3be11bd525d96dbbf5f90a7f1e1e1b60213c4f8e
[citadel.git] / webcit / po / webcit / cs.po
1 # Czech translation for citadel
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the citadel package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: citadel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-20 09:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Vilem Kebrt <vilem.kebrt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-21 04:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16731)\n"
20
21 #.
22 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
23 #. * something else, that's what we'll go with.
24 #.
25 #: ../../availability.c:148
26 msgid "availability unknown"
27 msgstr "dostupnost neznámá"
28
29 #: ../../availability.c:169
30 msgid "free"
31 msgstr "volný"
32
33 #: ../../availability.c:179
34 msgid "BUSY"
35 msgstr "ZAMĚSTNANÝ"
36
37 #: ../../graphics.c:50
38 msgid "Graphics upload has been cancelled."
39 msgstr "Nahrání obrázku bylo zrušeno."
40
41 #: ../../graphics.c:56
42 msgid "You didn't upload a file."
43 msgstr "Nenahrál jste soubor."
44
45 #: ../../graphics.c:106
46 msgid "your photo"
47 msgstr "fotografie"
48
49 #: ../../graphics.c:113
50 msgid "the icon for this room"
51 msgstr "ikona této místnosti"
52
53 #: ../../graphics.c:121
54 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
55 msgstr "Uvítací obrázek pro přihlášení"
56
57 #: ../../graphics.c:129
58 msgid "the Logoff banner picture"
59 msgstr "obrázek - odhlášení"
60
61 #: ../../graphics.c:140
62 msgid "the icon for this floor"
63 msgstr "ikona pro toto podlaží"
64
65 #: ../../tasks.c:93
66 msgid "Completed?"
67 msgstr "Dokončeno?"
68
69 #: ../../tasks.c:95
70 msgid "Name of task"
71 msgstr "Název úlohy"
72
73 #: ../../tasks.c:97
74 msgid "Date due"
75 msgstr "Plánované dokončení"
76
77 #: ../../tasks.c:99
78 msgid "Category"
79 msgstr "Kategorie"
80
81 #: ../../tasks.c:101
82 msgid "Show All"
83 msgstr "Zobrazit vše"
84
85 #: ../../tasks.c:224
86 msgid "Edit task"
87 msgstr "Upravit úlohu"
88
89 #: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
90 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
91 #: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
92 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
93 msgid "Summary:"
94 msgstr "Shrnutí:"
95
96 #: ../../tasks.c:259
97 msgid "Start date:"
98 msgstr "Začátek:"
99
100 #: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
101 msgid "No date"
102 msgstr "Žádné datum"
103
104 #: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
105 msgid "or"
106 msgstr "nebo"
107
108 #: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
109 msgid "Time associated"
110 msgstr "Přiřazený čas"
111
112 #: ../../tasks.c:289
113 msgid "Due date:"
114 msgstr "Konec:"
115
116 #: ../../tasks.c:318
117 msgid "Completed:"
118 msgstr "Dokončeno:"
119
120 #: ../../tasks.c:329
121 msgid "Category:"
122 msgstr "Kategorie:"
123
124 #: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
125 #: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
126 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
127 msgid "Description:"
128 msgstr "Popis:"
129
130 #: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
131 msgid "Save"
132 msgstr "Uložit"
133
134 #: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
135 #: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
136 #: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
137 #: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
138 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
139 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
140 #: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
141 msgid "Delete"
142 msgstr "Odstranit"
143
144 #: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
145 #: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
146 #: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
147 #: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
148 #: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
149 #: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
150 #: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
151 #: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
152 #: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
153 #: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
154 #: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
155 #: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
156 #: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
157 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
158 #: ../../static/t/edit/message.html:132
159 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "Zrušit"
162
163 #: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
164 msgid "Untitled Task"
165 msgstr "Nepojmenovaná úloha"
166
167 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
168 #, c-format
169 msgid "%d comments"
170 msgstr "%d komentářů"
171
172 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
173 msgid "permalink"
174 msgstr "pevný odkaz"
175
176 #: ../../blogview_renderer.c:302
177 msgid "Newer posts"
178 msgstr "Novější příspěvky"
179
180 #: ../../blogview_renderer.c:311
181 msgid "Older posts"
182 msgstr "Starší příspěvky"
183
184 #: ../../sysmsgs.c:46
185 #, c-format
186 msgid "Edit %s"
187 msgstr "Upravit %s"
188
189 #: ../../sysmsgs.c:49
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
193 "forced by preceding the next line by a blank."
194 msgstr ""
195 "Vložte %s dolu. Text je formátován pro prohlížeč návštěvníka. Nová řádka je "
196 "vynucena následující druhou prázdnou řádkou."
197
198 #: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
199 #: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
200 #: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
201 #: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
202 msgid "Save changes"
203 msgstr "Uložit změny"
204
205 #: ../../sysmsgs.c:83
206 #, c-format
207 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
208 msgstr "Zrušeno. %s se neuloží."
209
210 #: ../../sysmsgs.c:103
211 msgid " has been saved."
212 msgstr " byl uložen."
213
214 #: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
215 msgid "Room info"
216 msgstr "Informace o místnosti"
217
218 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
219 msgid "Your bio"
220 msgstr "biografii"
221
222 #: ../../calendar_tools.c:94
223 msgid "Hour: "
224 msgstr "Hodina: "
225
226 #: ../../calendar_tools.c:114
227 msgid "Minute: "
228 msgstr "Minuta: "
229
230 #: ../../calendar_tools.c:185
231 msgid "(status unknown)"
232 msgstr "(neznámý stav)"
233
234 #: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
235 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
236 msgid "(needs action)"
237 msgstr "(potřebuje akci)"
238
239 #: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
240 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
241 msgid "(accepted)"
242 msgstr "(přijato)"
243
244 #: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
245 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
246 msgid "(declined)"
247 msgstr "(zamítnuto)"
248
249 #: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
250 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
251 msgid "(tenative)"
252 msgstr "(předběžně)"
253
254 #: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
255 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
256 msgid "(delegated)"
257 msgstr "(delegováno)"
258
259 #: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
260 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
261 msgid "(completed)"
262 msgstr "(dokončeno)"
263
264 #: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
265 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
266 msgid "(in process)"
267 msgstr "(zpracovává se)"
268
269 #: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
270 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
271 msgid "(none)"
272 msgstr "(nic)"
273
274 #: ../../openid.c:28
275 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
276 msgstr "Nastavení účtu/OpenID associace"
277
278 #: ../../openid.c:46
279 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
280 msgstr "Chcete opravdu smazat toto OpenID?"
281
282 #: ../../openid.c:47
283 msgid "(delete)"
284 msgstr "(smazat)"
285
286 #: ../../openid.c:55
287 msgid "Add an OpenID: "
288 msgstr "Přidat OpenID: "
289
290 #: ../../openid.c:58
291 msgid "Attach"
292 msgstr "Připojit"
293
294 #: ../../openid.c:62
295 #, c-format
296 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
297 msgstr "%s nepodporuje přihlášení přes OpenID."
298
299 #: ../../summary.c:128
300 msgid "(None)"
301 msgstr "(Žádný)"
302
303 #: ../../summary.c:184
304 msgid "(Nothing)"
305 msgstr "(Nic)"
306
307 #: ../../bbsview_renderer.c:312
308 msgid "Go to page: "
309 msgstr "Jdi na stranu: "
310
311 #: ../../bbsview_renderer.c:354
312 msgid "First"
313 msgstr "První"
314
315 #: ../../bbsview_renderer.c:360
316 msgid "Last"
317 msgstr "Poslední"
318
319 #: ../../html2html.c:131
320 #, c-format
321 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
322 msgstr "chyba v realloc() nelze získat %d bytes: %s"
323
324 #. an erased user
325 #: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
326 #: ../../i18n_templatelist.c:736
327 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
328 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
329 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
330 msgid "Deleted"
331 msgstr "Smazáno"
332
333 #. a new user
334 #: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
335 #: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
336 #: ../../i18n_templatelist.c:771
337 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
338 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
339 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
340 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
341 msgid "New User"
342 msgstr "Nový uživatel"
343
344 #. a trouble maker
345 #: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
346 #: ../../i18n_templatelist.c:738
347 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
348 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
349 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
350 msgid "Problem User"
351 msgstr "Problémový uživatel"
352
353 #. user with normal privileges
354 #: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
355 #: ../../i18n_templatelist.c:739
356 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
357 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
358 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
359 msgid "Local User"
360 msgstr "Klasický uživatel"
361
362 #. a user that may access network resources
363 #: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
364 #: ../../i18n_templatelist.c:740
365 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
366 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
367 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
368 msgid "Network User"
369 msgstr "Síťový uživatel"
370
371 #. a moderator
372 #: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
373 #: ../../i18n_templatelist.c:741
374 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
375 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
376 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
377 msgid "Preferred User"
378 msgstr "Preferovaný uživatel"
379
380 #. chief
381 #: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
382 #: ../../i18n_templatelist.c:742
383 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
384 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
385 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
386 msgid "Admin"
387 msgstr "Poradce"
388
389 #: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
390 #: ../../vcard_edit.c:1343
391 msgid "An error has occurred."
392 msgstr "Došlo k chybě."
393
394 #: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
395 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
396 msgid "Validate new users"
397 msgstr "Potvrdit nové uživatele"
398
399 #: ../../auth.c:567
400 msgid "No users require validation at this time."
401 msgstr "Žádný uživatel právě nevyžaduje potvrzení."
402
403 #: ../../auth.c:617
404 msgid "very weak"
405 msgstr "velmi slabé"
406
407 #: ../../auth.c:620
408 msgid "weak"
409 msgstr "slabé"
410
411 #: ../../auth.c:623
412 msgid "ok"
413 msgstr "dobré"
414
415 #: ../../auth.c:627
416 msgid "strong"
417 msgstr "silné"
418
419 #: ../../auth.c:645
420 #, c-format
421 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
422 msgstr "Aktuální úroveň přístupových práv: %d (%s)\n"
423
424 #: ../../auth.c:653
425 msgid "Select access level for this user:"
426 msgstr "Úroveň přístupových práv tohoto uživatele:"
427
428 #: ../../auth.c:736
429 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
430 msgstr "Zrušeno. Heslo se nezmění."
431
432 #: ../../auth.c:745
433 msgid "They don't match.  Password was not changed."
434 msgstr "Hesla nesouhlasí. Heslo nezměněno."
435
436 #: ../../auth.c:751
437 msgid "Blank passwords are not allowed."
438 msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
439
440 #: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
441 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
442 msgid "Meeting invitation"
443 msgstr "Pozvánka na schůzku"
444
445 #: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
446 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
447 msgid "Attendee's reply to your invitation"
448 msgstr "Odpověď účastníka na pozvánku"
449
450 #: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
451 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
452 msgid "Published event"
453 msgstr "Publikovaná událost"
454
455 #: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
456 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
457 msgid "This is an unknown type of calendar item."
458 msgstr "Toto je neznámý typ kalendářového objektu."
459
460 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
461 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
462 #: ../../i18n_templatelist.c:903
463 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
464 msgid "Location:"
465 msgstr "Umístění:"
466
467 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
468 #: ../../i18n_templatelist.c:904
469 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
470 msgid "Date:"
471 msgstr "Datum:"
472
473 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
474 #: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
475 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
476 msgid "Starting date/time:"
477 msgstr "Počáteční datum/čas:"
478
479 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
480 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
481 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
482 msgid "Ending date/time:"
483 msgstr "Konečný datum/čas:"
484
485 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
486 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
487 msgid "Recurrence"
488 msgstr "Opakování"
489
490 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
491 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
492 msgid "This is a recurring event"
493 msgstr "Toto je opakující se událost"
494
495 #: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
496 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
497 msgid "Attendee:"
498 msgstr "Účastník:"
499
500 #: ../../calendar.c:218
501 #, c-format
502 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
503 msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
504
505 #: ../../calendar.c:222
506 #, c-format
507 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
508 msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
509
510 #: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
511 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
512 msgid "Update:"
513 msgstr "Aktualizace:"
514
515 #: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
516 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
517 msgid "CONFLICT:"
518 msgstr "KONFLIFT:"
519
520 #: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
521 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
522 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
523 msgstr "Jak odpovědět na toto pozvání?"
524
525 #: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
526 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
527 msgid "Accept"
528 msgstr "Potvrdit"
529
530 #: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
531 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
532 msgid "Tentative"
533 msgstr "Předběžné"
534
535 #: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
536 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
537 msgid "Decline"
538 msgstr "Zamítnout"
539
540 #: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
541 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
542 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
543 msgstr ""
544 "Klikněte na <i>Aktualizovat</i> pro potvrzení a aktualizování kalendáře."
545
546 #: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
547 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
548 msgid "Update"
549 msgstr "Aktualizovat"
550
551 #: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
552 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
553 msgid "Ignore"
554 msgstr "Ignorovat"
555
556 #: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
557 msgid "There was an error parsing this calendar item."
558 msgstr "Chyba při zpracování této kalendářové položky."
559
560 #: ../../calendar.c:328
561 msgid ""
562 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
563 "calendar."
564 msgstr "Provedeno potvrzení na pozvánku. Událost byla vložena do kalendáře."
565
566 #: ../../calendar.c:332
567 msgid ""
568 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
569 "'pencilled in' to your calendar."
570 msgstr ""
571 "Byl jste předběžně přijat na tuto schůzku. Tato schůzka byla poznačena ve "
572 "vašem kalendáři."
573
574 #: ../../calendar.c:336
575 msgid ""
576 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
577 "into your calendar."
578 msgstr ""
579 "Zamítl jste pozvání na tuto schůzku. Schůzka nebyla poznačena v kalendáři."
580
581 #: ../../calendar.c:341
582 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
583 msgstr "Odpověď byla zaslána organizátorovi."
584
585 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
586 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
587 #. / answer this request.
588 #: ../../calendar.c:376
589 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
590 msgstr "Kalendář byl aktualizován na základě RSVP."
591
592 #: ../../calendar.c:378
593 msgid ""
594 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
595 "updated."
596 msgstr ""
597 "Rozhodli jste se ignorovat tento \"RSVP.\" Váš kalendář <b>nebyl</b> "
598 "aktualizován."
599
600 #: ../../calendar.c:932
601 msgid "Calendar day view begins at:"
602 msgstr "Začáteční den kalendáře:"
603
604 #: ../../calendar.c:933
605 msgid "Calendar day view ends at:"
606 msgstr "Koncový den kalendáře:"
607
608 #: ../../calendar.c:934
609 msgid "Week starts on:"
610 msgstr "Týden začíná v:"
611
612 #: ../../downloads.c:288
613 #, c-format
614 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
615 msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru: %s\n"
616
617 #: ../../event.c:71
618 msgid "seconds"
619 msgstr "sekundy"
620
621 #: ../../event.c:72
622 msgid "minutes"
623 msgstr "minuty"
624
625 #: ../../event.c:73
626 msgid "hours"
627 msgstr "hodiny"
628
629 #: ../../event.c:74
630 msgid "days"
631 msgstr "dny"
632
633 #: ../../event.c:75
634 msgid "weeks"
635 msgstr "týdny"
636
637 #: ../../event.c:76
638 msgid "months"
639 msgstr "měsíce"
640
641 #: ../../event.c:77
642 msgid "years"
643 msgstr "let"
644
645 #: ../../event.c:78
646 msgid "never"
647 msgstr "nikdy"
648
649 #: ../../event.c:82
650 msgid "first"
651 msgstr "první"
652
653 #: ../../event.c:83
654 msgid "second"
655 msgstr "druhý"
656
657 #: ../../event.c:84
658 msgid "third"
659 msgstr "třetí"
660
661 #: ../../event.c:85
662 msgid "fourth"
663 msgstr "čtvrtý"
664
665 #: ../../event.c:86
666 msgid "fifth"
667 msgstr "pátý"
668
669 #: ../../event.c:89
670 msgid "Event"
671 msgstr "Událost"
672
673 #: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
674 msgid "Attendees"
675 msgstr "Účastníci"
676
677 #: ../../event.c:168
678 msgid "Add or edit an event"
679 msgstr "Přidat nebo upravit událost"
680
681 #: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
682 #: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
683 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
684 msgid "Summary"
685 msgstr "Přehled"
686
687 #: ../../event.c:222
688 msgid "Location"
689 msgstr "Umístění"
690
691 #: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
692 msgid "Start"
693 msgstr "Start"
694
695 #: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
696 msgid "All day event"
697 msgstr "Celodenní událost"
698
699 #: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
700 msgid "End"
701 msgstr "Konec"
702
703 #: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
704 #: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
705 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
706 msgid "Notes"
707 msgstr "Poznámky"
708
709 #: ../../event.c:374
710 msgid "Organizer"
711 msgstr "Organizátor"
712
713 #: ../../event.c:379
714 msgid "(you are the organizer)"
715 msgstr "(jste organizátor)"
716
717 #: ../../event.c:397
718 msgid "Show time as:"
719 msgstr "Ukaž čas jako:"
720
721 #: ../../event.c:420
722 msgid "Free"
723 msgstr "Volný"
724
725 #: ../../event.c:428
726 msgid "Busy"
727 msgstr "Obsazený"
728
729 #: ../../event.c:445
730 msgid "(One per line)"
731 msgstr "(jeden na řádku)"
732
733 #: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
734 #: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
735 #: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
736 #: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
737 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
738 msgid "Contacts"
739 msgstr "Kontakty"
740
741 #: ../../event.c:518
742 msgid "Recurrence rule"
743 msgstr "Pravidlo pro opakování"
744
745 #: ../../event.c:522
746 msgid "Repeats every"
747 msgstr "Opakovat vždy"
748
749 #. begin 'weekday_selector' div
750 #: ../../event.c:540
751 msgid "on these weekdays:"
752 msgstr "v těchto dnech"
753
754 #: ../../event.c:598
755 #, c-format
756 msgid "on day %s%d%s of the month"
757 msgstr "v dni %s%d%s měsíce"
758
759 #: ../../event.c:607 ../../event.c:669
760 msgid "on the "
761 msgstr "na "
762
763 #: ../../event.c:631
764 msgid "of the month"
765 msgstr "měsíce"
766
767 #: ../../event.c:660
768 msgid "every "
769 msgstr "každý "
770
771 #: ../../event.c:661
772 msgid "year on this date"
773 msgstr "ročně"
774
775 #: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
776 #: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
777 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
778 msgid "of"
779 msgstr "z"
780
781 #: ../../event.c:717
782 msgid "Recurrence range"
783 msgstr "Délka opakování"
784
785 #: ../../event.c:725
786 msgid "No ending date"
787 msgstr "Chybí datum ukončení"
788
789 #: ../../event.c:732
790 msgid "Repeat this event"
791 msgstr "Opakovat tuto událost"
792
793 #: ../../event.c:735
794 msgid "times"
795 msgstr "krát"
796
797 #: ../../event.c:743
798 msgid "Repeat this event until "
799 msgstr "Opakovat do "
800
801 #: ../../event.c:771
802 msgid "Check attendee availability"
803 msgstr "Zkontrolovat dostupnost účastníka"
804
805 #: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
806 #: ../../calendar_view.c:931
807 msgid "Untitled Event"
808 msgstr "Nepojmenovaná akce"
809
810 #: ../../iconbar.c:323
811 msgid "Iconbar Setting"
812 msgstr "Nastavení Iconbaru"
813
814 #: ../../icontheme.c:173
815 msgid "Icon Theme"
816 msgstr ""
817
818 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
819 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
820 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
821 msgid "Invalid Parameter"
822 msgstr "Neplatný parametr"
823
824 #: ../../inetconf.c:126
825 msgid " has been deleted."
826 msgstr " bylo smazáno."
827
828 #. <domain> added status message
829 #: ../../inetconf.c:144
830 msgid " added."
831 msgstr " přidáno."
832
833 #: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
834 #: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
835 #: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
836 #: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
837 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
838 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
839 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
840 msgid "Higher access is required to access this function."
841 msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
842
843 #: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
844 #: ../../listsub.c:112
845 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
846 msgstr "Musíte zadat poštovní seznam, který chcete použít."
847
848 #: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
849 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
850 msgstr "Musíte zadat poštovní adresu, kterou chcete použít."
851
852 #: ../../messages.c:73
853 msgid "ERROR:"
854 msgstr "CHYBA:"
855
856 #: ../../messages.c:91
857 msgid "Empty message"
858 msgstr "Prázdná zpráva"
859
860 #: ../../messages.c:1044
861 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
862 msgstr "Zrušeno. Zpráva nebyla odeslána."
863
864 #: ../../messages.c:1047
865 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
866 msgstr "Automaticky zrušeno, jelikož zpráva už byla uložena."
867
868 #: ../../messages.c:1071
869 msgid "Saved to Drafts failed: "
870 msgstr "Uložení do Konceptů selhalo: "
871
872 #: ../../messages.c:1138
873 msgid "Refusing to post empty message.\n"
874 msgstr "Odmítám odeslat prázdnou zprávu.\n"
875
876 #: ../../messages.c:1164
877 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
878 msgstr "Zpráva byla uložena do Konceptů.\n"
879
880 #: ../../messages.c:1174
881 msgid "Message has been sent.\n"
882 msgstr "Zpráva byla odeslána.\n"
883
884 #: ../../messages.c:1177
885 msgid "Message has been posted.\n"
886 msgstr "Zpráva byla vystavena.\n"
887
888 #: ../../messages.c:1791
889 msgid "The message was not moved."
890 msgstr "Zpráva nebyla přesunuta."
891
892 #: ../../messages.c:1832
893 #, c-format
894 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
895 msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s/%s\n"
896
897 #: ../../messages.c:1922
898 #, c-format
899 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
900 msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s\n"
901
902 #: ../../messages.c:2082
903 msgid "Attach signature to email messages?"
904 msgstr "Připojit podpis k e-mailu?"
905
906 #: ../../messages.c:2085
907 msgid "Use this signature:"
908 msgstr "Použít tento podpis:"
909
910 #: ../../messages.c:2087
911 msgid "Default character set for email headers:"
912 msgstr "Základní kódování pro hlavičku e-mailu:"
913
914 #: ../../messages.c:2090
915 msgid "Preferred email address"
916 msgstr "Preferovaná e-mailová adresa"
917
918 #: ../../messages.c:2092
919 msgid "Preferred display name for email messages"
920 msgstr "Zobrazené jméno pro e-maily"
921
922 #: ../../messages.c:2096
923 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
924 msgstr "Preferovaný pohled na zobrazení příspěvků na BBS"
925
926 #: ../../messages.c:2099
927 msgid "Mailbox view mode"
928 msgstr "Zobrazení pošty"
929
930 #: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
931 msgid "Click on any note to edit it."
932 msgstr "Klikněte na poznámku pro její úpravu."
933
934 #: ../../paging.c:29
935 msgid "Send instant message"
936 msgstr "Odeslat okamžitou zprávu"
937
938 #: ../../paging.c:37
939 msgid "Send an instant message to: "
940 msgstr "Odeslat okamžitou zprávu: "
941
942 #: ../../paging.c:51
943 msgid "Enter message text:"
944 msgstr "Zadejte text zprávy:"
945
946 #: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
947 #: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
948 #: ../../static/t/edit/message.html:106
949 msgid "Send message"
950 msgstr "Odeslat zprávu"
951
952 #: ../../paging.c:78
953 msgid "Message was not sent."
954 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
955
956 #: ../../paging.c:89
957 msgid "Message has been sent to "
958 msgstr "Zpráva byla odeslána na "
959
960 #: ../../preferences.c:880
961 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
962 msgstr "Zrušeno. Nastavení se nezměnilo."
963
964 #: ../../preferences.c:1128
965 msgid "Make this my start page"
966 msgstr "Toto bude má startovní stránka"
967
968 #: ../../preferences.c:1166
969 msgid "This isn't allowed to become the start page."
970 msgstr "Toto nemůže být startovní stránkou"
971
972 #: ../../preferences.c:1168
973 msgid "You no longer have a start page selected."
974 msgstr "Nyní nemáte nastavenou startovací stránku."
975
976 #: ../../preferences.c:1220
977 msgid "Prefered startpage"
978 msgstr "Upřednostňovaná startovní stránka"
979
980 #: ../../roomlist.c:105
981 msgid "My Folders"
982 msgstr "Mé složky"
983
984 #: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
985 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
986 msgstr "Zrušeno. Změny se neuloží."
987
988 #: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
989 msgid "Your changes have been saved."
990 msgstr "Vaše změny byly uloženy."
991
992 #: ../../roomops.c:885
993 #, c-format
994 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
995 msgstr "Uživatel '%s' byl vykopnut z místnosti '%s'."
996
997 #: ../../roomops.c:902
998 #, c-format
999 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1000 msgstr "Uživatel '%s' pozván do místnosti '%s'."
1001
1002 #: ../../roomops.c:933
1003 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1004 msgstr "Zrušeno. Nová místnost nebyla vytvořena"
1005
1006 #: ../../roomops.c:1260
1007 msgid "Floor has been deleted."
1008 msgstr "Podlaží bylo vymazáno."
1009
1010 #: ../../roomops.c:1284
1011 msgid "New floor has been created."
1012 msgstr "Nové podlaží bylo vytvořeno."
1013
1014 #: ../../roomops.c:1363
1015 msgid "Room list view"
1016 msgstr "Pohled na místnosti"
1017
1018 #: ../../roomops.c:1366
1019 msgid "Show empty floors"
1020 msgstr "Zobrazit prázdná podlaží"
1021
1022 #: ../../roomtokens.c:570
1023 msgid "file"
1024 msgstr "soubor"
1025
1026 #: ../../roomtokens.c:572
1027 msgid "files"
1028 msgstr "soubory"
1029
1030 #: ../../roomviews.c:53
1031 msgid "Bulletin Board"
1032 msgstr "Nástěnka"
1033
1034 #: ../../roomviews.c:54
1035 msgid "Mail Folder"
1036 msgstr "Poštovní složka"
1037
1038 #: ../../roomviews.c:55
1039 msgid "Address Book"
1040 msgstr "Adresář"
1041
1042 #: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
1043 #: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
1044 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1045 msgid "Calendar"
1046 msgstr "Kalendář"
1047
1048 #: ../../roomviews.c:57
1049 msgid "Task List"
1050 msgstr "Seznam úkolů"
1051
1052 #: ../../roomviews.c:58
1053 msgid "Notes List"
1054 msgstr "Seznam poznámek"
1055
1056 #: ../../roomviews.c:59
1057 msgid "Wiki"
1058 msgstr "Wiki"
1059
1060 #: ../../roomviews.c:60
1061 msgid "Calendar List"
1062 msgstr "Kalendářní pohled"
1063
1064 #: ../../roomviews.c:61
1065 msgid "Journal"
1066 msgstr "Deník"
1067
1068 #: ../../roomviews.c:62
1069 msgid "Drafts"
1070 msgstr "Koncepty"
1071
1072 #: ../../roomviews.c:63
1073 msgid "Blog"
1074 msgstr "Blog"
1075
1076 #: ../../roomviews.c:64
1077 msgid "Markdown Wiki"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../../serv_func.c:193
1081 msgid ""
1082 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1083 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1084 "system administrator."
1085 msgstr ""
1086 "Tento server již obsluhuje nejvyšší možný počet uživatelů a nyní nemůže "
1087 "příjmat žádná další přihlášení. Zkuste to, prosím, později, nebo kontaktujte "
1088 "správce systému."
1089
1090 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
1091 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1092 msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru; zachraňuji se."
1093
1094 #: ../../serv_func.c:236
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1098 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1099 "newer.\n"
1100 "\n"
1101 "\n"
1102 msgstr ""
1103 "Jste připojeni k Citadel serveru verze %d.%02d. \n"
1104 "Pro možný běh této verze WebCit musíte mít Citadel verze %d.%02d nebo "
1105 "novější.\n"
1106 "\n"
1107 "\n"
1108
1109 #: ../../siteconfig.c:335
1110 msgid "Your system configuration has been updated."
1111 msgstr "Vaše systémová konfigurace byla změněna"
1112
1113 #: ../../smtpqueue.c:181
1114 msgid "First Attempt pending"
1115 msgstr "První pokus probíhá"
1116
1117 #: ../../useredit.c:625
1118 msgid ""
1119 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1120 msgstr "Vznikla chyba při vytváření nebo úpravě položky v adresáři."
1121
1122 #: ../../useredit.c:713
1123 msgid "Changes were not saved."
1124 msgstr "Změny nebyly uloženy."
1125
1126 #: ../../useredit.c:778
1127 msgid "A new user has been created."
1128 msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
1129
1130 #: ../../useredit.c:782
1131 msgid ""
1132 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1133 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1134 "the host system, not within Citadel."
1135 msgstr ""
1136 "Pokoušíte se vytvořit uživatele v Citadel avšak systém je nastaven na HOST "
1137 "autentifikaci. V tomto módu musíte vytvořit uživatele na servru/hostu."
1138
1139 #: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
1140 msgid "(no name)"
1141 msgstr "(beze jména)"
1142
1143 #: ../../vcard_edit.c:438
1144 msgid " (work)"
1145 msgstr " (práce)"
1146
1147 #: ../../vcard_edit.c:440
1148 msgid " (home)"
1149 msgstr " (domů)"
1150
1151 #: ../../vcard_edit.c:442
1152 msgid " (cell)"
1153 msgstr " (mobil)"
1154
1155 #: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
1156 msgid "Address:"
1157 msgstr "Adresa:"
1158
1159 #: ../../vcard_edit.c:521
1160 msgid "Telephone:"
1161 msgstr "Telefon:"
1162
1163 #: ../../vcard_edit.c:526
1164 msgid "E-mail:"
1165 msgstr "E-mail:"
1166
1167 #: ../../vcard_edit.c:774
1168 msgid "This address book is empty."
1169 msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
1170
1171 #: ../../vcard_edit.c:788
1172 msgid "An internal error has occurred."
1173 msgstr "Objevila se vnitřní chyba."
1174
1175 #: ../../vcard_edit.c:940
1176 msgid "Error"
1177 msgstr "Chyba"
1178
1179 #: ../../vcard_edit.c:1044
1180 msgid "Edit contact information"
1181 msgstr "Upravit kontaktní údaje"
1182
1183 #: ../../vcard_edit.c:1070
1184 msgid "Prefix"
1185 msgstr "Titul před jménem"
1186
1187 #: ../../vcard_edit.c:1070
1188 msgid "First Name"
1189 msgstr "Křestní jméno"
1190
1191 #: ../../vcard_edit.c:1070
1192 msgid "Middle Name"
1193 msgstr "Druhé jméno"
1194
1195 #: ../../vcard_edit.c:1070
1196 msgid "Last Name"
1197 msgstr "Příjmení"
1198
1199 #: ../../vcard_edit.c:1070
1200 msgid "Suffix"
1201 msgstr "Titul za jménem"
1202
1203 #: ../../vcard_edit.c:1091
1204 msgid "Display name:"
1205 msgstr "Zobrazované jméno:"
1206
1207 #: ../../vcard_edit.c:1098
1208 msgid "Title:"
1209 msgstr "Titul:"
1210
1211 #: ../../vcard_edit.c:1105
1212 msgid "Organization:"
1213 msgstr "Organizace:"
1214
1215 #: ../../vcard_edit.c:1116
1216 msgid "PO box:"
1217 msgstr "Poštovní schránka:"
1218
1219 #: ../../vcard_edit.c:1132
1220 msgid "City:"
1221 msgstr "Obec:"
1222
1223 #: ../../vcard_edit.c:1138
1224 msgid "State:"
1225 msgstr "Stát:"
1226
1227 #: ../../vcard_edit.c:1144
1228 msgid "ZIP code:"
1229 msgstr "PSČ:"
1230
1231 #: ../../vcard_edit.c:1150
1232 msgid "Country:"
1233 msgstr "Země:"
1234
1235 #: ../../vcard_edit.c:1160
1236 msgid "Home telephone:"
1237 msgstr "Telefon domů:"
1238
1239 #: ../../vcard_edit.c:1166
1240 msgid "Work telephone:"
1241 msgstr "Telefon do práce:"
1242
1243 #: ../../vcard_edit.c:1172
1244 msgid "Mobile telephone:"
1245 msgstr "Mobilní telefon:"
1246
1247 #: ../../vcard_edit.c:1178
1248 msgid "Fax number:"
1249 msgstr "Fax:"
1250
1251 #: ../../vcard_edit.c:1189
1252 msgid "Primary Internet e-mail address"
1253 msgstr "Primární e-mailová adresa"
1254
1255 #: ../../vcard_edit.c:1196
1256 msgid "Internet e-mail aliases"
1257 msgstr "Ostatní e-mailové adresy"
1258
1259 #: ../../vcard_edit.c:1263
1260 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1261 msgstr "Nelze vstoupit do této místnosti pro uložení zprávy"
1262
1263 #: ../../vcard_edit.c:1267
1264 msgid "Aborting."
1265 msgstr "Přerušuji."
1266
1267 #: ../../vcard_edit.c:1399
1268 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1269 msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n"
1270
1271 #: ../../webcit.c:350
1272 msgid "Authorization Required"
1273 msgstr "Vyžadována autorizace"
1274
1275 #: ../../webcit.c:358
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1279 "not be logged in: %s\n"
1280 msgstr ""
1281 "Pro přístup je potřeba platné uživatelské jméno a heslo. Nemohl jste být "
1282 "přihlášen: %s\n"
1283
1284 #: ../../webcit.c:681
1285 msgid ""
1286 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
1287 "Please report this problem to your system administrator."
1288 msgstr ""
1289 "Tento program neměl možnost se připojit nebo zůstat připojený k Citadel "
1290 "servru. Prosím ohlašte tento problém vašemu administrátorovi."
1291
1292 #: ../../webcit.c:688
1293 msgid "Read More..."
1294 msgstr "Přečtěte více…"
1295
1296 #: ../../wiki.c:55
1297 #, c-format
1298 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1299 msgstr "'%s' není wiki místnost"
1300
1301 #: ../../wiki.c:89
1302 #, c-format
1303 msgid "There is no page called '%s' here."
1304 msgstr "Strana '%s' není k nalezení zde."
1305
1306 #: ../../wiki.c:91
1307 msgid ""
1308 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1309 "create this page."
1310 msgstr ""
1311 "Vyberte 'Upravte tuto stránku' odkaz v názvu místnosti, pokud chcete "
1312 "vytvořit tuto stránku."
1313
1314 #: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
1315 #: ../../static/t/msg_listview.html:11
1316 msgid "Date"
1317 msgstr "Datum"
1318
1319 #: ../../wiki.c:143
1320 msgid "Author"
1321 msgstr "Autor:"
1322
1323 #: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
1324 msgid "(show)"
1325 msgstr "(zobrazit)"
1326
1327 #: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
1328 #: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
1329 #: ../../static/t/navbar.html:168
1330 msgid "Current version"
1331 msgstr "Aktuální verze"
1332
1333 #: ../../wiki.c:184
1334 msgid "(revert)"
1335 msgstr "(vrátit zpět)"
1336
1337 #: ../../wiki.c:246
1338 msgid "Page title"
1339 msgstr "Název stránky"
1340
1341 #: ../../fmt_date.c:306
1342 msgid "Time format"
1343 msgstr "Formát času"
1344
1345 #: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
1346 #: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
1347 #: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
1348 msgid "From"
1349 msgstr "Z"
1350
1351 #: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
1352 msgid "Starting date:"
1353 msgstr "Počáteční datum:"
1354
1355 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
1356 msgid "Ending date:"
1357 msgstr "Konečné datum:"
1358
1359 #: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
1360 msgid "Date/time:"
1361 msgstr "Datum/čas:"
1362
1363 #: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
1364 #: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
1365 #: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
1366 msgid "Notes:"
1367 msgstr "Poznámky:"
1368
1369 #: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
1370 msgid "previous"
1371 msgstr "předchozí"
1372
1373 #: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
1374 #: ../../calendar_view.c:1302
1375 msgid "next"
1376 msgstr "další"
1377
1378 #: ../../calendar_view.c:750
1379 msgid "Week"
1380 msgstr "Týden"
1381
1382 #: ../../calendar_view.c:752
1383 msgid "Hours"
1384 msgstr "Hodiny"
1385
1386 #: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
1387 #: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
1388 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
1389 msgid "Subject"
1390 msgstr "Předmět"
1391
1392 #: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
1393 msgid "Ongoing event"
1394 msgstr "Probíhající akce"
1395
1396 #: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
1397 #: ../../i18n_templatelist.c:247
1398 msgid "edit"
1399 msgstr "upravit"
1400
1401 #: ../../msg_renderers.c:1182
1402 msgid "I don't know how to display "
1403 msgstr "Nevím jak zobrazit "
1404
1405 #: ../../msg_renderers.c:1416
1406 msgid "(no subject)"
1407 msgstr "(bez předmětu)"
1408
1409 #: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
1410 msgid "The queue is empty."
1411 msgstr "Fronta je prázdná."
1412
1413 #: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
1414 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
1415 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
1416 msgid "You do not have permission to view this resource."
1417 msgstr "Nemáte povolení vidět tento zdroj."
1418
1419 #: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
1420 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
1421 msgid "Customize the icon bar"
1422 msgstr "Upravte menu ikon"
1423
1424 #: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
1425 msgid "Display icons as:"
1426 msgstr "Zobraz ikony jako:"
1427
1428 #: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
1429 msgid "pictures and text"
1430 msgstr "obrázky a text"
1431
1432 #: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
1433 msgid "pictures only"
1434 msgstr "pouze obrázky"
1435
1436 #: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
1437 msgid "text only"
1438 msgstr "pouze text"
1439
1440 #: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
1441 msgid ""
1442 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
1443 "the left side of the screen."
1444 msgstr "Vyberte ikony, které chcete vidět v liště ikon na levé straně okna."
1445
1446 #: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
1447 #: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
1448 #: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
1449 #: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
1450 #: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
1451 #: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
1452 #: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
1453 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
1454 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
1455 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
1456 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
1457 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
1458 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
1459 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
1460 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
1461 msgid "Yes"
1462 msgstr "Ano"
1463
1464 #: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
1465 #: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
1466 #: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
1467 #: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
1468 #: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
1469 #: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
1470 #: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
1471 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
1472 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
1473 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
1474 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
1475 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
1476 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
1477 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
1478 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
1479 msgid "No"
1480 msgstr "Ne"
1481
1482 #: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1483 msgid "Site logo"
1484 msgstr "Logo webu"
1485
1486 #: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1487 msgid "An icon describing this site"
1488 msgstr "Ikona popisující tuto stránku"
1489
1490 #: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
1491 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1492 msgid "Your summary page"
1493 msgstr "Souhrnná stránka"
1494
1495 #: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1496 msgid "Mail (inbox)"
1497 msgstr "Pošta (příchozí)"
1498
1499 #: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1500 msgid "A shortcut to your email Inbox"
1501 msgstr "Zkratka do složky přijatých zpráv"
1502
1503 #: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
1504 msgid "Your personal address book"
1505 msgstr "Osobní adresář"
1506
1507 #: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1508 msgid "Your personal notes"
1509 msgstr "Osobní poznámky"
1510
1511 #: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1512 msgid "A shortcut to your personal calendar"
1513 msgstr "Zkratka do kalendáře"
1514
1515 #: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
1516 #: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
1517 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
1518 msgid "Tasks"
1519 msgstr "Úlohy"
1520
1521 #: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
1522 msgid "A shortcut to your personal task list"
1523 msgstr "Zkratka do seznamu"
1524
1525 #: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
1526 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1527 msgid "Rooms"
1528 msgstr "Místnosti"
1529
1530 #: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1531 msgid ""
1532 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
1533 "available."
1534 msgstr ""
1535 "Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam přístupných místností (adresářů), "
1536 "které jsou dostupné."
1537
1538 #: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1539 msgid "Who is online?"
1540 msgstr "Kdo je online?"
1541
1542 #: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1543 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
1544 msgstr "Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů."
1545
1546 #: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
1547 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1548 msgid "Chat"
1549 msgstr "Diskuze"
1550
1551 #: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1552 msgid ""
1553 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
1554 "room."
1555 msgstr ""
1556 "Kliknutím na tuto ikonu vstoupíte do chatu s ostatními uživateli stejné "
1557 "místnosti."
1558
1559 #: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1560 msgid "Advanced options"
1561 msgstr "Pokročilé nastavení"
1562
1563 #: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1564 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
1565 msgstr "Přístup do kompletního menu funkcí Citadel server."
1566
1567 #: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1568 msgid "Citadel logo"
1569 msgstr "Citadel logo"
1570
1571 #: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1572 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
1573 msgstr "Zobrazit \"Poháněno přes Citadel\" ikonu"
1574
1575 #: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
1576 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
1577 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
1578 msgid "System Administration Menu"
1579 msgstr "Systémové Administrační menu"
1580
1581 #: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
1582 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
1583 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
1584 msgid "Room Admin Menu"
1585 msgstr "Menu poradce pro pokoj"
1586
1587 #: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
1588 msgid "Local host aliases"
1589 msgstr "Lokální alias klienta"
1590
1591 #: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
1592 msgid "Directory domains"
1593 msgstr "Adresář domén"
1594
1595 #: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
1596 msgid "Smart hosts"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
1600 msgid "Fallback smart hosts"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
1604 msgid "Notification hosts"
1605 msgstr "Oznámení hostů"
1606
1607 #: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
1608 msgid "RBL hosts"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
1612 msgid "SpamAssassin hosts"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
1616 msgid "ClamAV clamd hosts"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
1620 msgid "Masqueradable domains"
1621 msgstr "Domény, mající povolenou maškarádu"
1622
1623 #: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
1624 #: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
1625 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
1626 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
1627 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
1628 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
1629 msgid ""
1630 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
1631 "Citadel server."
1632 msgstr ""
1633 "Změny provedené v této části nebudou provedeny dokud nerestartujete server "
1634 "Citadelu."
1635
1636 #: ../../i18n_templatelist.c:73
1637 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
1638 msgid "Network services"
1639 msgstr "Síťové služby"
1640
1641 #: ../../i18n_templatelist.c:74
1642 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
1645 msgstr "IP adresa serveru (0.0.0.0 pro \"jakákoli\")"
1646
1647 #: ../../i18n_templatelist.c:75
1648 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
1649 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
1650 msgstr "XMPP (Jabber) server <> klient port  (-1 pro vypnutí)"
1651
1652 #: ../../i18n_templatelist.c:76
1653 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
1654 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
1655 msgstr "XMPP (Jabber) server <> server port (-1 pro vypnutí)"
1656
1657 #: ../../i18n_templatelist.c:77
1658 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
1659 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
1660 msgstr "Pokročilé nastavení serveru"
1661
1662 #: ../../i18n_templatelist.c:78
1663 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
1664 msgid "Maximum message length"
1665 msgstr "Maximální délka zprávy"
1666
1667 #: ../../i18n_templatelist.c:79
1668 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
1669 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
1670 msgstr "Spojení se serverem v nečinnosti - timeout (sekundy)"
1671
1672 #: ../../i18n_templatelist.c:80
1673 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
1674 msgid "Network run frequency (in seconds)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../../i18n_templatelist.c:81
1678 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
1679 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
1680 msgstr "Maximální množství spojení (0 = bez omezení)"
1681
1682 #: ../../i18n_templatelist.c:82
1683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
1684 msgid "Minimum number of worker threads"
1685 msgstr "Minimální počet pracovních vláken"
1686
1687 #: ../../i18n_templatelist.c:83
1688 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
1689 msgid "Maximum number of worker threads"
1690 msgstr "Maximální počet pracovních vláken"
1691
1692 #: ../../i18n_templatelist.c:84
1693 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
1694 msgid "Automatically delete committed database logs"
1695 msgstr "Automaticky smazat odeslaný databázový záznam"
1696
1697 #: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
1698 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1699 #: ../../static/t/room/create.html:11
1700 msgid "Create a new room"
1701 msgstr "Vytvořit novou místnost"
1702
1703 #: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
1704 msgid "Name of room: "
1705 msgstr "Jméno místnosti: "
1706
1707 #: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
1708 #: ../../static/t/room/create.html:20
1709 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
1710 msgid "Resides on floor: "
1711 msgstr "Nachází se na podlaží: "
1712
1713 #: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
1714 msgid "Default view for room: "
1715 msgstr "Základní pohled pro místnost: "
1716
1717 #: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
1718 #: ../../static/t/room/create.html:70
1719 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
1720 msgid "Type of room:"
1721 msgstr "Typ místnosti:"
1722
1723 #: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
1724 #: ../../static/t/room/create.html:75
1725 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
1726 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1727 msgstr "Veřejná (místnost je viditelná pro všechny)"
1728
1729 #: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
1730 #: ../../static/t/room/create.html:79
1731 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
1732 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1733 msgstr "Sokromá - skrytá (přístupná pouze pro ty, kteří znají jméno)"
1734
1735 #: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
1736 #: ../../static/t/room/create.html:83
1737 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
1738 msgid "Private - require password: "
1739 msgstr "Soukromá - vyžaduje heslo: "
1740
1741 #: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
1742 #: ../../static/t/room/create.html:88
1743 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
1744 msgid "Private - invitation only"
1745 msgstr "Soukromé - pouze na pozvání"
1746
1747 #: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
1748 #: ../../static/t/room/create.html:92
1749 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
1750 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1751 msgstr "Osobní (pošta pouze pro vás)"
1752
1753 #: ../../i18n_templatelist.c:95
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Create new room"
1756 msgstr "Vytvořit novou místnost"
1757
1758 #: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
1759 #: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
1760 #: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1761 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
1762 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1763 msgid "Log off"
1764 msgstr "Odhlásit"
1765
1766 #: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
1767 msgid "Log in again"
1768 msgstr "Přihlašte se znovu"
1769
1770 #: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
1771 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1772 msgstr "Schovat současnou místnost"
1773
1774 #: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
1775 msgid "If you select this option,"
1776 msgstr "Pokud vyberete tuto možnost,"
1777
1778 #: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
1779 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
1780 msgstr "zmizí ze seznamu místností. Přejete si to udělat?"
1781
1782 #: ../../i18n_templatelist.c:102
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Zap this room"
1785 msgstr "Přeskočit tuto místnost"
1786
1787 #: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
1788 msgid ""
1789 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
1790 "of this system will not work properly."
1791 msgstr ""
1792 "Varování: Máte zakázaný JavaScript ve vašem webovém prohlížeči. Většina "
1793 "funkcí tohoto systému nebude správně fungovat."
1794
1795 #: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
1796 #: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
1797 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1798 msgid "User name"
1799 msgstr "Jméno uživatele"
1800
1801 #: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
1802 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1803 msgid "Room"
1804 msgstr "Místnost"
1805
1806 #: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1807 msgid "From host"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
1811 #: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
1812 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1813 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
1814 msgid "Sender"
1815 msgstr "Odesílatel"
1816
1817 #: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
1818 msgid "Loading messages from server, please wait"
1819 msgstr "Načítám zprávy ze serveru, prosím čekejte"
1820
1821 #: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
1822 msgid "Open in new window"
1823 msgstr "Otevřít v novém okně"
1824
1825 #: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
1826 #: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
1827 #: ../../static/t/view_message.html:31
1828 msgid "Move"
1829 msgstr "Přesunout"
1830
1831 #: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
1832 msgid "Copy"
1833 msgstr "Kopírovat"
1834
1835 #: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
1836 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
1837 msgid "Print"
1838 msgstr "Vytisknout"
1839
1840 #: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
1841 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
1842 msgstr ""
1843 "(zasílání odchozích mailů na tyto hosty pouze, pokud přímé doručení selže)"
1844
1845 #: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1846 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1847 msgstr "Schované místnosti"
1848
1849 #: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1850 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1851 msgstr "Klikněte na místnost pro obnovení a vstup do této místnosti."
1852
1853 #: ../../i18n_templatelist.c:120
1854 msgid ""
1855 "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
1856 "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
1857 "blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
1858 "this site if you wish to receive instant messages."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
1862 msgid "Change your preferences and settings"
1863 msgstr "Upravte své preference a nastavení"
1864
1865 #: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
1866 msgid "Update your contact information"
1867 msgstr "Aktualizujte své kontaktní informace"
1868
1869 #: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
1870 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1871 msgid "Change your password"
1872 msgstr "Změnit heslo"
1873
1874 #: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
1875 msgid "Enter your 'bio'"
1876 msgstr "Vložte vaše 'bio'"
1877
1878 #: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
1879 msgid "Edit your online photo"
1880 msgstr "Upravit online foto"
1881
1882 #: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
1883 #: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
1884 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1885 msgid "View/edit server-side mail filters"
1886 msgstr "Zobrazit/upravit e-mailové filtry na straně serveru"
1887
1888 #: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
1889 msgid "Edit your push email settings"
1890 msgstr "Upravit nastavení push email"
1891
1892 #: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
1893 msgid "Manage your OpenIDs"
1894 msgstr "Upravit OpenID"
1895
1896 #: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
1897 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
1901 msgid ""
1902 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
1903 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
1904 "be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
1905 "in your init script."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../../i18n_templatelist.c:131
1909 msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
1913 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1914 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1915 msgid "View"
1916 msgstr "Zobrazit"
1917
1918 #: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
1919 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
1920 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1921 msgid "Download"
1922 msgstr "Stáhnout"
1923
1924 #: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
1925 msgid "Global Configuration"
1926 msgstr "Globální Configurace"
1927
1928 #: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
1929 msgid "User account management"
1930 msgstr "Nastavení uživatelů"
1931
1932 #: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
1933 msgid "Shutdown Citadel"
1934 msgstr "Vypnout Citadel"
1935
1936 #: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
1937 msgid "Rooms and Floors"
1938 msgstr "Místnosti a podlaží"
1939
1940 #: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
1941 msgid "Go to a hidden room"
1942 msgstr "Jít do skryté místnosti"
1943
1944 #: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
1945 msgid ""
1946 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1947 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
1948 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1949 "returning here."
1950 msgstr ""
1951 "Pokud znáte jméno skryté nebo zaheslované místnosti, můžete vstoupit zadáním "
1952 "jejího jméno níže. Jakmile získáte přístup do soukromé místnosti, objeví se "
1953 "vám mezi běžnými místnostmi, takže se sem nemusíte vracet."
1954
1955 #: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
1956 msgid "Enter room name:"
1957 msgstr "Vložte jméno místnosti:"
1958
1959 #: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
1960 msgid "Enter room password:"
1961 msgstr "Vložte heslo místnosti"
1962
1963 #: ../../i18n_templatelist.c:144
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Go there"
1966 msgstr "na "
1967
1968 #: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
1969 #: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
1970 #: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
1971 #: ../../static/t/view_message/print.html:8
1972 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1973 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1974 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1975 msgid "from "
1976 msgstr "od "
1977
1978 #: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
1979 #: ../../static/t/view_message.html:14
1980 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1981 msgid "to"
1982 msgstr "komu"
1983
1984 #: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
1985 #: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
1986 #: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
1987 #: ../../static/t/view_message.html:15
1988 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1989 msgid "CC:"
1990 msgstr "Kopie:"
1991
1992 #: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
1993 #: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
1994 #: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
1995 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1996 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1997 msgid "Subject:"
1998 msgstr "Předmět:"
1999
2000 #: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
2001 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
2002 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2003 msgid "Push Email"
2004 msgstr "Odeslat Email"
2005
2006 #: ../../i18n_templatelist.c:151
2007 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2008 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2009 msgstr "Hostitelský server Funambol (prázdné pole pro vypnutí)"
2010
2011 #: ../../i18n_templatelist.c:152
2012 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2013 msgid "Funambol server port "
2014 msgstr "Port serveru Funambol. "
2015
2016 #: ../../i18n_templatelist.c:153
2017 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2018 msgid "Funambol sync source"
2019 msgstr "Funambol sync zdroje"
2020
2021 #: ../../i18n_templatelist.c:154
2022 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2023 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2024 msgstr "Funambol autorizační detaily (uživatel:heslo)"
2025
2026 #: ../../i18n_templatelist.c:155
2027 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2028 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2029 msgstr "Externí pager nástroje (prázdné pole pro vypnutí)"
2030
2031 #: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
2032 msgid "Tree (folders) view"
2033 msgstr "Stromový (adresářový) pohled"
2034
2035 #: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
2036 msgid "Table (rooms) view"
2037 msgstr "Table (rooms) view"
2038
2039 #: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
2040 msgid "12 hour (am/pm)"
2041 msgstr "12 hodin (am/pm)"
2042
2043 #: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
2044 msgid "24 hour"
2045 msgstr "24 hodin"
2046
2047 #: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
2048 msgid "Sunday"
2049 msgstr "Neděle"
2050
2051 #: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
2052 msgid "Monday"
2053 msgstr "Pondělí"
2054
2055 #: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
2056 msgid "No signature"
2057 msgstr "Bez podpisu"
2058
2059 #: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
2060 msgid "Full-functionality"
2061 msgstr "Plná funkcionalita"
2062
2063 #: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
2064 msgid "Safe mode"
2065 msgstr "Bezpečný mód"
2066
2067 #: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
2068 msgid ""
2069 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2070 msgstr ""
2071 "Bezpečný mód je méně náročný pro prohlížeč, ale ne všechny funkce budou "
2072 "fungovat."
2073
2074 #: ../../i18n_templatelist.c:168
2075 msgid "Change"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
2079 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2080 msgid "Preferences and settings"
2081 msgstr "Preference a nastavení"
2082
2083 #: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2084 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2085 msgstr "(URLS pro oznámení, když uživatel dostane nový email; )"
2086
2087 #: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2088 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2089 msgstr ""
2090 "Zápis syntaxe: Šablona pro oznánení:http[s]://user:password@hostname/path"
2091
2092 #: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
2093 msgid "Basic commands"
2094 msgstr "Základní příkazy"
2095
2096 #: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
2097 msgid "Your info"
2098 msgstr "Informace o vás"
2099
2100 #: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
2101 msgid "Advanced room commands"
2102 msgstr "Pokročilé příkazy místnosti"
2103
2104 #: ../../i18n_templatelist.c:177
2105 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2106 msgid "Edit user account: "
2107 msgstr "Upravit nastavení uživatele: "
2108
2109 #: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
2110 #: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
2111 #: ../../i18n_templatelist.c:893
2112 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
2113 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
2114 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
2115 msgid "User name:"
2116 msgstr "Uživatelské jméno:"
2117
2118 #: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
2119 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2120 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2121 msgid "Password"
2122 msgstr "Heslo:"
2123
2124 #: ../../i18n_templatelist.c:180
2125 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2126 msgid "Permission to send Internet mail"
2127 msgstr "Oprávnění pro odeslání Internetového e-mailu"
2128
2129 #: ../../i18n_templatelist.c:181
2130 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2131 msgid "Number of logins"
2132 msgstr "Počet přihlášení"
2133
2134 #: ../../i18n_templatelist.c:182
2135 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2136 msgid "Messages submitted"
2137 msgstr "Vložené zprávy"
2138
2139 #: ../../i18n_templatelist.c:183
2140 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2141 msgid "Access level"
2142 msgstr "Úroveň přístupu"
2143
2144 #: ../../i18n_templatelist.c:191
2145 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2146 msgid "User ID number"
2147 msgstr "ID uživatele"
2148
2149 #: ../../i18n_templatelist.c:192
2150 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2151 msgid "Date and time of last login"
2152 msgstr "Datum a čas posledního přihlášení"
2153
2154 #: ../../i18n_templatelist.c:193
2155 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2156 msgid "Auto-purge after this many days"
2157 msgstr "Automaticky vymazat po dnech"
2158
2159 #: ../../i18n_templatelist.c:196
2160 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2161 msgid "POP3"
2162 msgstr "POP3"
2163
2164 #: ../../i18n_templatelist.c:197
2165 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2166 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2167 msgstr "POP3 naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
2168
2169 #: ../../i18n_templatelist.c:198
2170 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2171 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2172 msgstr "POP3 přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
2173
2174 #: ../../i18n_templatelist.c:199
2175 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2176 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../../i18n_templatelist.c:200
2180 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2181 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
2185 #: ../../static/t/aide/global_config.html:6
2186 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2187 msgid "View the outbound SMTP queue"
2188 msgstr "Zobrazit odchozí frontu na SMTP servru"
2189
2190 #: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
2191 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
2192 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
2193 msgid "Refresh this page"
2194 msgstr "Obnovit tuto stránku"
2195
2196 #: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
2197 msgid "HINT"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
2201 msgid ""
2202 "Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
2203 "doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
2204 "will be reattempted on the next queue run."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
2208 msgid "OK, got you, lets go!"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
2212 msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
2216 msgid "Currently active mail delivery jobs"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Remote Sites:"
2222 msgstr "Vzdálený host"
2223
2224 #: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Status:"
2227 msgstr "Stát:"
2228
2229 #: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Jobs waiting for further processing:"
2232 msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
2233
2234 #: ../../i18n_templatelist.c:212
2235 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
2236 msgid "Message to your Users:"
2237 msgstr "Zpráva pro uživatele:"
2238
2239 #: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
2240 #: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
2241 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2242 msgid "Administration"
2243 msgstr "Administrace"
2244
2245 #: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
2246 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
2247 msgid "Configuration"
2248 msgstr "Nastavení"
2249
2250 #: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
2251 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
2252 msgid "Message expire policy"
2253 msgstr "Doba platnosti zprávy"
2254
2255 #: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
2256 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
2257 msgid "Access controls"
2258 msgstr "Kontrola přístupu"
2259
2260 #: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
2261 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
2262 msgid "Sharing"
2263 msgstr "Sdílení"
2264
2265 #: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
2266 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
2267 msgid "Mailing list service"
2268 msgstr "Služba mailing seznamů"
2269
2270 #: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
2271 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
2272 msgid "Remote retrieval"
2273 msgstr "Vzdálené stažení"
2274
2275 #: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2276 msgid ""
2277 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2278 msgstr ""
2279 "Panel ikon byl aktualizován. Prosím vyberte nějakou volbu pro pokračování."
2280
2281 #: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2282 msgid ""
2283 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2284 msgstr ""
2285 "Možná budete potřebovat obnovit stránku (SHIFT - F5) > aby byly změny "
2286 "provedeny"
2287
2288 #: ../../i18n_templatelist.c:223
2289 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2290 msgid "General site configuration items"
2291 msgstr "Obecné nastavení služby"
2292
2293 #: ../../i18n_templatelist.c:224
2294 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2295 msgid "Change Login Logo"
2296 msgstr "Změnit logo při přihlašování"
2297
2298 #: ../../i18n_templatelist.c:225
2299 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2300 msgid "Change Logout Logo"
2301 msgstr "Změnit logo při odhlašování"
2302
2303 #: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
2304 #: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2305 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2306 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2307 msgid "Node name"
2308 msgstr "Jméno uzlu"
2309
2310 #: ../../i18n_templatelist.c:227
2311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2312 msgid "Fully qualified domain name"
2313 msgstr "Plně kvalifikované doménové jméno"
2314
2315 #: ../../i18n_templatelist.c:228
2316 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2317 msgid "Human-readable node name"
2318 msgstr "Člověku čitelný název nodu"
2319
2320 #: ../../i18n_templatelist.c:229
2321 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2322 msgid "Telephone number"
2323 msgstr "Telefonní číslo"
2324
2325 #: ../../i18n_templatelist.c:230
2326 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2327 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../../i18n_templatelist.c:231
2331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2332 msgid "Geographic location of this system"
2333 msgstr "Zeměpisná poloha tohoto systému"
2334
2335 #: ../../i18n_templatelist.c:232
2336 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2337 msgid "Name of system administrator"
2338 msgstr "Jméno systéového administrátora"
2339
2340 #: ../../i18n_templatelist.c:233
2341 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2342 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2343 msgstr "Základní časová zóna pro nepřiřazené kalendáře"
2344
2345 #: ../../i18n_templatelist.c:234
2346 msgid "Has Files"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../../i18n_templatelist.c:235
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Networked Room"
2352 msgstr "Síťová sdílená místnost"
2353
2354 #: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
2355 #: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2356 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2357 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2358 msgid "Add a new node"
2359 msgstr "Přidat nový uzel"
2360
2361 #: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
2362 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2363 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2364 msgid "Shared secret"
2365 msgstr "Sdílené heslo"
2366
2367 #: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
2368 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2369 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2370 msgid "Host or IP address"
2371 msgstr "Host nebo IP adresa"
2372
2373 #: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
2374 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2375 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2376 msgid "Port number"
2377 msgstr "Číslo portu"
2378
2379 #: ../../i18n_templatelist.c:241
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Add node?"
2382 msgstr "Přidat nový uzel"
2383
2384 #: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
2385 #: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
2386 #: ../../static/t/who/section.html:4
2387 msgid "(kill)"
2388 msgstr "(ukončit)"
2389
2390 #: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
2391 #: ../../static/t/who/section.html:5
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Edit configuration"
2394 msgstr "Nastavení webu"
2395
2396 #: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
2397 #: ../../static/t/who/section.html:6
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Edit address book entry"
2400 msgstr "Tato kniha adres je prázdná."
2401
2402 #: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
2403 #: ../../i18n_templatelist.c:836
2404 msgid "idle since"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
2408 #: ../../i18n_templatelist.c:837
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Minutes"
2411 msgstr "minuty"
2412
2413 #: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
2414 #, fuzzy
2415 msgid "active"
2416 msgstr "Předběžné"
2417
2418 #: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2419 msgid "(Edit)"
2420 msgstr "(Upravit)"
2421
2422 #: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
2423 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
2424 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
2425 msgid "(Delete)"
2426 msgstr "(Smazat)"
2427
2428 #: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2429 msgid "No new messages."
2430 msgstr "Žádné nové zprávy."
2431
2432 #: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
2433 msgid "New start page"
2434 msgstr "Nová startovní stránka"
2435
2436 #: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
2437 msgid "Your start page has been changed."
2438 msgstr "Vaše startovní stránka byla upravena."
2439
2440 #: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
2441 msgid ""
2442 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2443 "you begin on when you log on to"
2444 msgstr ""
2445 "(Poznámka: tato akce nezmění domovskou stránku prohlížeče. Pouze startovní "
2446 "stránku po přihlášení do"
2447
2448 #: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2449 msgid "Post a comment"
2450 msgstr "Přidat komentář"
2451
2452 #: ../../i18n_templatelist.c:263
2453 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2454 msgid "Confirm delete"
2455 msgstr "Potvrdit smazání"
2456
2457 #: ../../i18n_templatelist.c:264
2458 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2459 msgid "Are you sure you want to delete "
2460 msgstr "Opravdu chcete odstranit "
2461
2462 #: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
2463 msgid "Add, change, delete user accounts"
2464 msgstr "Přidat, upravit nebo vymazat uživatelské účty"
2465
2466 #: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2467 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2468 msgstr "(hosti využívající ClamAV clamd službu)"
2469
2470 #: ../../i18n_templatelist.c:270
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Send"
2473 msgstr "Odesílatel"
2474
2475 #: ../../i18n_templatelist.c:271
2476 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2477 msgid "Restart Citadel"
2478 msgstr "Restartovat Citadel"
2479
2480 #: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
2481 msgid "from"
2482 msgstr "od"
2483
2484 #: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
2485 #: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
2486 #: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
2487 msgid "Anonymous"
2488 msgstr "Anonymní"
2489
2490 #: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
2491 msgid "in"
2492 msgstr "v"
2493
2494 #: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
2495 #: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
2496 msgid "To:"
2497 msgstr "Příjemce:"
2498
2499 #: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
2500 #: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
2501 msgid "BCC:"
2502 msgstr "Skrytá kopie:"
2503
2504 #: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
2505 msgid "Subject (optional):"
2506 msgstr "Předmět (volitelný):"
2507
2508 #: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
2509 msgid "--- forwarded message ---"
2510 msgstr "--- přeposlaná zpráva ---"
2511
2512 #: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
2513 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
2514 #: ../../static/t/edit/message.html:107
2515 msgid "Post message"
2516 msgstr "Odeslat zprávu"
2517
2518 #: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
2519 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
2520 #: ../../static/t/edit/message.html:115
2521 msgid "Save to Drafts"
2522 msgstr "Uložit do Konceptů"
2523
2524 #: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
2525 #: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
2526 #: ../../static/t/edit/message.html:123
2527 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
2528 msgid "Attachments:"
2529 msgstr "Přílohy:"
2530
2531 #: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
2532 #: ../../i18n_templatelist.c:896
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Delete this message?"
2535 msgstr "Odstranit tuto místnost"
2536
2537 #: ../../i18n_templatelist.c:300
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Room Logo"
2540 msgstr "Informace o místnosti"
2541
2542 #: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
2543 msgid "Search: "
2544 msgstr "Hledat: "
2545
2546 #: ../../i18n_templatelist.c:302
2547 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2548 msgid "Server command results"
2549 msgstr "Výsledek příkazu"
2550
2551 #: ../../i18n_templatelist.c:303
2552 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2553 msgid "Enter another command"
2554 msgstr "Vložte další příkaz"
2555
2556 #: ../../i18n_templatelist.c:304
2557 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2558 msgid "Return to menu"
2559 msgstr "Zpět do menu"
2560
2561 #: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2562 msgid "Users currently on"
2563 msgstr "Uživatelé kteří jsou online"
2564
2565 #: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
2566 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2567 msgid "User profile"
2568 msgstr "Uživatelský profil"
2569
2570 #: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
2571 #: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
2572 msgid "Click here to send an instant message to"
2573 msgstr "Klikněte zde pro odeslání okamžité zprávy pro"
2574
2575 #: ../../i18n_templatelist.c:308
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Pictures in"
2578 msgstr "pouze obrázky"
2579
2580 #: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2581 msgid "Edit or delete users"
2582 msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
2583
2584 #: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
2585 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
2586 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
2587 msgid "You need to be aide to view this."
2588 msgstr "Musíte být Admin pro zobrazení tohoto."
2589
2590 #: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2591 msgid "Add users"
2592 msgstr "Přidat uživatele"
2593
2594 #: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2595 msgid "Edit or Delete users"
2596 msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
2597
2598 #: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2599 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2600 msgstr "Prosím čekejte dokud Citadel server je restartován... "
2601
2602 #: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
2603 msgid "User list for "
2604 msgstr "Seznam uživatelů pro "
2605
2606 #: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
2607 msgid "User Name"
2608 msgstr "Uživatelské jméno"
2609
2610 #: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
2611 msgid "Number"
2612 msgstr "Číslo"
2613
2614 #: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
2615 msgid "Access Level"
2616 msgstr "Úroveň přístupu"
2617
2618 #: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
2619 msgid "Last Login"
2620 msgstr "Poslední přihlášení"
2621
2622 #: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
2623 msgid "Total Logins"
2624 msgstr "Celkem přihlášení"
2625
2626 #: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
2627 msgid "Total Posts"
2628 msgstr "Celkem příspěvků"
2629
2630 #: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
2631 #: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
2632 #: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
2633 msgid "Loading"
2634 msgstr "Načítání"
2635
2636 #: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2637 msgid "Your OpenID"
2638 msgstr "Vaše OpenID"
2639
2640 #: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2641 msgid "was successfully verified."
2642 msgstr "bylo úspěšně ověřeno."
2643
2644 #: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2645 msgid "However, the user name"
2646 msgstr "Avšak toto uživatelské jméno"
2647
2648 #: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2649 msgid "conflicts with an existing user."
2650 msgstr "je v konfliktu s existujícím uživatelem."
2651
2652 #: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2653 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2654 msgstr "Prosím specifikujte uživatele, kterého použít."
2655
2656 #: ../../i18n_templatelist.c:342
2657 msgid "Exit"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
2661 msgid "Message expire policy for this room"
2662 msgstr "Vymazávací politika pro tuto místnost"
2663
2664 #: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
2665 msgid "Use the default policy for this floor"
2666 msgstr "Použij základní politiku pro tuto místnost"
2667
2668 #: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
2669 #: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
2670 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2671 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2672 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
2673 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
2674 msgid "Never automatically expire messages"
2675 msgstr "Nikdy nevymazávat prošlé zprávy"
2676
2677 #: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
2678 #: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
2679 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2680 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2681 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
2682 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
2683 msgid "Expire by message count"
2684 msgstr "Zprávy vyprší počtem"
2685
2686 #: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
2687 #: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
2688 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2689 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2690 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
2691 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
2692 msgid "Expire by message age"
2693 msgstr "Zprávy propadnou stářím"
2694
2695 #: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
2696 #: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
2697 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2698 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2699 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
2700 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
2701 msgid "Number of messages or days: "
2702 msgstr "Počet zprávy nebo dní: "
2703
2704 #: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
2705 msgid "Message expire policy for this floor"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
2709 msgid "Use the system default"
2710 msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
2711
2712 #: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
2713 #: ../../i18n_templatelist.c:761
2714 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
2715 #: ../../static/t/get_logged_in.html:7
2716 msgid "Close window"
2717 msgstr "Zavřít okno"
2718
2719 #: ../../i18n_templatelist.c:360
2720 #, c-format
2721 msgid "{percent}% of {total_size}"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../../i18n_templatelist.c:361
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Upload failed"
2727 msgstr "Nahrát soubor:"
2728
2729 #: ../../i18n_templatelist.c:362
2730 msgid "Processing..."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../../i18n_templatelist.c:363
2734 msgid "Paused"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../../i18n_templatelist.c:364
2738 msgid "You may only drop one file."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../../i18n_templatelist.c:365
2742 msgid ""
2743 "Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../../i18n_templatelist.c:366
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
2749 msgstr "Opravdu chcete odstranit "
2750
2751 #: ../../i18n_templatelist.c:367
2752 msgid "failed to delete {filename}!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../../i18n_templatelist.c:368
2756 msgid "deleting {filename}"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../../i18n_templatelist.c:369
2760 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
2761 msgid "Drop files here to upload"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../../i18n_templatelist.c:370
2765 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
2766 msgid "Attach file"
2767 msgstr "Připojit soubor"
2768
2769 #: ../../i18n_templatelist.c:371
2770 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
2771 msgid "Processing dropped files..."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../../i18n_templatelist.c:373
2775 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
2776 msgid "Retry"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../../i18n_templatelist.c:374
2780 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
2781 msgid "Remove"
2782 msgstr "Odstranit"
2783
2784 #: ../../i18n_templatelist.c:375
2785 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2786 msgid "Indexing and Journaling"
2787 msgstr "Indexování a Žurnálování"
2788
2789 #: ../../i18n_templatelist.c:376
2790 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2791 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2792 msgstr "Varování: tyto možnosti jsou systémově náročné."
2793
2794 #: ../../i18n_templatelist.c:377
2795 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2796 msgid "Enable full text index"
2797 msgstr "Aktivovat full-textové indexování"
2798
2799 #: ../../i18n_templatelist.c:378
2800 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2801 msgid "Perform journaling of email messages"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../../i18n_templatelist.c:379
2805 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2806 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../../i18n_templatelist.c:380
2810 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2811 msgid "Email destination of journalized messages"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
2815 msgid "Files available for download in"
2816 msgstr "Soubory dostupné pro stažení v"
2817
2818 #: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
2819 msgid "Upload a file:"
2820 msgstr "Nahrát soubor:"
2821
2822 #: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
2823 msgid "Upload"
2824 msgstr "Nahrát"
2825
2826 #: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
2827 msgid "Filename"
2828 msgstr "Název souboru:"
2829
2830 #: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
2831 msgid "Size"
2832 msgstr "Velikosti"
2833
2834 #: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
2835 msgid "Content"
2836 msgstr "Obsah"
2837
2838 #: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
2839 msgid "Description"
2840 msgstr "Popis"
2841
2842 #: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
2843 msgid ""
2844 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2845 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2846 "feature.<br>"
2847 msgstr ""
2848 "Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně serveru."
2849 "<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho systému."
2850
2851 #: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
2852 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2853 msgid "new of"
2854 msgstr "nový z"
2855
2856 #: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
2857 #: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
2858 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2859 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2860 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2861 msgid "messages"
2862 msgstr "zprávy"
2863
2864 #: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
2865 msgid "Select page: "
2866 msgstr "Vyberte stránku: "
2867
2868 #: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
2869 msgid ""
2870 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
2871 "room:"
2872 msgstr "Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:"
2873
2874 #: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2875 msgid "Remote host"
2876 msgstr "Vzdálený host"
2877
2878 #: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2879 msgid "Keep messages on server?"
2880 msgstr "Ponechat zprávy na servru?"
2881
2882 #: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
2883 msgid "Interval"
2884 msgstr "Rozmezí"
2885
2886 #: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
2887 #: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
2888 #: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
2889 msgid "Add"
2890 msgstr "Přidat"
2891
2892 #: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
2893 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2894 msgstr "Načti RSS feedy a ulož je v této místnosti:"
2895
2896 #: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
2897 msgid "Feed URL"
2898 msgstr "Adresa kanálu"
2899
2900 #: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2901 msgid ""
2902 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2903 "and click 'Create'."
2904 msgstr ""
2905 "Pro vytvoření nového uživatelského účtu vložte požadované jméno do textového "
2906 "pole dole a klikněte 'Vytvořit'"
2907
2908 #: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2909 msgid "New user: "
2910 msgstr "Nový uživatel: "
2911
2912 #: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
2913 msgid "Create"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2917 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2918 msgstr "(domény uvedené v Globálním Adresáři)"
2919
2920 #: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2921 msgid "List of Wiki pages"
2922 msgstr "Seznam stránek Wiki"
2923
2924 #: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
2925 #: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
2926 #: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
2927 #: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
2928 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
2929 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
2930 #: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
2931 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
2932 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
2933 msgid "(remove)"
2934 msgstr "(odstranit)"
2935
2936 #: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2937 msgid ""
2938 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2939 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2940 msgstr ""
2941 "Níže zobrazení uživatelé mají přístup do této místnosti. Pro odstranění "
2942 "uživatele z přístupového seznamu, vyberte uživatele a klikněte \"Vykopnout\""
2943
2944 #: ../../i18n_templatelist.c:423
2945 msgid "Kick"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
2949 msgid ""
2950 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2951 "below and click 'Invite'."
2952 msgstr ""
2953 "Pokud chcete umožnit přístup ostatním uživatelům do této místnosti, vložte "
2954 "jejich jméno klikněte \"Pozvat\""
2955
2956 #: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
2957 msgid "Invite:"
2958 msgstr "Pozvat:"
2959
2960 #: ../../i18n_templatelist.c:426
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Invite"
2963 msgstr "Pozvat:"
2964
2965 #: ../../i18n_templatelist.c:427
2966 #, fuzzy
2967 msgid "User"
2968 msgstr "Uživatelé"
2969
2970 #: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
2971 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
2972 msgid "Users"
2973 msgstr "Uživatelé"
2974
2975 #: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Addressbook Popup"
2978 msgstr "Adresář"
2979
2980 #: ../../i18n_templatelist.c:432
2981 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
2982 msgid ""
2983 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
2984 "click 'Edit'."
2985 msgstr ""
2986 "Pro upravení existujícího uživatelského účtu, vyberte jméno ze seznamu a "
2987 "klikněte na 'Upravit'"
2988
2989 #: ../../i18n_templatelist.c:435
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Delete user"
2992 msgstr "Smazat skripty"
2993
2994 #: ../../i18n_templatelist.c:436
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Delete this user?"
2997 msgstr "Odstranit tuto místnost"
2998
2999 #: ../../i18n_templatelist.c:437
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Delete File"
3002 msgstr "Odstranit"
3003
3004 #: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
3005 msgid "Slideshow"
3006 msgstr "Prezentace"
3007
3008 #: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3009 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3010 msgstr "(hosti využívající SpamAssassin službu)"
3011
3012 #: ../../i18n_templatelist.c:442
3013 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3014 msgid "This is an update of"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
3018 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3019 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3020 #, fuzzy
3021 msgid "which is already in your calendar."
3022 msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
3023
3024 #: ../../i18n_templatelist.c:444
3025 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3026 #, fuzzy
3027 msgid "This event would conflict with"
3028 msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
3029
3030 #: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
3031 msgid "When new mail arrives: "
3032 msgstr "Kdy e-mail přišel: "
3033
3034 #: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
3035 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
3036 msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtrování"
3037
3038 #: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
3039 msgid "Filter it according to rules selected below"
3040 msgstr "Provést filtraci na základě pravidel dole"
3041
3042 #: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
3043 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
3044 msgstr "Filtrovat skrz manuálně editované skripty (pokročilý uživatelé)"
3045
3046 #: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
3047 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
3048 msgstr "Vaše příchozí pošta nebude filtrována žádnými skripty."
3049
3050 #: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
3051 msgid "Add rule"
3052 msgstr "Přidat pravidlo"
3053
3054 #: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
3055 msgid "The currently active script is: "
3056 msgstr "Právě je aktivní skript: "
3057
3058 #: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
3059 #: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
3060 msgid "Add or delete scripts"
3061 msgstr "Přidat nebo odstranit text"
3062
3063 #: ../../i18n_templatelist.c:457
3064 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3065 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3066 msgstr "Nastavení LDAP konektoru pro Citadel"
3067
3068 #: ../../i18n_templatelist.c:459
3069 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3070 msgid ""
3071 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
3072 "options will have no effect."
3073 msgstr ""
3074 "Poznámka: Tento Citadel server byl postaven bez podpory LDAP. Toto nastavení "
3075 "nebude mít vliv."
3076
3077 #: ../../i18n_templatelist.c:460
3078 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3079 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3080 msgstr "Název hosta LDAP serveru (nechte prázdné pro vypnutí)"
3081
3082 #: ../../i18n_templatelist.c:461
3083 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3084 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3085 msgstr "Číslo portu LDAP serveru (prázdné pole pro vypnutí)"
3086
3087 #: ../../i18n_templatelist.c:462
3088 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3089 msgid "Base DN"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../../i18n_templatelist.c:463
3093 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3094 msgid "Bind DN"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../../i18n_templatelist.c:464
3098 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3099 msgid "Password for bind DN"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../../i18n_templatelist.c:465
3103 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3104 msgid "Edit or delete this room"
3105 msgstr "Upravit nebo odstranit místnost"
3106
3107 #: ../../i18n_templatelist.c:466
3108 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3109 msgid "Go to a 'hidden' room"
3110 msgstr "Jdi do 'skryté' místnosti"
3111
3112 #: ../../i18n_templatelist.c:468
3113 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3114 msgid "Zap (forget) this room"
3115 msgstr "Schovat tuto místnost"
3116
3117 #: ../../i18n_templatelist.c:469
3118 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3119 msgid "List all forgotten rooms"
3120 msgstr "Seznam všech schovaných místností"
3121
3122 #: ../../i18n_templatelist.c:470
3123 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Zap duplicate messages"
3126 msgstr "Přečíst nové zprávy"
3127
3128 #: ../../i18n_templatelist.c:471
3129 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3130 msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
3134 msgid "Message ID"
3135 msgstr "ID zprávy"
3136
3137 #: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
3138 msgid "Date/time submitted"
3139 msgstr "Datum a čas poslání"
3140
3141 #: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
3142 msgid "Next attempt"
3143 msgstr "Další pokus"
3144
3145 #: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
3146 msgid "Recipients"
3147 msgstr "Příjemci"
3148
3149 #: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
3150 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
3151 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
3152 msgid "Reading #"
3153 msgstr "Čtení #"
3154
3155 #: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
3156 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
3157 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
3158 msgid "oldest to newest"
3159 msgstr "nejstařší po nejnovější"
3160
3161 #: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
3162 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
3163 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
3164 msgid "newest to oldest"
3165 msgstr "nejnovější po nejstarší"
3166
3167 #: ../../i18n_templatelist.c:482
3168 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3169 msgid ""
3170 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3171 "restarted after that... "
3172 msgstr ""
3173 "Prosím počkejte dokud nebudou uživatelé nastránkováni, citadel server se "
3174 "poté restartuje. "
3175
3176 #: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
3177 msgid "Edit"
3178 msgstr "Upravit"
3179
3180 #: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
3181 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3182 msgid "Reply"
3183 msgstr "Odpovědět"
3184
3185 #: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
3186 msgid "ReplyQuoted"
3187 msgstr "Odpovědět citací"
3188
3189 #: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
3190 msgid "ReplyAll"
3191 msgstr "Odpovědět všem"
3192
3193 #: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
3194 msgid "Forward"
3195 msgstr "Přeposlat"
3196
3197 #: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
3198 msgid "Headers"
3199 msgstr "Hlavičky"
3200
3201 #: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
3202 msgid "Edit site-wide configuration"
3203 msgstr "Upravit nastavení"
3204
3205 #: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
3206 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3207 msgstr "Doménová jména a nastavení Internetových e-mailů"
3208
3209 #: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
3210 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3211 msgstr "Nastavit replikaci ostatních Citadel servrů"
3212
3213 #: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
3214 msgid "Enable/Disable logging of the server components"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../../i18n_templatelist.c:503
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Powered by Citadel"
3220 msgstr "Zobrazit \"Poháněno přes Citadel\" ikonu"
3221
3222 #: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
3223 msgid "Language:"
3224 msgstr "Jazyk:"
3225
3226 #: ../../i18n_templatelist.c:507
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Go to your email inbox"
3229 msgstr "Zkratka do složky přijatých zpráv"
3230
3231 #: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
3232 msgid "Mail"
3233 msgstr "E-mail"
3234
3235 #: ../../i18n_templatelist.c:509
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Go to your personal calendar"
3238 msgstr "Zkratka do kalendáře"
3239
3240 #: ../../i18n_templatelist.c:511
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Go to your personal address book"
3243 msgstr "Osobní adresář"
3244
3245 #: ../../i18n_templatelist.c:513
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Go to your personal notes"
3248 msgstr "Osobní poznámky"
3249
3250 #: ../../i18n_templatelist.c:515
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Go to your personal task list"
3253 msgstr "Zkratka do seznamu"
3254
3255 #: ../../i18n_templatelist.c:517
3256 #, fuzzy
3257 msgid "List all your accessible rooms"
3258 msgstr "Seznam všech schovaných místností"
3259
3260 #: ../../i18n_templatelist.c:520
3261 msgid "See who is online right now"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
3265 msgid "Online users"
3266 msgstr "Připojení uživatelé"
3267
3268 #: ../../i18n_templatelist.c:524
3269 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
3273 msgid "Advanced"
3274 msgstr "Pokročilý"
3275
3276 #: ../../i18n_templatelist.c:526
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Room and system administration functions"
3279 msgstr "Váš systémový administrátor je"
3280
3281 #: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
3282 msgid "customize this menu"
3283 msgstr "upravit toto menu"
3284
3285 #: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
3286 #: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
3287 #: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
3288 #: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
3289 #: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
3290 #: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
3291 #: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
3292 #: ../../static/t/login.html:17
3293 msgid "Log in"
3294 msgstr "Přihlásit se"
3295
3296 #: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
3297 msgid "switch to room list"
3298 msgstr "přepnout do seznamu místností"
3299
3300 #: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
3301 msgid "switch to menu"
3302 msgstr "přepnout na menu"
3303
3304 #: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
3305 msgid "My folders"
3306 msgstr "Moje složky"
3307
3308 #: ../../i18n_templatelist.c:536
3309 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
3310 msgid "IMAP"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../../i18n_templatelist.c:538
3314 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
3315 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3316 msgstr "IMAP naslouchací port (-1 pro vypnutí)"
3317
3318 #: ../../i18n_templatelist.c:539
3319 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
3320 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3321 msgstr "IMAP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
3322
3323 #: ../../i18n_templatelist.c:540
3324 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
3325 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3326 msgstr "Zachovat originální hlavičky na IMAP"
3327
3328 #: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
3329 msgid "Image upload"
3330 msgstr "Nahrát obrázek"
3331
3332 #: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
3333 msgid "You can upload an image directly from your computer"
3334 msgstr "Můžete nahrát obrázek přímo z vašeho počítače"
3335
3336 #: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
3337 msgid "Please select a file to upload:"
3338 msgstr "Prosím vyberte soubor k nahrání:"
3339
3340 #: ../../i18n_templatelist.c:545
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Reset form"
3343 msgstr "Vybraný formát"
3344
3345 #: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
3346 msgid "List subscription"
3347 msgstr "Seznam odebírání"
3348
3349 #: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
3350 msgid "List subscribe/unsubscribe"
3351 msgstr "Seznam přihlášených/odhlášených"
3352
3353 #: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
3354 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
3355 #: ../../static/t/listsub/display.html:38
3356 msgid "Confirmation request sent"
3357 msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
3358
3359 #: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
3360 msgid "You are subscribing "
3361 msgstr "Jste přihlášen "
3362
3363 #: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
3364 msgid " to the "
3365 msgstr " k "
3366
3367 #: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
3368 msgid " mailing list."
3369 msgstr " poštovnímu seznamu."
3370
3371 #: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
3372 msgid ""
3373 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3374 "to click on to confirm your subscription."
3375 msgstr ""
3376 "Distribuční server Vám zaslal e-mail s webovým odkazem, kliknutím na něj "
3377 "potvrdíte vaše přihlášení."
3378
3379 #: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
3380 msgid ""
3381 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3382 "able to subscribe you to lists without your consent."
3383 msgstr ""
3384 "Tento krok navíc je pro vaši ochranu, aby vás ostatní nemohli přidat do "
3385 "seznamu bez vašeho souhlasu."
3386
3387 #: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
3388 msgid ""
3389 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3390 "subscription will be confirmed."
3391 msgstr ""
3392 "Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslán pro potvrzení přihlášení."
3393
3394 #: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
3395 msgid "Go back..."
3396 msgstr "Zpět..."
3397
3398 #: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
3399 #: ../../static/t/listsub/display.html:31
3400 #: ../../static/t/listsub/display.html:51
3401 msgid "ERROR"
3402 msgstr "CHYBA"
3403
3404 #: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
3405 msgid "You are unsubscribing"
3406 msgstr "Nejste přihlášen"
3407
3408 #: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
3409 msgid "from the"
3410 msgstr "od"
3411
3412 #: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
3413 msgid "mailing list."
3414 msgstr "poštovní seznam"
3415
3416 #: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
3417 msgid ""
3418 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3419 "to click on to confirm your unsubscription."
3420 msgstr ""
3421 "Poštovní server vám poslal e-mail, který obsahuje odkaz na potvrzení vašeho "
3422 "odhlášení."
3423
3424 #: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
3425 msgid ""
3426 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3427 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
3428 msgstr ""
3429 "Tento krok je pro vaši opchranu, aby vás ostatní nemohli odhlásit ze seznamu "
3430 "bez vašeho souhlasu."
3431
3432 #: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
3433 msgid ""
3434 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3435 "unsubscription will be confirmed."
3436 msgstr ""
3437 "Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslám e-mailem k potvrzení vašeho "
3438 "odhlášení."
3439
3440 #: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
3441 msgid "Back..."
3442 msgstr "Zpátky..."
3443
3444 #: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
3445 msgid "Confirmation successful!"
3446 msgstr "Přihlášení úspěšné!"
3447
3448 #: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
3449 msgid "Confirmation failed."
3450 msgstr "Přihlášení selhalo."
3451
3452 #: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
3453 msgid "This could mean one of two things:"
3454 msgstr "To může znamenat dvě věci:"
3455
3456 #: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
3457 msgid ""
3458 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
3459 "confirmation link is only valid for three days)"
3460 msgstr ""
3461 "Čekáte příliš dlouho na potvrzení vašeho požadavku na přihlášení/odhlášení "
3462 "(potvrzující odkaz je funkční pouze tři dny)"
3463
3464 #: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
3465 msgid ""
3466 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
3467 "request and are attempting to do it again."
3468 msgstr ""
3469 "Již \"jste\" úspěšně potvrdil přihlášovací/odhlášovací požadave a není nutné "
3470 "provádět znova."
3471
3472 #: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
3473 msgid "The error returned by the server was: "
3474 msgstr "Chyba vrácená serverem byla: "
3475
3476 #: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
3477 msgid "Name of list:"
3478 msgstr "Název seznamu:"
3479
3480 #: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
3481 msgid "Your e-mail address:"
3482 msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
3483
3484 #: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
3485 msgid "(If subscribing) preferred format: "
3486 msgstr "(Pokud jste přihlášen) preferovaný formát: "
3487
3488 #: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
3489 msgid "One message at a time"
3490 msgstr "Jedna zpráva v čase"
3491
3492 #: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
3493 msgid "Digest format"
3494 msgstr "Vybraný formát"
3495
3496 #: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
3497 msgid ""
3498 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
3499 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
3500 "confirmation."
3501 msgstr ""
3502 "Při pokusu o přihlášení/odhlášení z poštovního seznamu přijmete e-mail "
3503 "obsahující webový odkaz potřebný ke konečnému potvrzení."
3504
3505 #: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
3506 msgid ""
3507 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3508 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
3509 msgstr ""
3510 "Tento krok je pro vaši ochranu, brání ostatním uživatelům aby vás mohli "
3511 "přihlásit nebo odhlásit z poštovního seznamu."
3512
3513 #: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
3514 msgid "name of room: "
3515 msgstr "jméno místnosti: "
3516
3517 #: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
3518 msgid "If private, cause current users to forget room"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
3522 msgid "Preferred users only"
3523 msgstr "Pouze preferovaný uživatel"
3524
3525 #: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
3526 msgid "Read-only room"
3527 msgstr "Místnost pouze pro čtení"
3528
3529 #: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
3530 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3531 msgstr "Uživatelé, kteří můžou psát zprávy je můžou i mazat."
3532
3533 #: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
3534 msgid "File directory room"
3535 msgstr "Místnost pro soubory"
3536
3537 #: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
3538 msgid "Directory name: "
3539 msgstr "Jméno adresáře: "
3540
3541 #: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
3542 msgid "Uploading allowed"
3543 msgstr "Nahrávání povoleno"
3544
3545 #: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
3546 msgid "Downloading allowed"
3547 msgstr "Stahování povoleno"
3548
3549 #: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
3550 msgid "Visible directory"
3551 msgstr "Viditelný adresář"
3552
3553 #: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
3554 msgid "Network shared room"
3555 msgstr "Síťová sdílená místnost"
3556
3557 #: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
3558 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3559 msgstr "Trvalý (nedojde ke smazání)"
3560
3561 #: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
3562 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3563 msgstr "Předmět vyžadován"
3564
3565 #: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
3566 msgid "Anonymous messages"
3567 msgstr "Anonymní zpráva"
3568
3569 #: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
3570 msgid "No anonymous messages"
3571 msgstr "Žádné anonymní zprávy"
3572
3573 #: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
3574 msgid "All messages are anonymous"
3575 msgstr "Všechny zprávy jsou anonymní"
3576
3577 #: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
3578 msgid "Prompt user when entering messages"
3579 msgstr "Vyzvat uživatele při psaní zpráv"
3580
3581 #: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
3582 msgid "Room aide: "
3583 msgstr "Admin místnosti: "
3584
3585 #: ../../i18n_templatelist.c:611
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Delete this entry?"
3588 msgstr "Odstranit tuto místnost"
3589
3590 #: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3591 msgid "Not shared with"
3592 msgstr "Nesdíleno s"
3593
3594 #: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3595 msgid "Shared with"
3596 msgstr "Sdíleno s"
3597
3598 #: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
3599 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3600 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3601 msgid "Remote node name"
3602 msgstr "Jméno vzdáleného uzlu"
3603
3604 #: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
3605 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3606 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3607 msgid "Remote room name"
3608 msgstr "Jméno vzdálené místnosti"
3609
3610 #: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
3611 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
3612 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
3613 msgid "Actions"
3614 msgstr "Akce"
3615
3616 #: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
3617 msgid ""
3618 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3619 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3620 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
3624 msgid ""
3625 "If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3626 "identical on the remote node."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
3630 msgid ""
3631 "If the remote room name is different, the remote node must also configure "
3632 "the name of the room here."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
3636 #, fuzzy
3637 msgid "resend messages to this node"
3638 msgstr "Ponechat zprávy na servru?"
3639
3640 #: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
3641 msgid ""
3642 "Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
3643 "be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
3644 "re-spooled and re-sent with the next networker run."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
3648 msgid "Add/change/delete floors"
3649 msgstr "Přidat/upravit/smazat podlaží"
3650
3651 #: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
3652 msgid "Floor number"
3653 msgstr "Číslo podlaží"
3654
3655 #: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
3656 msgid "Floor name"
3657 msgstr "Jméno podlaží"
3658
3659 #: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
3660 msgid "Number of rooms"
3661 msgstr "Počet místností"
3662
3663 #: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
3664 msgid "Floor CSS"
3665 msgstr "CSS úrovně"
3666
3667 #: ../../i18n_templatelist.c:633
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Create new floor"
3670 msgstr "Vytvořit novou místnost"
3671
3672 #: ../../i18n_templatelist.c:634
3673 msgid "Move rule up"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../../i18n_templatelist.c:635
3677 msgid "Move rule down"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../../i18n_templatelist.c:636
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Delete rule"
3683 msgstr "Odstranit"
3684
3685 #: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
3686 msgid "If"
3687 msgstr "Jestliže"
3688
3689 #: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
3690 msgid "To or Cc"
3691 msgstr "Příjemce nebo kopie"
3692
3693 #: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
3694 msgid "Reply-to"
3695 msgstr "Odpovědět na"
3696
3697 #: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
3698 msgid "Resent-From"
3699 msgstr "Přeposláno z"
3700
3701 #: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
3702 msgid "Resent-To"
3703 msgstr "Přeposlat kam"
3704
3705 #: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
3706 msgid "Envelope From"
3707 msgstr "Obálka z"
3708
3709 #: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
3710 msgid "Envelope To"
3711 msgstr "Obálka k"
3712
3713 #: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
3714 msgid "X-Mailer"
3715 msgstr "X-Mailer"
3716
3717 #: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
3718 msgid "X-Spam-Flag"
3719 msgstr "X-Spam-Flag"
3720
3721 #: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
3722 msgid "X-Spam-Status"
3723 msgstr "X-Spam-Status"
3724
3725 #: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
3726 msgid "List-ID"
3727 msgstr "Seznam ID"
3728
3729 #: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
3730 msgid "Message size"
3731 msgstr "Velikost zprávy"
3732
3733 #: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
3734 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
3735 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
3736 msgid "All"
3737 msgstr "Vše"
3738
3739 #: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
3740 msgid "contains"
3741 msgstr "obsahující"
3742
3743 #: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
3744 msgid "does not contain"
3745 msgstr "neobsahující"
3746
3747 #: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
3748 msgid "is"
3749 msgstr "je"
3750
3751 #: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
3752 msgid "is not"
3753 msgstr "není"
3754
3755 #: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
3756 msgid "matches"
3757 msgstr "odpovídá"
3758
3759 #: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
3760 msgid "does not match"
3761 msgstr "neodpovídá"
3762
3763 #: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
3764 msgid "(All messages)"
3765 msgstr "(Všechny zprávy)"
3766
3767 #: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
3768 msgid "is larger than"
3769 msgstr "je větší než"
3770
3771 #: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
3772 msgid "is smaller than"
3773 msgstr "je menší než"
3774
3775 #: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
3776 msgid "bytes"
3777 msgstr "bajtů"
3778
3779 #: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
3780 msgid "Keep"
3781 msgstr "Nechat"
3782
3783 #: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
3784 msgid "Discard silently"
3785 msgstr "Tiše zahodit"
3786
3787 #: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
3788 msgid "Reject"
3789 msgstr "Odmítnout"
3790
3791 #: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
3792 msgid "Move message to"
3793 msgstr "Přesunout zprávu do"
3794
3795 #: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
3796 msgid "Forward to"
3797 msgstr "Přeposlat kam"
3798
3799 #: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
3800 msgid "Vacation"
3801 msgstr "Dovolená"
3802
3803 #: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
3804 msgid "Message:"
3805 msgstr "Zpráva:"
3806
3807 #: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
3808 msgid "and then"
3809 msgstr "potom"
3810
3811 #: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
3812 msgid "continue processing"
3813 msgstr "pokračovat ve zpracovávání"
3814
3815 #: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
3816 msgid "stop"
3817 msgstr "Zastavit"
3818
3819 #: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3820 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3821 msgstr "(domény, ze kterých tento host přijímá emaily)"
3822
3823 #: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3824 msgid "Network configuration"
3825 msgstr "Nastavení sítě"
3826
3827 #: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3828 msgid "Currently configured nodes"
3829 msgstr "Současné uzly"
3830
3831 #: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
3832 msgid "(delete floor)"
3833 msgstr "(odstranit podlaží)"
3834
3835 #: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
3836 msgid "(edit graphic)"
3837 msgstr "(upravit obrázek)"
3838
3839 #: ../../i18n_templatelist.c:679
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Change name"
3842 msgstr "Změnit jméno místnosti"
3843
3844 #: ../../i18n_templatelist.c:680
3845 msgid "Change CSS"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
3849 msgid "Add:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../../i18n_templatelist.c:682
3853 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3854 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3855 msgstr "Automatické nastavení vypršení starých zpráv"
3856
3857 #: ../../i18n_templatelist.c:683
3858 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3859 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3860 msgstr ""
3861 "Toto nastavení může být změněno na úrovni nastavení podlaží nebo místností."
3862
3863 #: ../../i18n_templatelist.c:684
3864 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3865 msgid "Hour to run database auto-purge"
3866 msgstr "Hodina ke spuštění automatického čištění databáze."
3867
3868 #: ../../i18n_templatelist.c:685
3869 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3870 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3871 msgstr "Výchozí pravidlo pro zprávy o vypršeníl ve veřejných místnostech"
3872
3873 #: ../../i18n_templatelist.c:690
3874 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3875 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3876 msgstr "Výchozí pravidlo prošlých zpráv pro soukromé složky"
3877
3878 #: ../../i18n_templatelist.c:691
3879 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3880 msgid "Same policy as public rooms"
3881 msgstr "Stejné pravidla jako veřejné místnosti"
3882
3883 #: ../../i18n_templatelist.c:696
3884 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
3885 msgid "Default user purge time (days)"
3886 msgstr "Default user purge time (days)"
3887
3888 #: ../../i18n_templatelist.c:697
3889 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
3890 msgid "Default room purge time (days)"
3891 msgstr "Výchozí čas pro vyčištění místnosti (dny)"
3892
3893 #: ../../i18n_templatelist.c:700
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
3896 msgstr "Opravdu chcete odstranit "
3897
3898 #: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3899 msgid "Delete this room"
3900 msgstr "Odstranit tuto místnost"
3901
3902 #: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3903 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3904 msgstr "Nastavit nebo upravit ikonu pro návěstí této místnosti"
3905
3906 #: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3907 msgid "Edit this rooms Info file"
3908 msgstr "Upravit Informace o místnosti"
3909
3910 #: ../../i18n_templatelist.c:704
3911 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3912 msgid "Enter a server command"
3913 msgstr "Vložte příkaz pro server"
3914
3915 #: ../../i18n_templatelist.c:705
3916 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3917 msgid ""
3918 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3919 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
3920 "will not be of much use to you."
3921 msgstr ""
3922 "Tato část umožňuje vložit příkaz pro Citadel server, který není podporován "
3923 "přes WebCit. Pokud nevíte co to znamená, tato stránka pro vás nebude moc "
3924 "užitečná."
3925
3926 #: ../../i18n_templatelist.c:706
3927 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3928 msgid "Enter command:"
3929 msgstr "Vložte příkaz:"
3930
3931 #: ../../i18n_templatelist.c:707
3932 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3933 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3934 msgstr "Vstupní příkaz (pokud požaduje SEND_LISTING přenosový mód):"
3935
3936 #: ../../i18n_templatelist.c:708
3937 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3938 msgid "Detected host header is "
3939 msgstr "Detekovaná hlavička hosta je "
3940
3941 #: ../../i18n_templatelist.c:709
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Send command"
3944 msgstr "Vložte příkaz:"
3945
3946 #: ../../i18n_templatelist.c:711
3947 msgid "Unshare"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3951 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3952 msgstr "(List běžících Realtime Blackhole)"
3953
3954 #: ../../i18n_templatelist.c:714
3955 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3956 msgid "Access controls and site policy settings"
3957 msgstr "Kontrola přístupu a nastavení politiky stránky"
3958
3959 #: ../../i18n_templatelist.c:715
3960 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3961 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../../i18n_templatelist.c:716
3965 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3966 msgid "Quarantine messages from problem users"
3967 msgstr "Karanténí zprávy pro problémové uživatele"
3968
3969 #: ../../i18n_templatelist.c:717
3970 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3971 msgid "Name of quarantine room"
3972 msgstr "Jméno karanténí místnosti"
3973
3974 #: ../../i18n_templatelist.c:718
3975 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3976 msgid "Name of room to log pages"
3977 msgstr "Jméno místnosti pro stránky s logy"
3978
3979 #: ../../i18n_templatelist.c:719
3980 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3981 msgid "Authentication mode"
3982 msgstr "Ověřovací mód"
3983
3984 #: ../../i18n_templatelist.c:720
3985 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
3986 msgid "Self contained"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: ../../i18n_templatelist.c:721
3990 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
3991 msgid "Host based"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../../i18n_templatelist.c:722
3995 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
3996 msgid "LDAP (RFC2307)"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../../i18n_templatelist.c:723
4000 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
4001 msgid "LDAP (Active Directory)"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../../i18n_templatelist.c:724
4005 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
4006 msgid "Allow anonymous guest access"
4007 msgstr "Povolit anonymní přístup"
4008
4009 #: ../../i18n_templatelist.c:725
4010 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
4011 msgid "Master user name (blank to disable)"
4012 msgstr "Administrátorské jméno"
4013
4014 #: ../../i18n_templatelist.c:726
4015 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
4016 msgid "Master user password"
4017 msgstr "Administrátorské heslo"
4018
4019 #: ../../i18n_templatelist.c:727
4020 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
4021 msgid "Initial access level for new users"
4022 msgstr "Počáteční úroveň přístupu pro nové uživatele"
4023
4024 #: ../../i18n_templatelist.c:735
4025 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
4026 msgid "Access level required to create rooms"
4027 msgstr "Potřebné oprávnění pro vytváření nových místností"
4028
4029 #: ../../i18n_templatelist.c:743
4030 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
4031 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../../i18n_templatelist.c:744
4035 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
4036 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../../i18n_templatelist.c:745
4040 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
4041 msgid "Restrict access to Internet mail"
4042 msgstr "Zakázat přístup k Internetovému e-mailu"
4043
4044 #: ../../i18n_templatelist.c:746
4045 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4046 msgid "Disable self-service user account creation"
4047 msgstr "Zakázat vlastní vytvoření uživatele"
4048
4049 #: ../../i18n_templatelist.c:747
4050 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4051 msgid "Hint: do not select both!"
4052 msgstr "Tip: nevybírejte obě!"
4053
4054 #: ../../i18n_templatelist.c:748
4055 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
4056 msgid "Require registration for new users"
4057 msgstr "Požadovat registraci pro nové uživatele"
4058
4059 #: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
4060 msgid "Add, change, or delete floors"
4061 msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit podlaží"
4062
4063 #: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
4064 msgid "View as:"
4065 msgstr "Zobrazit jako:"
4066
4067 #: ../../i18n_templatelist.c:753
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Delete this note?"
4070 msgstr "Odstranit tuto místnost"
4071
4072 #: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
4073 msgid "Logged in as"
4074 msgstr "Přihlášen jako"
4075
4076 #: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
4077 msgid "Not logged in."
4078 msgstr "Nepřihlášen."
4079
4080 #: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
4081 msgid "You must be logged in to access this page."
4082 msgstr "Musíte být přihlášen pro přístup k této stránce."
4083
4084 #: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
4085 msgid "Log in using a user name and password"
4086 msgstr "Přihlašte se s uživatelským jménem a heslem"
4087
4088 #: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
4089 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
4090 msgid "Password:"
4091 msgstr "Heslo:"
4092
4093 #: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
4094 #: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
4095 msgid "New user?  Register now"
4096 msgstr "Nový uživatel? Zaregistrujte se"
4097
4098 #: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
4099 msgid ""
4100 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
4104 msgid "Log in using OpenID"
4105 msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
4106
4107 #: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
4108 msgid "OpenID URL:"
4109 msgstr "OpenID URL:"
4110
4111 #: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
4112 msgid "Log in using Google"
4113 msgstr "Přihlásit se použitím Google"
4114
4115 #: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
4116 msgid "Log in using Yahoo"
4117 msgstr "Přihlásit se použitím Yahoo"
4118
4119 #: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
4120 msgid "Log in using AOL or AIM"
4121 msgstr "Přihlásit použitím AOL nebo AIM"
4122
4123 #: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
4124 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
4128 msgid "Please wait"
4129 msgstr "Čekejte prosím"
4130
4131 #: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
4132 msgid "Add a new script"
4133 msgstr "Přidat nový skript"
4134
4135 #: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
4136 msgid ""
4137 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
4138 "click 'Create'."
4139 msgstr ""
4140 "Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na 'vytvořit'."
4141
4142 #: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
4143 msgid "Script name: "
4144 msgstr "Jméno skriptu: "
4145
4146 #: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
4147 msgid "Edit scripts"
4148 msgstr "Upravit skripty"
4149
4150 #: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
4151 msgid "Return to the script editing screen"
4152 msgstr "Jít zpět na editaci skriptů"
4153
4154 #: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
4155 msgid "Delete scripts"
4156 msgstr "Smazat skripty"
4157
4158 #: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
4159 msgid ""
4160 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
4161 "'Delete'."
4162 msgstr ""
4163 "Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte "
4164 "na 'Smazat'"
4165
4166 #: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
4167 msgid "Restart Now"
4168 msgstr "Restartovat nyní"
4169
4170 #: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
4171 msgid "Restart after paging users"
4172 msgstr "Restartovat after paging users"
4173
4174 #: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
4175 msgid "Restart when all users are idle"
4176 msgstr "Restartovat až budou všichni uživatelé nečinní"
4177
4178 #: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
4179 msgid "Configure Push Email"
4180 msgstr "Nastavit Push Email"
4181
4182 #: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
4183 msgid "Push email and SMS settings"
4184 msgstr "Push email a SMS nastavení"
4185
4186 #: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
4187 msgid ""
4188 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
4189 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
4190 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
4191 msgstr ""
4192 "Pokud správce povolil tuto funkci, Citadel může oznámit Funambol servru, že "
4193 "jste obdrželi novou zprávu a automaticky se sesynchronizovat se zařízením na "
4194 "kterém máte nainstalován Funambol klient."
4195
4196 #: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
4197 msgid ""
4198 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
4199 "text message to you when new mail arrives."
4200 msgstr ""
4201 "Pokud to správce nastavil, Citadel vám může poslat sms když přijde nová "
4202 "zpráva."
4203
4204 #: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
4205 msgid "Notify Funambol server"
4206 msgstr "Oznámit Funambol serveru"
4207
4208 #: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
4209 msgid "Send a text message to..."
4210 msgstr "Poslat sms na číslo..."
4211
4212 #: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
4213 msgid ""
4214 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
4215 "+61415011501)"
4216 msgstr ""
4217 "(použijte mezinárodní formát bez úvodních nul, mezer nebo pomlček, např "
4218 "+61415011501)"
4219
4220 #: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
4221 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
4222 msgstr "Použit vlastní schéma oznámení nastavené Administrátorem"
4223
4224 #: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
4225 msgid "Don‘t send any notifications"
4226 msgstr "Neposílat žádná upozornění"
4227
4228 #: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
4229 msgid "powered by"
4230 msgstr "běží na"
4231
4232 #: ../../i18n_templatelist.c:808
4233 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
4234 msgid "SMTP-Servers"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../../i18n_templatelist.c:810
4238 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
4239 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
4240 msgstr "SMTP MTA port (-1 pro vypnutí)"
4241
4242 #: ../../i18n_templatelist.c:811
4243 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
4244 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
4245 msgstr "SMTP MSA port (-1 pro vypnutí)"
4246
4247 #: ../../i18n_templatelist.c:812
4248 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
4249 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
4250 msgstr "SMTP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
4251
4252 #: ../../i18n_templatelist.c:813
4253 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
4254 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
4255 msgstr "Provést RBL kontolu před připojením místo pro připojení k RCPT"
4256
4257 #: ../../i18n_templatelist.c:814
4258 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
4259 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
4260 msgstr "Označit zprávu jako spam, místo odmítnutí"
4261
4262 #: ../../i18n_templatelist.c:815
4263 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
4264 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
4265 msgstr "Povolit neuatentifikované SMTP klienty"
4266
4267 #: ../../i18n_templatelist.c:816
4268 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
4269 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
4270 msgstr "Opravit upravené \"From:\" řádky při autentifikovaném SMTP přenosu"
4271
4272 #: ../../i18n_templatelist.c:817
4273 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
4274 msgid "No, allow any address in the From: header"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../../i18n_templatelist.c:818
4278 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
4279 msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../../i18n_templatelist.c:819
4283 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
4284 msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../../i18n_templatelist.c:820
4288 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
4289 msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../../i18n_templatelist.c:821
4293 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4294 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../../i18n_templatelist.c:822
4298 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4299 msgid "-1 to disable"
4300 msgstr "-1 pro vypnutí"
4301
4302 #: ../../i18n_templatelist.c:823
4303 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
4304 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
4305 msgstr "ManageSieve Port (-1 pro vypnutí)"
4306
4307 #: ../../i18n_templatelist.c:824
4308 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
4309 msgid "Site configuration"
4310 msgstr "Nastavení webu"
4311
4312 #: ../../i18n_templatelist.c:826
4313 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
4314 msgid "General"
4315 msgstr "Obecné"
4316
4317 #: ../../i18n_templatelist.c:827
4318 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Settings"
4321 msgstr "Nastavení Iconbaru"
4322
4323 #: ../../i18n_templatelist.c:828
4324 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
4325 msgid "SMTP"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../../i18n_templatelist.c:829
4329 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
4330 msgid "IMAP4"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../../i18n_templatelist.c:830
4334 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
4335 msgid "Pop3"
4336 msgstr "Pop3"
4337
4338 #: ../../i18n_templatelist.c:832
4339 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
4340 msgid "Indexing/Journaling"
4341 msgstr "Indexování/žurnálovaní"
4342
4343 #: ../../i18n_templatelist.c:833
4344 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
4345 msgid "Access"
4346 msgstr "Přístup"
4347
4348 #: ../../i18n_templatelist.c:834
4349 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
4350 msgid "Directory"
4351 msgstr "Adresář"
4352
4353 #: ../../i18n_templatelist.c:835
4354 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
4355 msgid "Auto-purger"
4356 msgstr "Automatické čištění"
4357
4358 #: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
4359 msgid ""
4360 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
4361 "to the following list recipients:</i><br><br>"
4362 msgstr ""
4363 "<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>jako samostatné zprávy</b> na "
4364 "následující seznam příjemců:</i><br><br>"
4365
4366 #: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
4367 msgid ""
4368 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
4369 "following list recipients:</i><br><br>"
4370 msgstr ""
4371 "<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>ve formě digest</b> na následující "
4372 "seznam příjemců:</i><br><br>"
4373
4374 #: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
4375 msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
4379 msgid ""
4380 "All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
4381 "addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
4382 "default sender address below matches the subscribed address. You will see "
4383 "your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../../i18n_templatelist.c:846
4387 #, fuzzy
4388 msgid "List"
4389 msgstr "Seznam ID"
4390
4391 #: ../../i18n_templatelist.c:847
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Digest"
4394 msgstr "Vybraný formát"
4395
4396 #: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
4397 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
4398 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
4399 msgstr "Přidejte příjemce z Kontaktů nebo ostatních adresních seznamů"
4400
4401 #: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
4402 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
4403 msgstr "Povolit neodběratelům odesílat mail na tuto místnost."
4404
4405 #: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
4406 msgid "Room post publication needs Admin permission."
4407 msgstr "Publikace příspěvků v místnosti vyžaduje oprávnění Admin."
4408
4409 #: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
4410 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
4414 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
4415 msgstr "Adresa pro odběratele/neodběratele: "
4416
4417 #: ../../i18n_templatelist.c:856
4418 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
4419 msgid "Which from address should be used: "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../../i18n_templatelist.c:857
4423 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
4424 msgid "none (not advised)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../../i18n_templatelist.c:858
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Set"
4430 msgstr "Předmět"
4431
4432 #: ../../i18n_templatelist.c:859
4433 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
4434 msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../../i18n_templatelist.c:860
4438 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
4439 msgid "All Domains"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
4443 msgid "Summary page for "
4444 msgstr "Souhrná strana pro "
4445
4446 #: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
4447 msgid "Messages"
4448 msgstr "Zprávy"
4449
4450 #: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
4451 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
4452 msgstr "Dnes&nbsp;ve&nbsp;vašem&nbsp;kalendáři"
4453
4454 #: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
4455 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
4456 msgstr "Kdo je nyní &nbsp;online&nbsp;"
4457
4458 #: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
4459 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
4460 msgstr "O&nbsp;tomto&nbsp;serveru"
4461
4462 #: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
4463 msgid "You are connected to"
4464 msgstr "Připojen k"
4465
4466 #: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
4467 msgid "running"
4468 msgstr "běží"
4469
4470 #: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
4471 msgid "with"
4472 msgstr "s"
4473
4474 #: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
4475 msgid "server build"
4476 msgstr "sestavení serveru"
4477
4478 #: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
4479 msgid "and located in"
4480 msgstr "nachází se v"
4481
4482 #: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
4483 msgid "Your system administrator is"
4484 msgstr "Váš systémový administrátor je"
4485
4486 #: ../../i18n_templatelist.c:874
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Do you really want to kill this session?"
4489 msgstr "Chcete opravdu smazat toto OpenID?"
4490
4491 #: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
4492 msgid "Users currently on "
4493 msgstr "Nyní připojení uživatelé "
4494
4495 #: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
4496 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
4497 msgstr "Klikněte na jméno pro informace o uživateli"
4498
4499 #: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
4500 msgid "to send an instant message to that user."
4501 msgstr "pro odeslání okamžité zprávy tomuto uživateli"
4502
4503 #: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
4504 msgid "Old messages"
4505 msgstr "Staré zprávy"
4506
4507 #: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
4508 msgid "New messages"
4509 msgstr "Nové zprávy"
4510
4511 #: ../../i18n_templatelist.c:880
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Share"
4514 msgstr "Sdílení"
4515
4516 #: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
4517 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
4518 msgstr "(Domény, jejichž uživatelé mají povolenu maškarádu)"
4519
4520 #: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
4521 msgid "Enter new password:"
4522 msgstr "Zadejte nové heslo:"
4523
4524 #: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
4525 msgid "Enter it again to confirm:"
4526 msgstr "Pro ověření heslo zopakujte:"
4527
4528 #: ../../i18n_templatelist.c:885
4529 msgid "Change password"
4530 msgstr "Změnit heslo"
4531
4532 #: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
4533 msgid "Edit your session display"
4534 msgstr "Upravte nastavení sezení"
4535
4536 #: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
4537 msgid ""
4538 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
4539 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
4540 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
4541 "corresponding box. "
4542 msgstr ""
4543 "Tato obrazovka dovoluje změnit způsob, jakým se zobrazuje seznam \"Kdo je "
4544 "online\". Pro vypnutí \"falešných\" jmen, před tím nastavených, klikněte na "
4545 "odpovídající \"změnové\" tlačítko bez psaní do příslušného boxu. "
4546
4547 #: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
4548 msgid "Room name:"
4549 msgstr "Jméno místnosti:"
4550
4551 #: ../../i18n_templatelist.c:890
4552 msgid "Change room name"
4553 msgstr "Změnit jméno místnosti"
4554
4555 #: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
4556 msgid "Host name:"
4557 msgstr "Označení systému:"
4558
4559 #: ../../i18n_templatelist.c:892
4560 msgid "Change host name"
4561 msgstr "Změnit označení systému"
4562
4563 #: ../../i18n_templatelist.c:894
4564 msgid "Change user name"
4565 msgstr "Změnit uživatelské jméno"
4566
4567 #: ../../i18n_templatelist.c:917
4568 msgid "(INBOX)"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
4572 msgid "History of edits for this page"
4573 msgstr "Historie editací této stránky"
4574
4575 #: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
4576 msgid "Confirm move of message"
4577 msgstr "Potvrďte přesun zpráv"
4578
4579 #: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
4580 msgid "Move this message to:"
4581 msgstr "Přesunout zprávu do:"
4582
4583 #: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
4584 msgid "Originaly posted in: "
4585 msgstr "Originálně zasláno v "
4586
4587 #: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4588 msgid "List known rooms"
4589 msgstr "Zobraz místnosti"
4590
4591 #: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4592 msgid "Where can I go from here?"
4593 msgstr "Kam můžu pokračovat?"
4594
4595 #: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
4596 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
4597 msgid "Goto next room"
4598 msgstr "Jít do vedlejší místnosti"
4599
4600 #: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
4601 msgid "...with <em>unread</em> messages"
4602 msgstr "...s <em>nepřečtenými</em> zprávami"
4603
4604 #: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4605 msgid "Skip to next room"
4606 msgstr "Přeskoč do další místnosti"
4607
4608 #: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4609 msgid "(come back here later)"
4610 msgstr "(vraťte se sem později)"
4611
4612 #: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
4613 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
4614 msgid "Ungoto"
4615 msgstr "Jít zpět"
4616
4617 #: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
4618 msgid "oops! Back to "
4619 msgstr "oops! Zpět na "
4620
4621 #: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
4622 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
4623 msgid "Read new messages"
4624 msgstr "Přečíst nové zprávy"
4625
4626 #: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
4627 msgid "...in this room"
4628 msgstr "...v této místnosti"
4629
4630 #: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
4631 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
4632 msgid "Read all messages"
4633 msgstr "Přečíst všechny zprávy"
4634
4635 #: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
4636 msgid "...old <em>and</em> new"
4637 msgstr "...staré <em>a</em> nové"
4638
4639 #: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
4640 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
4641 msgid "Enter a message"
4642 msgstr "Vložte zprávu"
4643
4644 #: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
4645 msgid "(post in this room)"
4646 msgstr "(posláno v této místnosti)"
4647
4648 #: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4649 msgid "File library"
4650 msgstr "Knihovna souborů"
4651
4652 #: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4653 msgid "(List files available for download)"
4654 msgstr "(Zobrazit dostupné soubory pro stáhnutí)"
4655
4656 #: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4657 msgid "Summary page"
4658 msgstr "Stránka s přehledem"
4659
4660 #: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4661 msgid "Summary of my account"
4662 msgstr "Přehled mého účtu"
4663
4664 #: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4665 msgid "User list"
4666 msgstr "Seznam uživatelů"
4667
4668 #: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4669 msgid "(all registered users)"
4670 msgstr "(všichni registrovaní uživatelé)"
4671
4672 #: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
4673 msgid "Bye!"
4674 msgstr "Mějte se!"
4675
4676 #: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
4677 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
4678 msgstr ""
4679 "(Pokud je potvrzeno, přepošle všechny odchozí maily na jednoho z těchto "
4680 "hostů)"
4681
4682 #: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
4683 msgid "View contacts"
4684 msgstr "Zobrazit kontakty"
4685
4686 #: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
4687 msgid "Add new contact"
4688 msgstr "Přidat kontakt"
4689
4690 #: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
4691 msgid "Day view"
4692 msgstr "Denní pohled"
4693
4694 #: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
4695 msgid "Month view"
4696 msgstr "Měsíční pohled"
4697
4698 #: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
4699 msgid "Add new event"
4700 msgstr "Přidat událost"
4701
4702 #: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
4703 msgid "Calendar list"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
4707 msgid "View tasks"
4708 msgstr "Zobrazit úkoly"
4709
4710 #: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
4711 msgid "Add new task"
4712 msgstr "Přidat nový úkol"
4713
4714 #: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
4715 msgid "View notes"
4716 msgstr "Zobrazit poznámky"
4717
4718 #: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
4719 msgid "Add new note"
4720 msgstr "Přidat novou poznámku"
4721
4722 #: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
4723 msgid "Refresh message list"
4724 msgstr "Aktualizovat list zpráv"
4725
4726 #: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
4727 msgid "Write mail"
4728 msgstr "Napsat e-mail"
4729
4730 #: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
4731 #: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
4732 msgid "Wiki home"
4733 msgstr "Wiki"
4734
4735 #: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
4736 #: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
4737 msgid "Edit this page"
4738 msgstr "Upravit tuto stránku"
4739
4740 #: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
4741 #: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
4742 msgid "History"
4743 msgstr "Historie"
4744
4745 #: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
4746 msgid "New blog post"
4747 msgstr "Nový zápisek na blog"
4748
4749 #: ../../i18n_templatelist.c:982
4750 msgid ""
4751 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
4755 msgid "Skip this room"
4756 msgstr "Přeskočit tuto místnost"
4757
4758 #: ../../i18n_templatelist.c:984
4759 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
4763 msgid "Resend Mailqueue now"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../../i18n_templatelist.c:995
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Save changes?"
4769 msgstr "Uložit změny"
4770
4771 #~ msgid ""
4772 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
4773 #~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
4774 #~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
4775 #~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
4776 #~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
4777 #~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
4778 #~ msgstr ""
4779 #~ "Zaregistroval jste se <TT>%s</TT> do <b>%s</b> distribučního seznamu. "
4780 #~ "Seznamový server Vám poslal mail s webovým odkazem, kterým potvrdíte své "
4781 #~ "přihlášení. Tento zvláštní krok je pro Vaši ochranu, aby Vás zapsali na "
4782 #~ "seznam bez Vašeho vědomí. Prosím klikněte na odkaz, který Vám byl poslán "
4783 #~ "a Vaše registrace bude potvrzena. <br>\n"
4784
4785 #~ msgid ""
4786 #~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
4787 #~ msgstr ""
4788 #~ "VAROVÁNÍ: Nepodařilo se zpracovat nastavení serveru; spustit nový "
4789 #~ "citserver?"
4790
4791 #~ msgid "There is no room called '%s'."
4792 #~ msgstr "Místnost '%s' není k nalezení."
4793
4794 #~ msgid "Network"
4795 #~ msgstr "Síť"
4796
4797 #~ msgid "Tuning"
4798 #~ msgstr "Ladění"
4799
4800 #~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
4801 #~ msgstr "Okamžitě vymazat smazané zprávy přes IMAP"