 #: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
2022 msgid "Table (rooms) view"
2023 msgstr "عرض الغرف على شكل جدول"
2024
2025 #: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
2026 msgid "12 hour (am/pm)"
2027 msgstr "12   ساعة"
2028
2029 #: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
2030 msgid "24 hour"
2031 msgstr "24 ساعة"
2032
2033 #: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
2034 msgid "Sunday"
2035 msgstr "اﻷحد"
2036
2037 #: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
2038 msgid "Monday"
2039 msgstr "الأثنين"
2040
2041 #: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
2042 msgid "No signature"
2043 msgstr "بدون توقيع"
2044
2045 #: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
2046 msgid "Full-functionality"
2047 msgstr "كامل الوضائف"
2048
2049 #: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
2050 msgid "Safe mode"
2051 msgstr "الوضع الامن"
2052
2053 #: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
2054 msgid ""
2055 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2056 msgstr "الوضع الامن هو اقل حمل على خادم البريد لكن لايعمل بجميع الميزات"
2057
2058 #: ../../i18n_templatelist.c:168
2059 msgid "Change"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
2063 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2064 msgid "Preferences and settings"
2065 msgstr "الاعدادات والمفضلات"
2066
2067 #: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2068 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2069 msgstr "الروابط المستخدمة للابلاغ عند استلام بريد الكتروني جديد"
2070
2071 #: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2072 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
2076 msgid "Basic commands"
2077 msgstr "الاوامر الاساسية"
2078
2079 #: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
2080 msgid "Your info"
2081 msgstr "معلوماتك"
2082
2083 #: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
2084 msgid "Advanced room commands"
2085 msgstr "اوامر الغرفة المتقدمة"
2086
2087 #: ../../i18n_templatelist.c:177
2088 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2089 msgid "Edit user account: "
2090 msgstr "حر حساب مستخدم "
2091
2092 #: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
2093 #: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
2094 #: ../../i18n_templatelist.c:893
2095 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
2096 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
2097 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
2098 msgid "User name:"
2099 msgstr "اسم المستخدم:"
2100
2101 #: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
2102 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2103 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2104 msgid "Password"
2105 msgstr "كلمة السر"
2106
2107 #: ../../i18n_templatelist.c:180
2108 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2109 msgid "Permission to send Internet mail"
2110 msgstr "الاذونات لارسال بريد داخلي"
2111
2112 #: ../../i18n_templatelist.c:181
2113 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2114 msgid "Number of logins"
2115 msgstr "عدد محاولات الدخول"
2116
2117 #: ../../i18n_templatelist.c:182
2118 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2119 msgid "Messages submitted"
2120 msgstr "تم تقديم الرسالة"
2121
2122 #: ../../i18n_templatelist.c:183
2123 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2124 msgid "Access level"
2125 msgstr "مستوى الوصول"
2126
2127 #: ../../i18n_templatelist.c:191
2128 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2129 msgid "User ID number"
2130 msgstr "رقم معرف المستخدم"
2131
2132 #: ../../i18n_templatelist.c:192
2133 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2134 msgid "Date and time of last login"
2135 msgstr "تاريخ ووقت اخر محاولة دخول"
2136
2137 #: ../../i18n_templatelist.c:193
2138 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2139 msgid "Auto-purge after this many days"
2140 msgstr "التطهير الاوتماتيكي بعد عدة ايام"
2141
2142 #: ../../i18n_templatelist.c:196
2143 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2144 msgid "POP3"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../../i18n_templatelist.c:197
2148 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2149 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../../i18n_templatelist.c:198
2153 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2154 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../../i18n_templatelist.c:199
2158 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2159 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2160 msgstr "تردد الاحضار في الثانية \t POP3"
2161
2162 #: ../../i18n_templatelist.c:200
2163 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2164 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2165 msgstr "سرعة تردد الاحضار POP3 في الثانية"
2166
2167 #: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
2168 #: ../../static/t/aide/global_config.html:6
2169 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2170 msgid "View the outbound SMTP queue"
2171 msgstr "اعرض حجز الخرج  لبروتكول SMTP"
2172
2173 #: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
2174 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
2175 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
2176 msgid "Refresh this page"
2177 msgstr "اعادة تحديث الصفحة"
2178
2179 #: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
2180 msgid "HINT"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
2184 msgid ""
2185 "Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
2186 "doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
2187 "will be reattempted on the next queue run."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
2191 msgid "OK, got you, lets go!"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
2195 msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
2199 msgid "Currently active mail delivery jobs"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Remote Sites:"
2205 msgstr "اسماء المضيفين البعيدة"
2206
2207 #: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Status:"
2210 msgstr "الولاية:"
2211
2212 #: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Jobs waiting for further processing:"
2215 msgstr "مستمر بالمعالجة"
2216
2217 #: ../../i18n_templatelist.c:212
2218 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
2219 msgid "Message to your Users:"
2220 msgstr "رسالة للمستخدمين"
2221
2222 #: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
2223 #: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
2224 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2225 msgid "Administration"
2226 msgstr "الإدارة"
2227
2228 #: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
2229 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
2230 msgid "Configuration"
2231 msgstr "الإعدادات"
2232
2233 #: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
2234 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
2235 msgid "Message expire policy"
2236 msgstr "سياسة انهاء الرسائل"
2237
2238 #: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
2239 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
2240 msgid "Access controls"
2241 msgstr "السيطرة على الوصول"
2242
2243 #: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
2244 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
2245 msgid "Sharing"
2246 msgstr "المشاركة"
2247
2248 #: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
2249 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
2250 msgid "Mailing list service"
2251 msgstr "خدمة قائمة البريد"
2252
2253 #: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
2254 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
2255 msgid "Remote retrieval"
2256 msgstr "الاسترجاع عن بعد"
2257
2258 #: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2259 msgid ""
2260 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2261 msgstr "لقد تم تحديث شريط الايقونات الريجا اختيار احد الاختيارات للاستمرار"
2262
2263 #: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2264 msgid ""
2265 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2266 msgstr "تستيطع عمل تحديث عن طريق  (SHIFT-F5)>  من اجل ان تاخذ التغيرات مفعولها"
2267
2268 #: ../../i18n_templatelist.c:223
2269 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2270 msgid "General site configuration items"
2271 msgstr "الاعدادت العامة للموقع"
2272
2273 #: ../../i18n_templatelist.c:224
2274 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2275 msgid "Change Login Logo"
2276 msgstr "تغير شعار الدخول"
2277
2278 #: ../../i18n_templatelist.c:225
2279 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2280 msgid "Change Logout Logo"
2281 msgstr "تغير شعار الخروج"
2282
2283 #: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
2284 #: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2285 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2286 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2287 msgid "Node name"
2288 msgstr "اسم العقدة"
2289
2290 #: ../../i18n_templatelist.c:227
2291 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2292 msgid "Fully qualified domain name"
2293 msgstr "اسم النطاق المؤهل الكامل"
2294
2295 #: ../../i18n_templatelist.c:228
2296 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2297 msgid "Human-readable node name"
2298 msgstr "اسم العقد القابل للقراء"
2299
2300 #: ../../i18n_templatelist.c:229
2301 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2302 msgid "Telephone number"
2303 msgstr "رقم الهاتف"
2304
2305 #: ../../i18n_templatelist.c:230
2306 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2307 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2308 msgstr "الواجه المخصصة لاستخدام النصوص للمستخدمين"
2309
2310 #: ../../i18n_templatelist.c:231
2311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2312 msgid "Geographic location of this system"
2313 msgstr "موقع الرسومات لهذا النظام"
2314
2315 #: ../../i18n_templatelist.c:232
2316 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2317 msgid "Name of system administrator"
2318 msgstr "اسم مدير النظام"
2319
2320 #: ../../i18n_templatelist.c:233
2321 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2322 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2323 msgstr ""
2324 "وقت المنطقة الافتراضي لعناصر البريد الالكتروني الغير موضوعة ضمن منطقة معينة"
2325
2326 #: ../../i18n_templatelist.c:234
2327 msgid "Has Files"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../../i18n_templatelist.c:235
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Networked Room"
2333 msgstr "غرفة المشاركة عن طريق الشبكة"
2334
2335 #: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
2336 #: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2337 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2338 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2339 msgid "Add a new node"
2340 msgstr "اضافة عقدة جديدة"
2341
2342 #: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
2343 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2344 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2345 msgid "Shared secret"
2346 msgstr "كلمة السر  المشتركة بين طرفين"
2347
2348 #: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
2349 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2350 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2351 msgid "Host or IP address"
2352 msgstr "عنوان الانترنت Ip للمضيف"
2353
2354 #: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
2355 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2356 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2357 msgid "Port number"
2358 msgstr "رقم المنفذ"
2359
2360 #: ../../i18n_templatelist.c:241
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Add node?"
2363 msgstr "اضافة عقدة جديدة"
2364
2365 #: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
2366 #: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
2367 #: ../../static/t/who/section.html:4
2368 msgid "(kill)"
2369 msgstr "اقضي على العملية"
2370
2371 #: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
2372 #: ../../static/t/who/section.html:5
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Edit configuration"
2375 msgstr "ضبط الموقع"
2376
2377 #: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
2378 #: ../../static/t/who/section.html:6
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Edit address book entry"
2381 msgstr "دفتر العناوين فارغ"
2382
2383 #: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
2384 #: ../../i18n_templatelist.c:836
2385 msgid "idle since"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
2389 #: ../../i18n_templatelist.c:837
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Minutes"
2392 msgstr "دقيقة/دقائق"
2393
2394 #: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
2395 #, fuzzy
2396 msgid "active"
2397 msgstr "مؤقت"
2398
2399 #: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2400 msgid "(Edit)"
2401 msgstr "تحرير"
2402
2403 #: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
2404 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
2405 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
2406 msgid "(Delete)"
2407 msgstr "مسح"
2408
2409 #: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2410 msgid "No new messages."
2411 msgstr "لاتوجد رسائل جديدة"
2412
2413 #: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
2414 msgid "New start page"
2415 msgstr "صفحة بداية جديدة"
2416
2417 #: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
2418 msgid "Your start page has been changed."
2419 msgstr "صفحة البدء الخاصة بك تم تغيرها"
2420
2421 #: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
2422 msgid ""
2423 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2424 "you begin on when you log on to"
2425 msgstr ""
2426 "ملاحظة: هذا لا يغير الصفحة الرئيسية في المتصفح لديك. يتغير الصفحة التي تبدأ  "
2427 "عند تسجيل الدخول"
2428
2429 #: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2430 msgid "Post a comment"
2431 msgstr "كتابة تعليق"
2432
2433 #: ../../i18n_templatelist.c:263
2434 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2435 msgid "Confirm delete"
2436 msgstr "اكد المسح"
2437
2438 #: ../../i18n_templatelist.c:264
2439 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2440 msgid "Are you sure you want to delete "
2441 msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
2442
2443 #: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
2444 msgid "Add, change, delete user accounts"
2445 msgstr "اضف غير امسح الحسابات"
2446
2447 #: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2448 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2449 msgstr "المستخدمين مفعلين خدمة   ClamAV"
2450
2451 #: ../../i18n_templatelist.c:270
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Send"
2454 msgstr "المرسِل"
2455
2456 #: ../../i18n_templatelist.c:271
2457 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2458 msgid "Restart Citadel"
2459 msgstr "اعادة تشغيل خادم كاتيديل"
2460
2461 #: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
2462 msgid "from"
2463 msgstr "من"
2464
2465 #: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
2466 #: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
2467 #: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
2468 msgid "Anonymous"
2469 msgstr "مجهول"
2470
2471 #: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
2472 msgid "in"
2473 msgstr "في"
2474
2475 #: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
2476 #: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
2477 msgid "To:"
2478 msgstr "إلى:"
2479
2480 #: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
2481 #: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
2482 msgid "BCC:"
2483 msgstr "نسخة مطابقة إلى:"
2484
2485 #: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
2486 msgid "Subject (optional):"
2487 msgstr "الموضوع اختياري"
2488
2489 #: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
2490 msgid "--- forwarded message ---"
2491 msgstr "اعادة توجيه"
2492
2493 #: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
2494 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
2495 #: ../../static/t/edit/message.html:107
2496 msgid "Post message"
2497 msgstr "انشر الرسالة"
2498
2499 #: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
2500 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
2501 #: ../../static/t/edit/message.html:115
2502 msgid "Save to Drafts"
2503 msgstr "حفظ للمسودات"
2504
2505 #: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
2506 #: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
2507 #: ../../static/t/edit/message.html:123
2508 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
2509 msgid "Attachments:"
2510 msgstr "مرفقات:"
2511
2512 #: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
2513 #: ../../i18n_templatelist.c:896
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Delete this message?"
2516 msgstr "مسح هذه الغرفة"
2517
2518 #: ../../i18n_templatelist.c:300
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Room Logo"
2521 msgstr "معلومات الغرفة"
2522
2523 #: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
2524 msgid "Search: "
2525 msgstr "بحث: "
2526
2527 #: ../../i18n_templatelist.c:302
2528 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2529 msgid "Server command results"
2530 msgstr "نتائج ايعاز الخادم"
2531
2532 #: ../../i18n_templatelist.c:303
2533 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2534 msgid "Enter another command"
2535 msgstr "ادخل ايعاز اخر"
2536
2537 #: ../../i18n_templatelist.c:304
2538 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2539 msgid "Return to menu"
2540 msgstr "العودة للقائمة"
2541
2542 #: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2543 msgid "Users currently on"
2544 msgstr "المستخدمين الذي يعملون حاليا"
2545
2546 #: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
2547 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2548 msgid "User profile"
2549 msgstr "الملف الشخصي للمستخدم"
2550
2551 #: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
2552 #: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
2553 msgid "Click here to send an instant message to"
2554 msgstr "اضغط هنا لارسال رسالة فورية"
2555
2556 #: ../../i18n_templatelist.c:308
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Pictures in"
2559 msgstr "الصورة فقط"
2560
2561 #: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2562 msgid "Edit or delete users"
2563 msgstr "حرر او امسح مستخدم"
2564
2565 #: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
2566 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
2567 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
2568 msgid "You need to be aide to view this."
2569 msgstr "يجب ان تكون المعاون لعرض هذا"
2570
2571 #: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2572 msgid "Add users"
2573 msgstr "إضافة مستخدمين"
2574
2575 #: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2576 msgid "Edit or Delete users"
2577 msgstr "اضافة او مسح يوزر"
2578
2579 #: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2580 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2581 msgstr "الرجاء الانتظار ... نقوم باعدة تشغيل خادم كاتيديل ... "
2582
2583 #: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
2584 msgid "User list for "
2585 msgstr "قائمة المستخدمين لاجل "
2586
2587 #: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
2588 msgid "User Name"
2589 msgstr "إسم المستخدم"
2590
2591 #: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
2592 msgid "Number"
2593 msgstr "عدد"
2594
2595 #: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
2596 msgid "Access Level"
2597 msgstr "مستوى الوصول"
2598
2599 #: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
2600 msgid "Last Login"
2601 msgstr "آخر دخول"
2602
2603 #: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
2604 msgid "Total Logins"
2605 msgstr "مجمع محاولات الدخول"
2606
2607 #: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
2608 msgid "Total Posts"
2609 msgstr "مجموع المشاركات"
2610
2611 #: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
2612 #: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
2613 #: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
2614 msgid "Loading"
2615 msgstr "جارٍ التحميل"
2616
2617 #: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2618 msgid "Your OpenID"
2619 msgstr "معرف حسابك"
2620
2621 #: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2622 msgid "was successfully verified."
2623 msgstr "تم التحقق بنجاح"
2624
2625 #: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2626 msgid "However, the user name"
2627 msgstr "على كل حال"
2628
2629 #: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2630 msgid "conflicts with an existing user."
2631 msgstr "تضارب مع مستخدم موجود اصلا"
2632
2633 #: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2634 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2635 msgstr "الرجاء تحديد اسم المستخدم الذي تنوي استخدامها"
2636
2637 #: ../../i18n_templatelist.c:342
2638 msgid "Exit"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
2642 msgid "Message expire policy for this room"
2643 msgstr "سياسة انها الرسائل  لهذه الغرفة"
2644
2645 #: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
2646 msgid "Use the default policy for this floor"
2647 msgstr "استخدم السياسة الافتراضية لهذا الطابق"
2648
2649 #: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
2650 #: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
2651 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2652 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2653 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
2654 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
2655 msgid "Never automatically expire messages"
2656 msgstr "ابدا لا تسمح بانتهاء الرسائل"
2657
2658 #: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
2659 #: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
2660 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2661 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2662 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
2663 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
2664 msgid "Expire by message count"
2665 msgstr "انهاء الرسائل عن طريق العداد"
2666
2667 #: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
2668 #: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
2669 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2670 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2671 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
2672 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
2673 msgid "Expire by message age"
2674 msgstr "انهاء الرسائل عن طريق عمر الرسالة"
2675
2676 #: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
2677 #: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
2678 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2679 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2680 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
2681 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
2682 msgid "Number of messages or days: "
2683 msgstr "عدد الرسائل أو أيام "
2684
2685 #: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
2686 msgid "Message expire policy for this floor"
2687 msgstr "سياسة انهاء الرسائل في هذا الطابق"
2688
2689 #: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
2690 msgid "Use the system default"
2691 msgstr "اعادة النضام الى الوضع الافتراضي"
2692
2693 #: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
2694 #: ../../i18n_templatelist.c:761
2695 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
2696 #: ../../static/t/get_logged_in.html:7
2697 msgid "Close window"
2698 msgstr "إغلاق النافذة"
2699
2700 #: ../../i18n_templatelist.c:360
2701 #, c-format
2702 msgid "{percent}% of {total_size}"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../../i18n_templatelist.c:361
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Upload failed"
2708 msgstr "رفع ملف"
2709
2710 #: ../../i18n_templatelist.c:362
2711 msgid "Processing..."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../../i18n_templatelist.c:363
2715 msgid "Paused"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../../i18n_templatelist.c:364
2719 msgid "You may only drop one file."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../../i18n_templatelist.c:365
2723 msgid ""
2724 "Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../../i18n_templatelist.c:366
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
2730 msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
2731
2732 #: ../../i18n_templatelist.c:367
2733 msgid "failed to delete {filename}!"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../../i18n_templatelist.c:368
2737 msgid "deleting {filename}"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../../i18n_templatelist.c:369
2741 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
2742 msgid "Drop files here to upload"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../../i18n_templatelist.c:370
2746 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
2747 msgid "Attach file"
2748 msgstr "الملف المرفق"
2749
2750 #: ../../i18n_templatelist.c:371
2751 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
2752 msgid "Processing dropped files..."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../../i18n_templatelist.c:373
2756 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
2757 msgid "Retry"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../../i18n_templatelist.c:374
2761 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
2762 msgid "Remove"
2763 msgstr "حذف"
2764
2765 #: ../../i18n_templatelist.c:375
2766 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2767 msgid "Indexing and Journaling"
2768 msgstr "الفهرسة واليوميات"
2769
2770 #: ../../i18n_templatelist.c:376
2771 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2772 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2773 msgstr "تحذير: هذه المراكز تتطلب موارد كثيرة."
2774
2775 #: ../../i18n_templatelist.c:377
2776 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2777 msgid "Enable full text index"
2778 msgstr "تفعيل فهرسة النص المتكامل"
2779
2780 #: ../../i18n_templatelist.c:378
2781 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2782 msgid "Perform journaling of email messages"
2783 msgstr "تنفيذ يوميات رسائل البريد الإلكتروني"
2784
2785 #: ../../i18n_templatelist.c:379
2786 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2787 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2788 msgstr "تنفيذ يوميات لغير رسائل البريد اللاكتروني"
2789
2790 #: ../../i18n_templatelist.c:380
2791 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2792 msgid "Email destination of journalized messages"
2793 msgstr "وجهات الابريد الالكتروني ليوميات البريد او الرسائل"
2794
2795 #: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
2796 msgid "Files available for download in"
2797 msgstr "الملفات الجاهزة للتحميل"
2798
2799 #: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
2800 msgid "Upload a file:"
2801 msgstr "رفع ملف"
2802
2803 #: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
2804 msgid "Upload"
2805 msgstr "رفع"
2806
2807 #: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
2808 msgid "Filename"
2809 msgstr "اسم الملف"
2810
2811 #: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
2812 msgid "Size"
2813 msgstr "الحجم"
2814
2815 #: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
2816 msgid "Content"
2817 msgstr "المحتوى"
2818
2819 #: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
2820 msgid "Description"
2821 msgstr "الوصف"
2822
2823 #: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
2824 msgid ""
2825 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2826 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2827 "feature.<br>"
2828 msgstr ""
2829 "هذا التنصيب للخادم بدون اي دعم فني - الرجاء الاتصال بمدير النظام في حالة "
2830 "رغبتك بالحصول على هذه الميزة"
2831
2832 #: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
2833 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2834 msgid "new of"
2835 msgstr "جديد من"
2836
2837 #: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
2838 #: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
2839 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2840 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2841 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2842 msgid "messages"
2843 msgstr "رسائل"
2844
2845 #: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
2846 msgid "Select page: "
2847 msgstr "اختار صفحة "
2848
2849 #: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
2850 msgid ""
2851 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
2852 "room:"
2853 msgstr "استرداد الرسائل من حسابات POP3 البعيد هذه وتخزينها في هذه الغرفة:"
2854
2855 #: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2856 msgid "Remote host"
2857 msgstr "اسماء المضيفين البعيدة"
2858
2859 #: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2860 msgid "Keep messages on server?"
2861 msgstr "ابقاء الرسائل في الخادم"
2862
2863 #: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
2864 msgid "Interval"
2865 msgstr "الفترة"
2866
2867 #: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
2868 #: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
2869 #: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
2870 msgid "Add"
2871 msgstr "إضافة"
2872
2873 #: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
2874 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2875 msgstr "جلب rss التالية وتخزينها في هذه الغرفة:"
2876
2877 #: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
2878 msgid "Feed URL"
2879 msgstr "رابط التغذية"
2880
2881 #: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2882 msgid ""
2883 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2884 "and click 'Create'."
2885 msgstr "لانشاء مستخدم جديد ادخل اسم المستخدم المعني في الحقل واضغط انشاء"
2886
2887 #: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2888 msgid "New user: "
2889 msgstr "مستخدم جديد "
2890
2891 #: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
2892 msgid "Create"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2896 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2897 msgstr "المجالات المعين مع عناوني عالمية"
2898
2899 #: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2900 msgid "List of Wiki pages"
2901 msgstr "قائمة بصفحات المعرفة"
2902
2903 #: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
2904 #: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
2905 #: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
2906 #: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
2907 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
2908 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
2909 #: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
2910 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
2911 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
2912 msgid "(remove)"
2913 msgstr "حذف"
2914
2915 #: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2916 msgid ""
2917 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2918 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2919 msgstr ""
2920 "المستخدمين المدرجين ادناه لهم صلاحية الوصول لهذه الغرفة لمسح مستخدم من قائمة "
2921 "الصلاحيات حدد اسم المستخدم من القائمة المدرجة واضغط طرد"
2922
2923 #: ../../i18n_templatelist.c:423
2924 msgid "Kick"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
2928 msgid ""
2929 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2930 "below and click 'Invite'."
2931 msgstr ""
2932 "لمنح مستخدم اخر صلاحية الوصول لهذه الغرفة ادخل اسم المستخدم  في الحقل واضغط "
2933 "ادعو"
2934
2935 #: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
2936 msgid "Invite:"
2937 msgstr "ادعو"
2938
2939 #: ../../i18n_templatelist.c:426
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Invite"
2942 msgstr "ادعو"
2943
2944 #: ../../i18n_templatelist.c:427
2945 #, fuzzy
2946 msgid "User"
2947 msgstr "المستخدمون"
2948
2949 #: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
2950 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
2951 msgid "Users"
2952 msgstr "المستخدمون"
2953
2954 #: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Addressbook Popup"
2957 msgstr "دفتر العناوين"
2958
2959 #: ../../i18n_templatelist.c:432
2960 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
2961 msgid ""
2962 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
2963 "click 'Edit'."
2964 msgstr "لتحرير حساب مستخدم موجود اختار اسم المستخدم من القائمة واضغط تحرير"
2965
2966 #: ../../i18n_templatelist.c:435
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Delete user"
2969 msgstr "مسح السكربتات - القطع البرمجية"
2970
2971 #: ../../i18n_templatelist.c:436
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Delete this user?"
2974 msgstr "مسح هذه الغرفة"
2975
2976 #: ../../i18n_templatelist.c:437
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Delete File"
2979 msgstr "حذف"
2980
2981 #: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2982 msgid "Slideshow"
2983 msgstr "عرض الشرائح"
2984
2985 #: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
2986 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
2987 msgstr "المضيفين مفعلين خدمة قاتل البريد المزعج"
2988
2989 #: ../../i18n_templatelist.c:442
2990 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
2991 msgid "This is an update of"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
2995 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
2996 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
2997 #, fuzzy
2998 msgid "which is already in your calendar."
2999 msgstr "هذا تخديث لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
3000
3001 #: ../../i18n_templatelist.c:444
3002 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3003 #, fuzzy
3004 msgid "This event would conflict with"
3005 msgstr "هذا تخديث سيتعارض لل '%s' والذي هوة موجود اصلا في  تقويمك"
3006
3007 #: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
3008 msgid "When new mail arrives: "
3009 msgstr "عند وصل البريد الجديد "
3010
3011 #: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
3012 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
3013 msgstr "اتركه في صندوق البريد بدون فلترة"
3014
3015 #: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
3016 msgid "Filter it according to rules selected below"
3017 msgstr "فلتر تبعا للقوانين المختارة هنا"
3018
3019 #: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
3020 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
3021 msgstr "فلتر بصور يدوية - وحرر النص - مستخدم متقدم فقط"
3022
3023 #: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
3024 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
3025 msgstr "البريد القادم لن تتم فلترته عن طريق اي نص برمجي سكربت معد مسبقا"
3026
3027 #: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
3028 msgid "Add rule"
3029 msgstr "أضف قاعدة"
3030
3031 #: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
3032 msgid "The currently active script is: "
3033 msgstr "النصوص البرمجية المفعلة الان "
3034
3035 #: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
3036 #: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
3037 msgid "Add or delete scripts"
3038 msgstr "اضف او حرر نص برمجي سكربت"
3039
3040 #: ../../i18n_templatelist.c:457
3041 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3042 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3043 msgstr "تكوين رابط Ldap لخادم  كاتيديل"
3044
3045 #: ../../i18n_templatelist.c:459
3046 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3047 msgid ""
3048 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
3049 "options will have no effect."
3050 msgstr ""
3051 "ملاحظة: تم بناء هذا الخادم القلعة دون دعم LDAP. وهذه الخيارات ليس لها أي أثر."
3052
3053 #: ../../i18n_templatelist.c:460
3054 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3055 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3056 msgstr "اسم المضيف لخادم Ldab  اترك فارغ لتعطيل الميزة"
3057
3058 #: ../../i18n_templatelist.c:461
3059 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3060 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3061 msgstr "رقم المنفذ لخادم Ldap اترك فارغ لتعطيل الميزة"
3062
3063 #: ../../i18n_templatelist.c:462
3064 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3065 msgid "Base DN"
3066 msgstr "قاعدة دي إن (DN)"
3067
3068 #: ../../i18n_templatelist.c:463
3069 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3070 msgid "Bind DN"
3071 msgstr "ربط dn"
3072
3073 #: ../../i18n_templatelist.c:464
3074 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3075 msgid "Password for bind DN"
3076 msgstr "كلمة السر لربط dn"
3077
3078 #: ../../i18n_templatelist.c:465
3079 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3080 msgid "Edit or delete this room"
3081 msgstr "تحرير او حذف الغرفة"
3082
3083 #: ../../i18n_templatelist.c:466
3084 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3085 msgid "Go to a 'hidden' room"
3086 msgstr "الذهاب الى الغرفة المخفية"
3087
3088 #: ../../i18n_templatelist.c:468
3089 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3090 msgid "Zap (forget) this room"
3091 msgstr "الغرفة المخفية zap"
3092
3093 #: ../../i18n_templatelist.c:469
3094 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3095 msgid "List all forgotten rooms"
3096 msgstr "اضهار جميع الغرف المحمية zap"
3097
3098 #: ../../i18n_templatelist.c:470
3099 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Zap duplicate messages"
3102 msgstr "قراءة الرسائل الجديدة"
3103
3104 #: ../../i18n_templatelist.c:471
3105 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3106 msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
3110 msgid "Message ID"
3111 msgstr "عنوان الرسالة"
3112
3113 #: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
3114 msgid "Date/time submitted"
3115 msgstr "وقت وتاريخ التقديم"
3116
3117 #: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
3118 msgid "Next attempt"
3119 msgstr "المحاولة القادمة"
3120
3121 #: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
3122 msgid "Recipients"
3123 msgstr "المتسلمون"
3124
3125 #: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
3126 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
3127 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
3128 msgid "Reading #"
3129 msgstr "قراءة #"
3130
3131 #: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
3132 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
3133 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
3134 msgid "oldest to newest"
3135 msgstr "الترتيب من القديم للحديث"
3136
3137 #: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
3138 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
3139 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
3140 msgid "newest to oldest"
3141 msgstr "الترتيب من الحديث للقديم"
3142
3143 #: ../../i18n_templatelist.c:482
3144 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3145 msgid ""
3146 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3147 "restarted after that... "
3148 msgstr ""
3149 "الرجاء الانتظار بينما يتم ترحيلها المستخدمين الخاص بك، سيتم إعادة تشغيل "
3150 "الملقم بعد ذلك خادم كاتيديل "
3151
3152 #: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
3153 msgid "Edit"
3154 msgstr "تحرير"
3155
3156 #: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
3157 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3158 msgid "Reply"
3159 msgstr "الرد"
3160
3161 #: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
3162 msgid "ReplyQuoted"
3163 msgstr "الرد باقتباس"
3164
3165 #: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
3166 msgid "ReplyAll"
3167 msgstr "الرد على  الجميع"
3168
3169 #: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
3170 msgid "Forward"
3171 msgstr "إعادة توجيه"
3172
3173 #: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
3174 msgid "Headers"
3175 msgstr "رؤوس"
3176
3177 #: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
3178 msgid "Edit site-wide configuration"
3179 msgstr "تحرير اعدادات في كافة أنحاء الموقع"
3180
3181 #: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
3182 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3183 msgstr "اعدادات المجالات و البريد الالكتروني"
3184
3185 #: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
3186 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3187 msgstr "اعدادات النسخ التمائلي بين خادمين كاتيديل"
3188
3189 #: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
3190 msgid "Enable/Disable logging of the server components"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ../../i18n_templatelist.c:503
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Powered by Citadel"
3196 msgstr "عرض  ايقونة مقدم من كاتيديل"
3197
3198 #: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
3199 msgid "Language:"
3200 msgstr "اللغة:"
3201
3202 #: ../../i18n_templatelist.c:507
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Go to your email inbox"
3205 msgstr "طريق مختصر لصندوق البريد الخاص بك"
3206
3207 #: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
3208 msgid "Mail"
3209 msgstr "البريد الإلكتروني"
3210
3211 #: ../../i18n_templatelist.c:509
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Go to your personal calendar"
3214 msgstr "طريق مختصر لتقويمك الخاص"
3215
3216 #: ../../i18n_templatelist.c:511
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Go to your personal address book"
3219 msgstr "دفتر العناوين الخاص بك"
3220
3221 #: ../../i18n_templatelist.c:513
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Go to your personal notes"
3224 msgstr "ملاحظتك"
3225
3226 #: ../../i18n_templatelist.c:515
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Go to your personal task list"
3229 msgstr "طريق مختصر لقائمة المهام الخاصة بك"
3230
3231 #: ../../i18n_templatelist.c:517
3232 #, fuzzy
3233 msgid "List all your accessible rooms"
3234 msgstr "اضهار جميع الغرف المحمية zap"
3235
3236 #: ../../i18n_templatelist.c:520
3237 msgid "See who is online right now"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
3241 msgid "Online users"
3242 msgstr "المستخدمون المتواجدون حالياً"
3243
3244 #: ../../i18n_templatelist.c:524
3245 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
3249 msgid "Advanced"
3250 msgstr "الخيارات المتقدمة"
3251
3252 #: ../../i18n_templatelist.c:526
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Room and system administration functions"
3255 msgstr "اسم مدير النظام هو"
3256
3257 #: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
3258 msgid "customize this menu"
3259 msgstr "تخصيص هذه القائمة"
3260
3261 #: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
3262 #: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
3263 #: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
3264 #: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
3265 #: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
3266 #: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
3267 #: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
3268 #: ../../static/t/login.html:17
3269 msgid "Log in"
3270 msgstr "تسجيل الدخول"
3271
3272 #: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
3273 msgid "switch to room list"
3274 msgstr "تبديل الى قائمة الغرف"
3275
3276 #: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
3277 msgid "switch to menu"
3278 msgstr "تبديل الى قائمة"
3279
3280 #: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
3281 msgid "My folders"
3282 msgstr "مجلداتي"
3283
3284 #: ../../i18n_templatelist.c:536
3285 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
3286 msgid "IMAP"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../../i18n_templatelist.c:538
3290 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
3291 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3292 msgstr "IMAP   رقم منفذ      (-1 to disable)"
3293
3294 #: ../../i18n_templatelist.c:539
3295 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
3296 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3297 msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)  منفذ"
3298
3299 #: ../../i18n_templatelist.c:540
3300 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
3301 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
3305 msgid "Image upload"
3306 msgstr "رفع صورة"
3307
3308 #: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
3309 msgid "You can upload an image directly from your computer"
3310 msgstr "تستطيع رفع صورة مباشرتا من حاسبتك"
3311
3312 #: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
3313 msgid "Please select a file to upload:"
3314 msgstr "الرجاء اختيار ملف للرفع"
3315
3316 #: ../../i18n_templatelist.c:545
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Reset form"
3319 msgstr "خلاصة التنسيق"
3320
3321 #: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
3322 msgid "List subscription"
3323 msgstr "قائمة المشتركين"
3324
3325 #: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
3326 msgid "List subscribe/unsubscribe"
3327 msgstr "قائمة المشتركين والغير المشتركين"
3328
3329 #: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
3330 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
3331 #: ../../static/t/listsub/display.html:38
3332 msgid "Confirmation request sent"
3333 msgstr "تم ارسال طلب التاكيد"
3334
3335 #: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
3336 msgid "You are subscribing "
3337 msgstr "انتة مشترك "
3338
3339 #: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
3340 msgid " to the "
3341 msgstr " في "
3342
3343 #: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
3344 msgid " mailing list."
3345 msgstr " القائمة البريدية"
3346
3347 #: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
3348 msgid ""
3349 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3350 "to click on to confirm your subscription."
3351 msgstr ""
3352 "قائمة الخادم  ارسلت لك بريد الكتروني مع معلومات اضافية رابط الكتروني يجب "
3353 "الضغط عليها لتاكيد اشتراكك"
3354
3355 #: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
3356 msgid ""
3357 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3358 "able to subscribe you to lists without your consent."
3359 msgstr ""
3360 "هذه الخطوة الاضفاة هي من اجل حمايتك  لمنع الاخرين من اضافتك في قائمة بريدية "
3361 "من دون اذنك"
3362
3363 #: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
3364 msgid ""
3365 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3366 "subscription will be confirmed."
3367 msgstr "الرجاء الضغط على الرابط - الذي تم ارساله لك وسيتم تاكيد اشتراكك"
3368
3369 #: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
3370 msgid "Go back..."
3371 msgstr "الرجوع"
3372
3373 #: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
3374 #: ../../static/t/listsub/display.html:31
3375 #: ../../static/t/listsub/display.html:51
3376 msgid "ERROR"
3377 msgstr "خطأ"
3378
3379 #: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
3380 msgid "You are unsubscribing"
3381 msgstr "انتة الان غير مشترك"
3382
3383 #: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
3384 msgid "from the"
3385 msgstr "من"
3386
3387 #: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
3388 msgid "mailing list."
3389 msgstr "قائمة البريد"
3390
3391 #: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
3392 msgid ""
3393 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3394 "to click on to confirm your unsubscription."
3395 msgstr ""
3396 "قائمة الخادم ارسلت لك بريد الكتروني يحتوي على رابط يجب عليك الضغط على الرابط "
3397 "لتاكيد الغاء اشتراكك من القائمة البريدية"
3398
3399 #: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
3400 msgid ""
3401 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3402 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
3403 msgstr ""
3404 "الخطوة الاضافية لحمايتك من الاخرين لالغاء اشتراكك من القوائم بدون موافقتك"
3405
3406 #: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
3407 msgid ""
3408 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3409 "unsubscription will be confirmed."
3410 msgstr ""
3411 "الرجاء الضغط على الرابط الذي تم ارساله لك و سيتم تاكيد الغاء الاشتراك من "
3412 "القائمة البريدية"
3413
3414 #: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
3415 msgid "Back..."
3416 msgstr "الرجوع"
3417
3418 #: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
3419 msgid "Confirmation successful!"
3420 msgstr "تم التاكيد بنجاح"
3421
3422 #: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
3423 msgid "Confirmation failed."
3424 msgstr "فشلت عملية التاكيد"
3425
3426 #: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
3427 msgid "This could mean one of two things:"
3428 msgstr "هذا قد يعني واحد من اثنين"
3429
3430 #: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
3431 msgid ""
3432 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
3433 "confirmation link is only valid for three days)"
3434 msgstr ""
3435 "لقد تاخرت في تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك هذا الرابط  غير صالح - رابط "
3436 "التاكيد صالح لمدة ثلاثة ايام فقط يرجى اعادة الطلب"
3437
3438 #: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
3439 msgid ""
3440 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
3441 "request and are attempting to do it again."
3442 msgstr ""
3443 "لقد قمت مسبقا وبنجاح تاكيد اشتراكك او عدم اشتراكك وانتة تحاول هذا مجددا"
3444
3445 #: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
3446 msgid "The error returned by the server was: "
3447 msgstr "الخطاء المرسل من الخادم كان "
3448
3449 #: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
3450 msgid "Name of list:"
3451 msgstr "اسم القائمة:"
3452
3453 #: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
3454 msgid "Your e-mail address:"
3455 msgstr "عنوان  البريد الالكتروني"
3456
3457 #: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
3458 msgid "(If subscribing) preferred format: "
3459 msgstr "اذا تم الاشتراك النسق المفضل: "
3460
3461 #: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
3462 msgid "One message at a time"
3463 msgstr "رسالة واحد في الوقت"
3464
3465 #: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
3466 msgid "Digest format"
3467 msgstr "خلاصة التنسيق"
3468
3469 #: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
3470 msgid ""
3471 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
3472 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
3473 "confirmation."
3474 msgstr ""
3475 "عند محاولتك للاشتراك او عدم الاشتراك في قائمة البريد سوف تستلم برمد يحتوي "
3476 "على معلومات اضافية  اضغط عليها للتاكيد النهائي"
3477
3478 #: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
3479 msgid ""
3480 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3481 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
3482 msgstr ""
3483 "هذه الخطوة الاضافية من اجل حمايتك لمنع الاخرين من اضافتك او الغاء اشتراكك في "
3484 "قائمة بريدية"
3485
3486 #: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
3487 msgid "name of room: "
3488 msgstr "اسم الغرفة "
3489
3490 #: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
3491 msgid "If private, cause current users to forget room"
3492 msgstr "اذا خاص سبب جميع المستخدمين لنسيان هذه الغرفة"
3493
3494 #: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
3495 msgid "Preferred users only"
3496 msgstr "المستخدمين المفضلين فقط"
3497
3498 #: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
3499 msgid "Read-only room"
3500 msgstr "غرفة للقراءة فقط"
3501
3502 #: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
3503 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3504 msgstr "مسموع لجميع المستخدمين المشاركة و حذف الرسائل"
3505
3506 #: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
3507 msgid "File directory room"
3508 msgstr "ملف دليل الغرف"
3509
3510 #: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
3511 msgid "Directory name: "
3512 msgstr "اسم الدليل "
3513
3514 #: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
3515 msgid "Uploading allowed"
3516 msgstr "الرفع مسموح"
3517
3518 #: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
3519 msgid "Downloading allowed"
3520 msgstr "مسموح التحميل"
3521
3522 #: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
3523 msgid "Visible directory"
3524 msgstr "الدليل المرئي"
3525
3526 #: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
3527 msgid "Network shared room"
3528 msgstr "غرفة المشاركة عن طريق الشبكة"
3529
3530 #: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
3531 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3532 msgstr "مسموح  او مستثنى لا تقوم بالتنظيف التلقائي"
3533
3534 #: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
3535 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3536 msgstr "اسم الموضوع مطلوب اجبر المستخدمين على تحديد موضوع الرسالة"
3537
3538 #: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
3539 msgid "Anonymous messages"
3540 msgstr "الرسائل من الغرباء"
3541
3542 #: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
3543 msgid "No anonymous messages"
3544 msgstr "لا توجد رسائل من الغرباء"
3545
3546 #: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
3547 msgid "All messages are anonymous"
3548 msgstr "جميع الرسائل من غرباء"
3549
3550 #: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
3551 msgid "Prompt user when entering messages"
3552 msgstr "مطالبة المستخدم عن الدخول للرسائل"
3553
3554 #: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
3555 msgid "Room aide: "
3556 msgstr "معاون الغرفة "
3557
3558 #: ../../i18n_templatelist.c:611
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Delete this entry?"
3561 msgstr "مسح هذه الغرفة"
3562
3563 #: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3564 msgid "Not shared with"
3565 msgstr "عدم المشاركة مع"
3566
3567 #: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3568 msgid "Shared with"
3569 msgstr "المشاركة مع"
3570
3571 #: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
3572 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3573 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3574 msgid "Remote node name"
3575 msgstr "اسم العقدة البعيدة"
3576
3577 #: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
3578 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3579 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3580 msgid "Remote room name"
3581 msgstr "اسم الغرفة البعيدة"
3582
3583 #: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
3584 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
3585 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
3586 msgid "Actions"
3587 msgstr "إجراءات"
3588
3589 #: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
3590 #, fuzzy
3591 msgid ""
3592 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3593 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3594 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
3595 msgstr ""
3596 "عند مشاركة الغرفة، يجب أن تكون مشتركة من كلا الجانبين. إضافة إلى قائمة عقدة "
3597 "'المشتركة' يرسل رسائل، ولكن من أجل الحصول على الرسائل، يجب أن يتم تكوين "
3598 "العقد الأخرى لإرسال رسائل إلى النظام الخاص بك أيضا. <li> إذا اسم الغرفة عن "
3599 "بعد فارغة، يفترض أن اسم الغرفة مطابق على عقدة البعيد. <li> إذا اسم الغرفة "
3600 "البعيد مختلفة، يجب تكوين العقدة البعيدة أيضا اسم الغرفة هنا."
3601
3602 #: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
3603 msgid ""
3604 "If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3605 "identical on the remote node."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
3609 msgid ""
3610 "If the remote room name is different, the remote node must also configure "
3611 "the name of the room here."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
3615 #, fuzzy
3616 msgid "resend messages to this node"
3617 msgstr "ابقاء الرسائل في الخادم"
3618
3619 #: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
3620 msgid ""
3621 "Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
3622 "be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
3623 "re-spooled and re-sent with the next networker run."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
3627 msgid "Add/change/delete floors"
3628 msgstr "اضف او عدل او امسح الطوابق"
3629
3630 #: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
3631 msgid "Floor number"
3632 msgstr "رقم الطابق"
3633
3634 #: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
3635 msgid "Floor name"
3636 msgstr "اسم الطابق"
3637
3638 #: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
3639 msgid "Number of rooms"
3640 msgstr "عدد الغرف"
3641
3642 #: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
3643 msgid "Floor CSS"
3644 msgstr "تصميم الغرف"
3645
3646 #: ../../i18n_templatelist.c:633
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Create new floor"
3649 msgstr "انشاء اسم غرفة جديد"
3650
3651 #: ../../i18n_templatelist.c:634
3652 msgid "Move rule up"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../../i18n_templatelist.c:635
3656 msgid "Move rule down"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../../i18n_templatelist.c:636
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Delete rule"
3662 msgstr "حذف"
3663
3664 #: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
3665 msgid "If"
3666 msgstr "اذا"
3667
3668 #: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
3669 msgid "To or Cc"
3670 msgstr "الى او مع"
3671
3672 #: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
3673 msgid "Reply-to"
3674 msgstr "اجابة الى"
3675
3676 #: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
3677 msgid "Resent-From"
3678 msgstr "اعد ارسال الفورم"
3679
3680 #: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
3681 msgid "Resent-To"
3682 msgstr "اعد الارسال الى"
3683
3684 #: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
3685 msgid "Envelope From"
3686 msgstr "شكل المضروف"
3687
3688 #: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
3689 msgid "Envelope To"
3690 msgstr "مضروف الى"
3691
3692 #: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
3693 msgid "X-Mailer"
3694 msgstr "الريد - اكس"
3695
3696 #: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
3697 msgid "X-Spam-Flag"
3698 msgstr "علامة - البريد المزعج -اكس"
3699
3700 #: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
3701 msgid "X-Spam-Status"
3702 msgstr "حالة البريد المزعج - اكس"
3703
3704 #: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
3705 msgid "List-ID"
3706 msgstr "قائمة المعرفين"
3707
3708 #: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
3709 msgid "Message size"
3710 msgstr "حجم الرسالة"
3711
3712 #: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
3713 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
3714 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
3715 msgid "All"
3716 msgstr "جميع"
3717
3718 #: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
3719 msgid "contains"
3720 msgstr "يحتوي على"
3721
3722 #: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
3723 msgid "does not contain"
3724 msgstr "لا يحتوي على"
3725
3726 #: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
3727 msgid "is"
3728 msgstr "يكون"
3729
3730 #: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
3731 msgid "is not"
3732 msgstr "لا يكون"
3733
3734 #: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
3735 msgid "matches"
3736 msgstr "مطابق"
3737
3738 #: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
3739 msgid "does not match"
3740 msgstr "لا يطابق"
3741
3742 #: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
3743 msgid "(All messages)"
3744 msgstr "جميع الرسائل"
3745
3746 #: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
3747 msgid "is larger than"
3748 msgstr "هوة اكبر من"
3749
3750 #: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
3751 msgid "is smaller than"
3752 msgstr "أقل من"
3753
3754 #: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
3755 msgid "bytes"
3756 msgstr "بايتات"
3757
3758 #: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
3759 msgid "Keep"
3760 msgstr "حفظ"
3761
3762 #: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
3763 msgid "Discard silently"
3764 msgstr "تجاهل بصمت"
3765
3766 #: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
3767 msgid "Reject"
3768 msgstr "رفض"
3769
3770 #: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
3771 msgid "Move message to"
3772 msgstr "انقل الرسالة الى"
3773
3774 #: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
3775 msgid "Forward to"
3776 msgstr "مرّر إلى"
3777
3778 #: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
3779 msgid "Vacation"
3780 msgstr "اجازة - عطلة"
3781
3782 #: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
3783 msgid "Message:"
3784 msgstr "الرسالة:"
3785
3786 #: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
3787 msgid "and then"
3788 msgstr "ثم اضف"
3789
3790 #: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
3791 msgid "continue processing"
3792 msgstr "مستمر بالمعالجة"
3793
3794 #: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
3795 msgid "stop"
3796 msgstr "توقف"
3797
3798 #: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3799 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3800 msgstr "المجالات لهذا المستخدم لاستقبال البريد"
3801
3802 #: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3803 msgid "Network configuration"
3804 msgstr "إعدادات الشبكة"
3805
3806 #: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3807 msgid "Currently configured nodes"
3808 msgstr "الاعدادات الحالية للعقد"
3809
3810 #: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
3811 msgid "(delete floor)"
3812 msgstr "الطابق الافتراضي"
3813
3814 #: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
3815 msgid "(edit graphic)"
3816 msgstr "تحرير الرسوم"
3817
3818 #: ../../i18n_templatelist.c:679
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Change name"
3821 msgstr "غير اسم الغرفة"
3822
3823 #: ../../i18n_templatelist.c:680
3824 msgid "Change CSS"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
3828 msgid "Add:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../../i18n_templatelist.c:682
3832 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3833 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3834 msgstr "تهيئة وقت انتهاء اوتماتيكي للرسئل القديمة"
3835
3836 #: ../../i18n_templatelist.c:683
3837 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3838 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3839 msgstr "قد يتم تجاوز هذه الإعدادات على أساس لكل الطابق أو في الغرفة"
3840
3841 #: ../../i18n_templatelist.c:684
3842 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3843 msgid "Hour to run database auto-purge"
3844 msgstr "الساعات لتفعيل النضام التنضيف الاوتماتيكي لقاعدة البيانات"
3845
3846 #: ../../i18n_templatelist.c:685
3847 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3848 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3849 msgstr "رسالة الانتهاء الافتراضية للغرف العامة"
3850
3851 #: ../../i18n_templatelist.c:690
3852 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3853 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3854 msgstr "السياسة الافتراضية لانهاء صناديق البريد الخاصة"
3855
3856 #: ../../i18n_templatelist.c:691
3857 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3858 msgid "Same policy as public rooms"
3859 msgstr "نفس السياسة المتبعة في الغرف العامة"
3860
3861 #: ../../i18n_templatelist.c:696
3862 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
3863 msgid "Default user purge time (days)"
3864 msgstr "وقت التنضي الافتراضي للمستخدم الايام"
3865
3866 #: ../../i18n_templatelist.c:697
3867 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
3868 msgid "Default room purge time (days)"
3869 msgstr "الوقت الافتراضي للتنظيف الايام"
3870
3871 #: ../../i18n_templatelist.c:700
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
3874 msgstr "هل انتة متاكد من رغبتك بالمسح "
3875
3876 #: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3877 msgid "Delete this room"
3878 msgstr "مسح هذه الغرفة"
3879
3880 #: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3881 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3882 msgstr "تهيئة او تغير ايقونة بنر الغرفة"
3883
3884 #: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3885 msgid "Edit this rooms Info file"
3886 msgstr "تحرير ملف معلومات الغرفة"
3887
3888 #: ../../i18n_templatelist.c:704
3889 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3890 msgid "Enter a server command"
3891 msgstr "ادخل ايعاز الخادم"
3892
3893 #: ../../i18n_templatelist.c:705
3894 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3895 msgid ""
3896 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3897 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
3898 "will not be of much use to you."
3899 msgstr ""
3900 "هذه النافذة تسمح لك ادخال الاوامر لخادم كاتيديل والتي هي غير مدعومة عن طريق "
3901 "المتصفح اذا كنت لاتعلم مايعني هذا  اذن لن تكون هذه النافذة ذات اهمية لك"
3902
3903 #: ../../i18n_templatelist.c:706
3904 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3905 msgid "Enter command:"
3906 msgstr "ادخل الاوامر"
3907
3908 #: ../../i18n_templatelist.c:707
3909 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3910 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3911 msgstr "مدخل الاوامر اذا تطب ارسل  SEND_LISTING transfer mode"
3912
3913 #: ../../i18n_templatelist.c:708
3914 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3915 msgid "Detected host header is "
3916 msgstr "الكشف عن راس المضيف "
3917
3918 #: ../../i18n_templatelist.c:709
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Send command"
3921 msgstr "ادخل الاوامر"
3922
3923 #: ../../i18n_templatelist.c:711
3924 msgid "Unshare"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3928 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3929 msgstr "المضيفين الذي يعملون في الوقت الحالي من القائمة السوداء"
3930
3931 #: ../../i18n_templatelist.c:714
3932 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3933 msgid "Access controls and site policy settings"
3934 msgstr "عناصر التحكم في الوصول وإعدادات سياسة الموقع"
3935
3936 #: ../../i18n_templatelist.c:715
3937 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3938 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../../i18n_templatelist.c:716
3942 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3943 msgid "Quarantine messages from problem users"
3944 msgstr "حجب الرسائل عن المستخدمين المزعجين والمثيرين للمشاكل"
3945
3946 #: ../../i18n_templatelist.c:717
3947 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3948 msgid "Name of quarantine room"
3949 msgstr "اسم غرفة حجب الرسائل"
3950
3951 #: ../../i18n_templatelist.c:718
3952 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3953 msgid "Name of room to log pages"
3954 msgstr "اسم الغرف المسجلة للصفحات"
3955
3956 #: ../../i18n_templatelist.c:719
3957 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3958 msgid "Authentication mode"
3959 msgstr "وضع الترابط"
3960
3961 #: ../../i18n_templatelist.c:720
3962 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
3963 msgid "Self contained"
3964 msgstr "احتواء الذاتية"
3965
3966 #: ../../i18n_templatelist.c:721
3967 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
3968 msgid "Host based"
3969 msgstr "استنادا للمضيف"
3970
3971 #: ../../i18n_templatelist.c:722
3972 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
3973 msgid "LDAP (RFC2307)"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../../i18n_templatelist.c:723
3977 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
3978 msgid "LDAP (Active Directory)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../../i18n_templatelist.c:724
3982 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
3983 msgid "Allow anonymous guest access"
3984 msgstr "السماح للضيوف الغريبين بالدخول"
3985
3986 #: ../../i18n_templatelist.c:725
3987 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
3988 msgid "Master user name (blank to disable)"
3989 msgstr "اسم المستخدم الرئيسي الماستر"
3990
3991 #: ../../i18n_templatelist.c:726
3992 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
3993 msgid "Master user password"
3994 msgstr "كلمة السر للمستخدم الرئيسي الماستر"
3995
3996 #: ../../i18n_templatelist.c:727
3997 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
3998 msgid "Initial access level for new users"
3999 msgstr "اولوية  مستوى الوصول لجميع المستخدمين"
4000
4001 #: ../../i18n_templatelist.c:735
4002 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
4003 msgid "Access level required to create rooms"
4004 msgstr "مستوى الوصول مطلوب لانشاء غرف"
4005
4006 #: ../../i18n_templatelist.c:743
4007 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
4008 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
4009 msgstr "تلقائيا اعطاء حالة المساعد  للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف خاصة"
4010
4011 #: ../../i18n_templatelist.c:744
4012 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
4013 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
4014 msgstr "تلقائيا اعطاء حالة المساعد  للمستخدمين الذين يقومون بانشاء غرف مدونات"
4015
4016 #: ../../i18n_templatelist.c:745
4017 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
4018 msgid "Restrict access to Internet mail"
4019 msgstr "تقيد الوصول للبريد الالكتروني"
4020
4021 #: ../../i18n_templatelist.c:746
4022 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4023 msgid "Disable self-service user account creation"
4024 msgstr "تعطيل خدمة انشاء حساب مستخدم  بنفسه"
4025
4026 #: ../../i18n_templatelist.c:747
4027 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4028 msgid "Hint: do not select both!"
4029 msgstr "تلميح لا تقوم باختيار الاثنين معا"
4030
4031 #: ../../i18n_templatelist.c:748
4032 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
4033 msgid "Require registration for new users"
4034 msgstr "التسجيل مطلوب للمستخدمين الجدد"
4035
4036 #: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
4037 msgid "Add, change, or delete floors"
4038 msgstr "اضافة تعديل مسح طوابق"
4039
4040 #: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
4041 msgid "View as:"
4042 msgstr "عرض ك"
4043
4044 #: ../../i18n_templatelist.c:753
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Delete this note?"
4047 msgstr "مسح هذه الغرفة"
4048
4049 #: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
4050 msgid "Logged in as"
4051 msgstr "تم تسجيل الدخول باسم"
4052
4053 #: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
4054 msgid "Not logged in."
4055 msgstr "لم يتم تسجيل الدخول."
4056
4057 #: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
4058 msgid "You must be logged in to access this page."
4059 msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول للوصول الى هذه القائمة"
4060
4061 #: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
4062 msgid "Log in using a user name and password"
4063 msgstr "تسجيل الدخول باستخدام اسم وكلمة المرور"
4064
4065 #: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
4066 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
4067 msgid "Password:"
4068 msgstr "كلمة السر:"
4069
4070 #: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
4071 #: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
4072 msgid "New user?  Register now"
4073 msgstr "اسم مستخدم سجل الان"
4074
4075 #: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
4076 msgid ""
4077 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
4078 msgstr ""
4079 "أدخل الاسم وكلمة المرور التي ترغب في استخدامها، ثم انقر على \"مستخدم جديد\". "
4080
4081 #: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
4082 msgid "Log in using OpenID"
4083 msgstr "الدخول باستخدام المعرف الخاص بك"
4084
4085 #: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
4086 msgid "OpenID URL:"
4087 msgstr "رابط المعرف الخاص بك"
4088
4089 #: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
4090 msgid "Log in using Google"
4091 msgstr "الدخول باستخدام كوكل"
4092
4093 #: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
4094 msgid "Log in using Yahoo"
4095 msgstr "الدخول باستخدام ياهوو"
4096
4097 #: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
4098 msgid "Log in using AOL or AIM"
4099 msgstr "الدخول باستخدام AOL او AIM"
4100
4101 #: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
4102 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
4103 msgstr "ادخل اسم  AOL او AIM الخاص بك"
4104
4105 #: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
4106 msgid "Please wait"
4107 msgstr "إنتظر من فضلك"
4108
4109 #: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
4110 msgid "Add a new script"
4111 msgstr "اضافة سكربت - نص برمجي"
4112
4113 #: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
4114 msgid ""
4115 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
4116 "click 'Create'."
4117 msgstr ""
4118 "لاضافة سكربت - فطعة برمجية - ادخل اسم القطعة البرمجية في هذا الحقل واضغط "
4119 "انشاء"
4120
4121 #: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
4122 msgid "Script name: "
4123 msgstr "اسم السكربت - القطعة البرمجية "
4124
4125 #: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
4126 msgid "Edit scripts"
4127 msgstr "تحرير السكربت - القطعة البرمجية"
4128
4129 #: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
4130 msgid "Return to the script editing screen"
4131 msgstr "الرجوع الى شاشة فائمة تحرير"
4132
4133 #: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
4134 msgid "Delete scripts"
4135 msgstr "مسح السكربتات - القطع البرمجية"
4136
4137 #: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
4138 msgid ""
4139 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
4140 "'Delete'."
4141 msgstr ""
4142 "لمسح سكربت - قطعة برمجية موجودة مسبقا اختار اسم السكربت من القائمة ثم اضغط "
4143 "مسح"
4144
4145 #: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
4146 msgid "Restart Now"
4147 msgstr "إعادة التشغيل الآن"
4148
4149 #: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
4150 msgid "Restart after paging users"
4151 msgstr "اعادة التشغيل بعد ترحيل المستخدمين"
4152
4153 #: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
4154 msgid "Restart when all users are idle"
4155 msgstr "اعادة التشغيل عندما يكون جميع المستخدمين متوقفين عن العمل"
4156
4157 #: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
4158 msgid "Configure Push Email"
4159 msgstr "اعداد بريد الدفع"
4160
4161 #: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
4162 msgid "Push email and SMS settings"
4163 msgstr "اعداد دفع ال رسائل القصير والبريد الالكتروني"
4164
4165 #: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
4166 msgid ""
4167 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
4168 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
4169 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
4170 msgstr ""
4171 "اذا المدير فعل هذه الوظيفية سيرفر كاتيديل يستيطع ابلاغ خادم  Funambol  بانه "
4172 "تم استقبال بريد الكتروني جديد تلقائيا ويقوم بالمزامنة مع اي جهاز مع  مستخدم "
4173 "Funambol  مركب"
4174
4175 #: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
4176 msgid ""
4177 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
4178 "text message to you when new mail arrives."
4179 msgstr ""
4180 "بدلا من ذلك، إذا قام المدير العام باعداده ، يمكن خادم  إرسال رسالة نصية إليك "
4181 "عند وصول بريد جديد."
4182
4183 #: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
4184 msgid "Notify Funambol server"
4185 msgstr "ابلغ خادم  Funambol"
4186
4187 #: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
4188 msgid "Send a text message to..."
4189 msgstr "ارسال رسالة نصية الى"
4190
4191 #: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
4192 msgid ""
4193 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
4194 "+61415011501)"
4195 msgstr "استخدم الشكل الدولي بدون اصفار او مسافات مثل +61415011501"
4196
4197 #: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
4198 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
4199 msgstr "استخدم  ابلاغ مخصص مهيئة عن طريق المدير"
4200
4201 #: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
4202 msgid "Don‘t send any notifications"
4203 msgstr "لاترسل اي تنبيهات"
4204
4205 #: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
4206 msgid "powered by"
4207 msgstr "مدعوم من"
4208
4209 #: ../../i18n_templatelist.c:808
4210 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
4211 msgid "SMTP-Servers"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../../i18n_templatelist.c:810
4215 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
4216 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../../i18n_templatelist.c:811
4220 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
4221 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
4222 msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)  منفذ"
4223
4224 #: ../../i18n_templatelist.c:812
4225 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
4226 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
4227 msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)  منفذ"
4228
4229 #: ../../i18n_templatelist.c:813
4230 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
4231 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../../i18n_templatelist.c:814
4235 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
4236 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
4237 msgstr "ضع علامة على البريد المزعج بدل من رفضه"
4238
4239 #: ../../i18n_templatelist.c:815
4240 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
4241 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
4242 msgstr ""
4243 "السماح للعملاء SMTP غير مصادق الى المخادعة ومشاهدة بيانات  هذه المجالات "
4244 "المواقع"
4245
4246 #: ../../i18n_templatelist.c:816
4247 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
4248 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
4249 msgstr "اقامة فورم صحيح خلال عملية توثيق ال smtp"
4250
4251 #: ../../i18n_templatelist.c:817
4252 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
4253 msgid "No, allow any address in the From: header"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../../i18n_templatelist.c:818
4257 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
4258 msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../../i18n_templatelist.c:819
4262 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
4263 msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../../i18n_templatelist.c:820
4267 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
4268 msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../../i18n_templatelist.c:821
4272 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4273 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
4274 msgstr "Postfix TCP Dictionary Port منفذ القاموس"
4275
4276 #: ../../i18n_templatelist.c:822
4277 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4278 msgid "-1 to disable"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: ../../i18n_templatelist.c:823
4282 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
4283 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../../i18n_templatelist.c:824
4287 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
4288 msgid "Site configuration"
4289 msgstr "ضبط الموقع"
4290
4291 #: ../../i18n_templatelist.c:826
4292 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
4293 msgid "General"
4294 msgstr "عام"
4295
4296 #: ../../i18n_templatelist.c:827
4297 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Settings"
4300 msgstr "اعدادات شريط الايقونات"
4301
4302 #: ../../i18n_templatelist.c:828
4303 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
4304 msgid "SMTP"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../../i18n_templatelist.c:829
4308 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
4309 msgid "IMAP4"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../../i18n_templatelist.c:830
4313 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
4314 msgid "Pop3"
4315 msgstr "Pop3 نوع ملقم البريد الالكتروني"
4316
4317 #: ../../i18n_templatelist.c:832
4318 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
4319 msgid "Indexing/Journaling"
4320 msgstr "فهرسة / يوميات"
4321
4322 #: ../../i18n_templatelist.c:833
4323 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
4324 msgid "Access"
4325 msgstr "الوصول"
4326
4327 #: ../../i18n_templatelist.c:834
4328 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
4329 msgid "Directory"
4330 msgstr "الدليل:"
4331
4332 #: ../../i18n_templatelist.c:835
4333 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
4334 msgid "Auto-purger"
4335 msgstr "التنظيف التلقائي"
4336
4337 #: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
4338 msgid ""
4339 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
4340 "to the following list recipients:</i><br><br>"
4341 msgstr ""
4342 "<I> محتويات هذه الغرفة <B>تم ارسالها بالبريد كرسائل الفردية </ B> إلى "
4343 "المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
4344
4345 #: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
4346 msgid ""
4347 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
4348 "following list recipients:</i><br><br>"
4349 msgstr ""
4350 "<I> محتويات هذه الغرفة <B> تم الارسال بالبريد في شكل خلاصة </ B> إلى "
4351 "المستلمين القائمة التالية: </ I> <BR> <BR>"
4352
4353 #: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
4354 msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
4358 msgid ""
4359 "All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
4360 "addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
4361 "default sender address below matches the subscribed address. You will see "
4362 "your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../../i18n_templatelist.c:846
4366 #, fuzzy
4367 msgid "List"
4368 msgstr "قائمة المعرفين"
4369
4370 #: ../../i18n_templatelist.c:847
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Digest"
4373 msgstr "خلاصة التنسيق"
4374
4375 #: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
4376 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
4377 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
4378 msgstr "جميع المستلمين من المستخدمين او من دفتر العناوين"
4379
4380 #: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
4381 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
4382 msgstr "السماح لغير المشتركين في البريد لهذه الغرفة"
4383
4384 #: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
4385 msgid "Room post publication needs Admin permission."
4386 msgstr "المشاركة في الغرف تحتاج لصلاحيات  المدير"
4387
4388 #: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
4389 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
4390 msgstr "السماح للطلبات بخدمة الاشتراك وعدم الاشرتاك  الذاتية التفعيل"
4391
4392 #: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
4393 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
4394 msgstr "عنوان الرابط للاشتراك او عدم الاشتراك هو "
4395
4396 #: ../../i18n_templatelist.c:856
4397 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
4398 msgid "Which from address should be used: "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../../i18n_templatelist.c:857
4402 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
4403 msgid "none (not advised)"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../../i18n_templatelist.c:858
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Set"
4409 msgstr "الموضوع"
4410
4411 #: ../../i18n_templatelist.c:859
4412 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
4413 msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../../i18n_templatelist.c:860
4417 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
4418 msgid "All Domains"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
4422 msgid "Summary page for "
4423 msgstr "ملخص الصفحة "
4424
4425 #: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
4426 msgid "Messages"
4427 msgstr "الرسائل"
4428
4429 #: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
4430 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
4431 msgstr "اليوم هو في التقويم"
4432
4433 #: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
4434 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
4435 msgstr "من هوة متواجد الان"
4436
4437 #: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
4438 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
4439 msgstr "حول هذا الخادم"
4440
4441 #: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
4442 msgid "You are connected to"
4443 msgstr "انتة متصل ب"
4444
4445 #: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
4446 msgid "running"
4447 msgstr "يعمل"
4448
4449 #: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
4450 msgid "with"
4451 msgstr "مع"
4452
4453 #: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
4454 msgid "server build"
4455 msgstr "بناء الخادم"
4456
4457 #: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
4458 msgid "and located in"
4459 msgstr "وموجود في"
4460
4461 #: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
4462 msgid "Your system administrator is"
4463 msgstr "اسم مدير النظام هو"
4464
4465 #: ../../i18n_templatelist.c:874
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Do you really want to kill this session?"
4468 msgstr "هل انتة متاكد تريد مسح هذا الاسم المعرف"
4469
4470 #: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
4471 msgid "Users currently on "
4472 msgstr "المستخدمون يعملون حاليا "
4473
4474 #: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
4475 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
4476 msgstr "اضغط على الاسم لقراءة معلومات المستخدم اضغط تشغيل"
4477
4478 #: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
4479 msgid "to send an instant message to that user."
4480 msgstr "لارسال رسالة فورية لهذا المستخدم"
4481
4482 #: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
4483 msgid "Old messages"
4484 msgstr "الرسائل القديمة"
4485
4486 #: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
4487 msgid "New messages"
4488 msgstr "رسائل جديدة"
4489
4490 #: ../../i18n_templatelist.c:880
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Share"
4493 msgstr "المشاركة"
4494
4495 #: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
4496 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
4497 msgstr "المجالات التنكرية المسموحة للمستخدمين"
4498
4499 #: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
4500 msgid "Enter new password:"
4501 msgstr "ادخل كلمة السر الجديدة"
4502
4503 #: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
4504 msgid "Enter it again to confirm:"
4505 msgstr "ادخل المعلومات مرة اخرى للتاكيد"
4506
4507 #: ../../i18n_templatelist.c:885
4508 msgid "Change password"
4509 msgstr "تغيير كلمة المرور"
4510
4511 #: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
4512 msgid "Edit your session display"
4513 msgstr "حرر جلسة العرض"
4514
4515 #: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
4516 msgid ""
4517 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
4518 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
4519 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
4520 "corresponding box. "
4521 msgstr ""
4522 "هذه الشاشة تسمح لك بتغيير طريقة جلستك يظهر في 'المتواجدون الآن' القائمة. "
4523 "لإيقاف أي 'وهمية' اسم قمت بتعيينها مسبقا، يكفي النقر على المناسبة \"التغيير"
4524 "\" زر دون كتابة أي شيء في المربع المقابل. "
4525
4526 #: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
4527 msgid "Room name:"
4528 msgstr "اسم الغرفة"
4529
4530 #: ../../i18n_templatelist.c:890
4531 msgid "Change room name"
4532 msgstr "غير اسم الغرفة"
4533
4534 #: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
4535 msgid "Host name:"
4536 msgstr "اسم المضيف:"
4537
4538 #: ../../i18n_templatelist.c:892
4539 msgid "Change host name"
4540 msgstr "تغير اسم المضيف"
4541
4542 #: ../../i18n_templatelist.c:894
4543 msgid "Change user name"
4544 msgstr "تغير اسم المستخدم"
4545
4546 #: ../../i18n_templatelist.c:917
4547 msgid "(INBOX)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
4551 msgid "History of edits for this page"
4552 msgstr "قائمة اخر تعديلات اجريتها لهذه الصفحة history"
4553
4554 #: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
4555 msgid "Confirm move of message"
4556 msgstr "اكد  نقل الرسالة"
4557
4558 #: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
4559 msgid "Move this message to:"
4560 msgstr "انقل الرسالة الى"
4561
4562 #: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
4563 msgid "Originaly posted in: "
4564 msgstr "اصلا تمت المشاركة في "
4565
4566 #: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4567 msgid "List known rooms"
4568 msgstr "قائمة الغرف المعروفة"
4569
4570 #: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4571 msgid "Where can I go from here?"
4572 msgstr "اين استطيع الذهاب من هنا"
4573
4574 #: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
4575 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
4576 msgid "Goto next room"
4577 msgstr "الذهاب لغرفة اخرى"
4578
4579 #: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
4580 msgid "...with <em>unread</em> messages"
4581 msgstr "مع ... <EM> غير مقروءة </ EM> رسائل"
4582
4583 #: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4584 msgid "Skip to next room"
4585 msgstr "التخطي الى غرفة اخرى"
4586
4587 #: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4588 msgid "(come back here later)"
4589 msgstr "حاول العودة لاحقا"
4590
4591 #: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
4592 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
4593 msgid "Ungoto"
4594 msgstr "عدم الذهاب الى"
4595
4596 #: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
4597 msgid "oops! Back to "
4598 msgstr "للاسف الدهاب الى "
4599
4600 #: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
4601 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
4602 msgid "Read new messages"
4603 msgstr "قراءة الرسائل الجديدة"
4604
4605 #: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
4606 msgid "...in this room"
4607 msgstr "هل هذه الغرفة"
4608
4609 #: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
4610 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
4611 msgid "Read all messages"
4612 msgstr "قراءة جميع الرسائل"
4613
4614 #: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
4615 msgid "...old <em>and</em> new"
4616 msgstr "و<EM> القديمة ... </ EM> جديد"
4617
4618 #: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
4619 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
4620 msgid "Enter a message"
4621 msgstr "ادخل الرسالة"
4622
4623 #: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
4624 msgid "(post in this room)"
4625 msgstr "(نشر في هذه الغرفة)"
4626
4627 #: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4628 msgid "File library"
4629 msgstr "مكتبة الملفات"
4630
4631 #: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4632 msgid "(List files available for download)"
4633 msgstr "قائمة الملفات المتوفرة للتحميل"
4634
4635 #: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4636 msgid "Summary page"
4637 msgstr "ملخص الصفحة"
4638
4639 #: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4640 msgid "Summary of my account"
4641 msgstr "ملخص حسابي"
4642
4643 #: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4644 msgid "User list"
4645 msgstr "قائمة المستخدمين"
4646
4647 #: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4648 msgid "(all registered users)"
4649 msgstr "جميع المستخدمين المسجلين"
4650
4651 #: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
4652 msgid "Bye!"
4653 msgstr "وداعا!"
4654
4655 #: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
4656 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
4657 msgstr "اذا مسموح اعادة توجيه جميع البريد الصادر الى احد من المضيفين"
4658
4659 #: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
4660 msgid "View contacts"
4661 msgstr "عرض المستخدمين"
4662
4663 #: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
4664 msgid "Add new contact"
4665 msgstr "إضافة جهاة اتصال جديدة"
4666
4667 #: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
4668 msgid "Day view"
4669 msgstr "طريقة عرض اليوم"
4670
4671 #: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
4672 msgid "Month view"
4673 msgstr "طريقة عرض الشهر"
4674
4675 #: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
4676 msgid "Add new event"
4677 msgstr "اضافة حدث جديد"
4678
4679 #: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
4680 msgid "Calendar list"
4681 msgstr "قائمة التقويم"
4682
4683 #: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
4684 msgid "View tasks"
4685 msgstr "اضهار المهام"
4686
4687 #: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
4688 msgid "Add new task"
4689 msgstr "اضافة مهمة جديدة"
4690
4691 #: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
4692 msgid "View notes"
4693 msgstr "اضهار الملاحظات"
4694
4695 #: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
4696 msgid "Add new note"
4697 msgstr "اضافة ملاحضة جديدة"
4698
4699 #: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
4700 msgid "Refresh message list"
4701 msgstr "اعادت تحديث قائمة الرسائل"
4702
4703 #: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
4704 msgid "Write mail"
4705 msgstr "كتابة بريد"
4706
4707 #: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
4708 #: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
4709 msgid "Wiki home"
4710 msgstr "صفحة المعرفة"
4711
4712 #: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
4713 #: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
4714 msgid "Edit this page"
4715 msgstr "حرر الصفحة"
4716
4717 #: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
4718 #: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
4719 msgid "History"
4720 msgstr "السجل للعمليات السابقة الهستوري"
4721
4722 #: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
4723 msgid "New blog post"
4724 msgstr "مشاركة جديدة في المدونة"
4725
4726 #: ../../i18n_templatelist.c:982
4727 msgid ""
4728 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
4732 msgid "Skip this room"
4733 msgstr "تخطي هذه الغرفة"
4734
4735 #: ../../i18n_templatelist.c:984
4736 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
4740 msgid "Resend Mailqueue now"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../../i18n_templatelist.c:995
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Save changes?"
4746 msgstr "حفظ التغييرات"
4747
4748 #~ msgid ""
4749 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
4750 #~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
4751 #~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
4752 #~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
4753 #~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
4754 #~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
4755 #~ msgstr ""
4756 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> انتة متشرك to the في "
4757 #~ "القائمة البريدية تم ارسال بريد لكم من قائمة السيرفير لتاكيد اشتراكك  يرجى "
4758 #~ "الضغط على الرابط المرسل لتاكيد اشتراكك.<br><br>Please click on the link "
4759 #~ "which is being e-mailed to you and your subscription will be confirmed."
4760 #~ "<br>\n"
4761
4762 #~ msgid ""
4763 #~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
4764 #~ msgstr "فشل تحلي العرض لبرمجة الخادم هل قمت بتشغيل خادم جديد ؟"
4765
4766 #~ msgid "There is no room called '%s'."
4767 #~ msgstr "هذه الغرفة تدعى '%s'"
4768
4769 #~ msgid "Network"
4770 #~ msgstr "الشبكة"
4771
4772 #~ msgid "Tuning"
4773 #~ msgstr "ضبط"
4774
4775 #~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
4776 #~ msgstr "على الفور محو الرسائل المحذوفة في IMAP"