1 # Danish localization for WebCit
2 # Copyright (C) 2006 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 # This file is distributed under GPL v3
4 # Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk> 2008 - 2009
7 "Project-Id-Version: WebCit\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
22 #. * something else, that's what we'll go with.
24 #: ../../availability.c:148
25 msgid "availability unknown"
26 msgstr "tilgængelighed ukendt"
28 #: ../../availability.c:169
32 #: ../../availability.c:179
36 #: ../../graphics.c:50
37 msgid "Graphics upload has been cancelled."
38 msgstr "Upload er blevet afbrudt."
40 #: ../../graphics.c:56
41 msgid "You didn't upload a file."
42 msgstr "Du uploadede ikke en fil."
44 #: ../../graphics.c:106
48 #: ../../graphics.c:113
49 msgid "the icon for this room"
50 msgstr "ikonet for dette rum"
52 #: ../../graphics.c:121
53 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
54 msgstr "Velkomstbillede ved login"
56 #: ../../graphics.c:129
57 msgid "the Logoff banner picture"
58 msgstr "Logaf banner billede"
60 #: ../../graphics.c:140
61 msgid "the icon for this floor"
62 msgstr "ikonet for denne etage"
70 msgstr "Navn på opgave"
86 msgstr "Editér opgave"
88 #: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
89 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
90 #: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
91 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
99 #: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
103 #: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
107 #: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
108 msgid "Time associated"
113 msgstr "Forfald dato:"
123 #: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
124 #: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
125 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
127 msgstr "Beskrivelse:"
129 #: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
133 #: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
134 #: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
135 #: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
136 #: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
137 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
138 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
139 #: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
143 #: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
144 #: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
145 #: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
146 #: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
147 #: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
148 #: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
149 #: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
150 #: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
151 #: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
152 #: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
153 #: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
154 #: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
155 #: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
156 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
157 #: ../../static/t/edit/message.html:132
158 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
162 #: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
163 msgid "Untitled Task"
166 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
169 msgstr "Send kommando"
171 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
175 #: ../../blogview_renderer.c:302
177 msgstr "nyere stillinger"
179 #: ../../blogview_renderer.c:311
181 msgstr "ældre indlæg"
183 #: ../../sysmsgs.c:46
188 #: ../../sysmsgs.c:49
191 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
192 "forced by preceding the next line by a blank."
194 "Skriv %s nedenfor. Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
195 "overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
197 #: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
198 #: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
199 #: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
200 #: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
202 msgstr "Gem ændringer"
204 #: ../../sysmsgs.c:83
206 msgid "Cancelled. %s was not saved."
207 msgstr "Afbrudt. %s blev ikke gemt."
209 #: ../../sysmsgs.c:103
211 msgid " has been saved."
212 msgstr "%s er blevet gemt."
214 #: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
218 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
222 #: ../../calendar_tools.c:94
226 #: ../../calendar_tools.c:114
230 #: ../../calendar_tools.c:185
231 msgid "(status unknown)"
232 msgstr "(status ukendt)"
234 #: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
235 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
236 msgid "(needs action)"
237 msgstr "(behøver aktion)"
239 #: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
240 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
242 msgstr "(accepteret)"
244 #: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
245 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
249 #: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
250 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
254 #: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
255 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
259 #: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
260 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
264 #: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
265 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
269 #: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
270 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
275 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
276 msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
279 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
287 msgid "Add an OpenID: "
288 msgstr "Tilføj et OpenID: "
296 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
297 msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
299 #: ../../summary.c:128
303 #: ../../summary.c:184
307 #: ../../bbsview_renderer.c:312
311 #: ../../bbsview_renderer.c:354
315 #: ../../bbsview_renderer.c:360
319 #: ../../html2html.c:131
321 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
322 msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
325 #: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
326 #: ../../i18n_templatelist.c:736
327 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
328 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
329 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
334 #: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
335 #: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
336 #: ../../i18n_templatelist.c:771
337 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
338 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
339 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
340 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
345 #: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
346 #: ../../i18n_templatelist.c:738
347 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
348 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
349 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
351 msgstr "Problem Bruger"
353 #. user with normal privileges
354 #: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
355 #: ../../i18n_templatelist.c:739
356 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
357 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
358 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
360 msgstr "Lokal Bruger"
362 #. a user that may access network resources
363 #: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
364 #: ../../i18n_templatelist.c:740
365 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
366 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
367 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
369 msgstr "Netværk Bruger"
372 #: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
373 #: ../../i18n_templatelist.c:741
374 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
375 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
376 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
377 msgid "Preferred User"
378 msgstr "Foretrukken Bruger"
381 #: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
382 #: ../../i18n_templatelist.c:742
383 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
384 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
385 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
387 msgstr "Systemansvarlig"
389 #: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
390 #: ../../vcard_edit.c:1343
391 msgid "An error has occurred."
392 msgstr "En fejl er opstået"
394 #: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
395 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
396 msgid "Validate new users"
397 msgstr "Validér nye brugere"
400 msgid "No users require validation at this time."
401 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
421 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
422 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
425 msgid "Select access level for this user:"
426 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
429 msgid "Cancelled. Password was not changed."
430 msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret."
433 msgid "They don't match. Password was not changed."
434 msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret."
437 msgid "Blank passwords are not allowed."
438 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
440 #: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
441 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
442 msgid "Meeting invitation"
443 msgstr "Møde invitaion"
445 #: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
446 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
447 msgid "Attendee's reply to your invitation"
448 msgstr "Deltagers svar på din invitation"
450 #: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
451 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
452 msgid "Published event"
453 msgstr "Publiseret aftale"
455 #: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
456 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
457 msgid "This is an unknown type of calendar item."
458 msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
460 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
461 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
462 #: ../../i18n_templatelist.c:903
463 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
467 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
468 #: ../../i18n_templatelist.c:904
469 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
473 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
474 #: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
475 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
476 msgid "Starting date/time:"
477 msgstr "Start dato/tid:"
479 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
480 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
481 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
482 msgid "Ending date/time:"
483 msgstr "Slut dato/tid:"
485 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
486 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
490 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
491 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
492 msgid "This is a recurring event"
493 msgstr "Dette er en gentagende aftale"
495 #: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
496 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
500 #: ../../calendar.c:218
502 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
503 msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
505 #: ../../calendar.c:222
507 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
508 msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
510 #: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
511 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
515 #: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
516 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
520 #: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
521 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
522 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
523 msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
525 #: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
526 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
530 #: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
531 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
535 #: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
536 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
540 #: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
541 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
542 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
544 "Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
546 #: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
547 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
551 #: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
552 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
556 #: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
557 msgid "There was an error parsing this calendar item."
558 msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
560 #: ../../calendar.c:328
562 "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
565 "Du har accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i din "
568 #: ../../calendar.c:332
570 "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
571 "'pencilled in' to your calendar."
573 "Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i "
574 "din kalender 'med blyant'"
576 #: ../../calendar.c:336
578 "You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
579 "into your calendar."
581 "Du har afvist denne mødeinvitation. Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
584 #: ../../calendar.c:341
585 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
586 msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
588 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
589 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
590 #. / answer this request.
591 #: ../../calendar.c:376
592 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
593 msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
595 #: ../../calendar.c:378
597 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
600 "Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
603 #: ../../calendar.c:932
604 msgid "Calendar day view begins at:"
605 msgstr "Kalender dag visning begynder:"
607 #: ../../calendar.c:933
608 msgid "Calendar day view ends at:"
609 msgstr "Kalender dag visning slutter:"
611 #: ../../calendar.c:934
612 msgid "Week starts on:"
613 msgstr "Ugen starter:"
615 #: ../../downloads.c:288
617 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
676 #: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
681 msgid "Add or edit an event"
682 msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
684 #: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
685 #: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
686 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
694 #: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
698 #: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
699 msgid "All day event"
700 msgstr "Hele dagen aftale"
702 #: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
706 #: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
707 #: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
708 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
717 msgid "(you are the organizer)"
718 msgstr "(du er organisator)"
721 msgid "Show time as:"
722 msgstr "Vis tid som:"
733 msgid "(One per line)"
734 msgstr "(Én per linie)"
736 #: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
737 #: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
738 #: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
739 #: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
740 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
742 msgstr "Kontaktpersoner"
745 msgid "Recurrence rule"
749 msgid "Repeats every"
750 msgstr "Gentages hver"
752 #. begin 'weekday_selector' div
754 msgid "on these weekdays:"
755 msgstr "på disse ugedage"
759 msgid "on day %s%d%s of the month"
760 msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
762 #: ../../event.c:607 ../../event.c:669
775 msgid "year on this date"
776 msgstr "år på denne dato"
778 #: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
779 #: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
780 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
785 msgid "Recurrence range"
786 msgstr "Gentagelsesområde"
789 msgid "No ending date"
793 msgid "Repeat this event"
801 msgid "Repeat this event until "
802 msgstr "Gentag denne aftale indtil "
805 msgid "Check attendee availability"
806 msgstr "Check deltager tilgænglighed"
808 #: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
809 #: ../../calendar_view.c:931
810 msgid "Untitled Event"
813 #: ../../iconbar.c:323
814 msgid "Iconbar Setting"
817 #: ../../icontheme.c:173
821 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
822 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
823 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
824 msgid "Invalid Parameter"
825 msgstr "Invalid Parameter"
827 #: ../../inetconf.c:126
829 msgid " has been deleted."
830 msgstr "%s er blevet slettet."
832 #. <domain> added status message
833 #: ../../inetconf.c:144
837 #: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
838 #: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
839 #: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
840 #: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
841 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
842 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
843 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
844 msgid "Higher access is required to access this function."
845 msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
847 #: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
848 #: ../../listsub.c:112
849 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
852 #: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
854 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
855 msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
857 #: ../../messages.c:73
861 #: ../../messages.c:91
862 msgid "Empty message"
865 #: ../../messages.c:1044
866 msgid "Cancelled. Message was not posted."
867 msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat."
869 #: ../../messages.c:1047
870 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
871 msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
873 #: ../../messages.c:1071
874 msgid "Saved to Drafts failed: "
877 #: ../../messages.c:1138
878 msgid "Refusing to post empty message.\n"
881 #: ../../messages.c:1164
882 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
885 #: ../../messages.c:1174
886 msgid "Message has been sent.\n"
887 msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
889 #: ../../messages.c:1177
890 msgid "Message has been posted.\n"
891 msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
893 #: ../../messages.c:1791
894 msgid "The message was not moved."
895 msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
897 #: ../../messages.c:1832
899 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
902 #: ../../messages.c:1922
904 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
905 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
907 #: ../../messages.c:2082
908 msgid "Attach signature to email messages?"
909 msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
911 #: ../../messages.c:2085
912 msgid "Use this signature:"
913 msgstr "Brug denne signatur"
915 #: ../../messages.c:2087
916 msgid "Default character set for email headers:"
917 msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
919 #: ../../messages.c:2090
920 msgid "Preferred email address"
923 #: ../../messages.c:2092
924 msgid "Preferred display name for email messages"
927 #: ../../messages.c:2096
928 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
929 msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
931 #: ../../messages.c:2099
932 msgid "Mailbox view mode"
933 msgstr "Postkasse visning"
935 #: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
936 msgid "Click on any note to edit it."
937 msgstr "Klik på en note for at ændre den."
940 msgid "Send instant message"
941 msgstr "Send popup meddelelse"
944 msgid "Send an instant message to: "
945 msgstr "Sedn popup meddelelse til: "
948 msgid "Enter message text:"
949 msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
951 #: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
952 #: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
953 #: ../../static/t/edit/message.html:106
955 msgstr "Send meddelelse"
958 msgid "Message was not sent."
959 msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
962 msgid "Message has been sent to "
963 msgstr "Meddelelse blev sendt til "
965 #: ../../preferences.c:880
966 msgid "Cancelled. No settings were changed."
967 msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
969 #: ../../preferences.c:1128
970 msgid "Make this my start page"
971 msgstr "Gør dette til min startside"
973 #: ../../preferences.c:1166
974 msgid "This isn't allowed to become the start page."
977 #: ../../preferences.c:1168
978 msgid "You no longer have a start page selected."
979 msgstr "Du har ikke længere en startside."
981 #: ../../preferences.c:1220
982 msgid "Prefered startpage"
985 #: ../../roomlist.c:105
989 #: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
990 msgid "Cancelled. Changes were not saved."
991 msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt."
993 #: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
994 msgid "Your changes have been saved."
995 msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
997 #: ../../roomops.c:885
999 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1000 msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s."
1002 #: ../../roomops.c:902
1004 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1005 msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s."
1007 #: ../../roomops.c:933
1008 msgid "Cancelled. No new room was created."
1009 msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet."
1011 #: ../../roomops.c:1260
1012 msgid "Floor has been deleted."
1013 msgstr "Etage er blevet slettet."
1015 #: ../../roomops.c:1284
1016 msgid "New floor has been created."
1017 msgstr "Ny etage er oprettet."
1019 #: ../../roomops.c:1363
1020 msgid "Room list view"
1021 msgstr "Rum liste visning"
1023 #: ../../roomops.c:1366
1024 msgid "Show empty floors"
1025 msgstr "Vis tomme etager"
1027 #: ../../roomtokens.c:570
1031 #: ../../roomtokens.c:572
1035 #: ../../roomviews.c:53
1036 msgid "Bulletin Board"
1037 msgstr "Opslagstavle"
1039 #: ../../roomviews.c:54
1043 #: ../../roomviews.c:55
1044 msgid "Address Book"
1047 #: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
1048 #: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
1049 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1053 #: ../../roomviews.c:57
1055 msgstr "Opgave Liste"
1057 #: ../../roomviews.c:58
1061 #: ../../roomviews.c:59
1065 #: ../../roomviews.c:60
1066 msgid "Calendar List"
1067 msgstr "Kalender Liste"
1069 #: ../../roomviews.c:61
1073 #: ../../roomviews.c:62
1078 #: ../../roomviews.c:63
1082 #: ../../roomviews.c:64
1083 msgid "Markdown Wiki"
1086 #: ../../serv_func.c:193
1088 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1089 "any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
1090 "system administrator."
1092 "Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
1093 "acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
1096 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
1097 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1100 #: ../../serv_func.c:236
1103 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1104 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1109 "Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
1110 "For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
1115 #: ../../siteconfig.c:335
1116 msgid "Your system configuration has been updated."
1117 msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
1119 #: ../../smtpqueue.c:181
1120 msgid "First Attempt pending"
1123 #: ../../useredit.c:625
1125 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1127 "En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
1129 #: ../../useredit.c:713
1130 msgid "Changes were not saved."
1131 msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
1133 #: ../../useredit.c:778
1134 msgid "A new user has been created."
1135 msgstr "En ny bruger blev oprettet."
1137 #: ../../useredit.c:782
1139 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1140 "host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
1141 "the host system, not within Citadel."
1143 "Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
1144 "autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
1145 "systemet, ikke i Citadel."
1147 #: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
1149 msgstr "(intet navn)"
1151 #: ../../vcard_edit.c:438
1155 #: ../../vcard_edit.c:440
1159 #: ../../vcard_edit.c:442
1161 msgstr " (afdeling)"
1163 #: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
1167 #: ../../vcard_edit.c:521
1171 #: ../../vcard_edit.c:526
1175 #: ../../vcard_edit.c:774
1176 msgid "This address book is empty."
1177 msgstr "Denne adressebog er tom."
1179 #: ../../vcard_edit.c:788
1180 msgid "An internal error has occurred."
1183 #: ../../vcard_edit.c:940
1187 #: ../../vcard_edit.c:1044
1188 msgid "Edit contact information"
1189 msgstr "Editér kontakt information"
1191 #: ../../vcard_edit.c:1070
1195 #: ../../vcard_edit.c:1070
1199 #: ../../vcard_edit.c:1070
1203 #: ../../vcard_edit.c:1070
1207 #: ../../vcard_edit.c:1070
1211 #: ../../vcard_edit.c:1091
1212 msgid "Display name:"
1215 #: ../../vcard_edit.c:1098
1219 #: ../../vcard_edit.c:1105
1220 msgid "Organization:"
1221 msgstr "Organisation:"
1223 #: ../../vcard_edit.c:1116
1227 #: ../../vcard_edit.c:1132
1231 #: ../../vcard_edit.c:1138
1235 #: ../../vcard_edit.c:1144
1237 msgstr "Postnummer:"
1239 #: ../../vcard_edit.c:1150
1243 #: ../../vcard_edit.c:1160
1244 msgid "Home telephone:"
1245 msgstr "Hjemmetelefon:"
1247 #: ../../vcard_edit.c:1166
1248 msgid "Work telephone:"
1249 msgstr "Arbejdstelefon:"
1251 #: ../../vcard_edit.c:1172
1252 msgid "Mobile telephone:"
1255 #: ../../vcard_edit.c:1178
1259 #: ../../vcard_edit.c:1189
1260 msgid "Primary Internet e-mail address"
1261 msgstr "Pimær Internet Email adresse"
1263 #: ../../vcard_edit.c:1196
1264 msgid "Internet e-mail aliases"
1265 msgstr "Internet Email aliasser"
1267 #: ../../vcard_edit.c:1263
1268 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1271 #: ../../vcard_edit.c:1267
1275 #: ../../vcard_edit.c:1399
1276 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1277 msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
1279 #: ../../webcit.c:350
1280 msgid "Authorization Required"
1281 msgstr "Godkendelse Krævet"
1283 #: ../../webcit.c:358
1286 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1287 "not be logged in: %s\n"
1289 "Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
1290 "kunne ikke blive logged ind: %s\n"
1292 #: ../../webcit.c:681
1294 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
1295 "Please report this problem to your system administrator."
1297 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
1298 "serveren. KOntakt din Systemadministrator."
1300 #: ../../webcit.c:688
1301 msgid "Read More..."
1302 msgstr "Læs mere..."
1306 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1307 msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
1311 msgid "There is no page called '%s' here."
1312 msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
1316 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1319 "Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
1322 #: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
1323 #: ../../static/t/msg_listview.html:11
1331 #: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
1335 #: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
1336 #: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
1337 #: ../../static/t/navbar.html:168
1338 msgid "Current version"
1349 #: ../../fmt_date.c:306
1351 msgstr "Time format"
1353 #: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
1354 #: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
1355 #: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
1359 #: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
1360 msgid "Starting date:"
1363 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
1364 msgid "Ending date:"
1367 #: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
1371 #: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
1372 #: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
1373 #: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
1377 #: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
1381 #: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
1382 #: ../../calendar_view.c:1302
1386 #: ../../calendar_view.c:750
1390 #: ../../calendar_view.c:752
1394 #: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
1395 #: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
1396 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
1400 #: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
1401 msgid "Ongoing event"
1402 msgstr "Igangværende aftale"
1404 #: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
1405 #: ../../i18n_templatelist.c:247
1409 #: ../../msg_renderers.c:1182
1410 msgid "I don't know how to display "
1413 #: ../../msg_renderers.c:1416
1414 msgid "(no subject)"
1415 msgstr "(intet emne)"
1417 #: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
1418 msgid "The queue is empty."
1421 #: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
1422 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
1423 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
1424 msgid "You do not have permission to view this resource."
1425 msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
1427 #: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
1428 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
1429 msgid "Customize the icon bar"
1430 msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
1432 #: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
1433 msgid "Display icons as:"
1434 msgstr "Vis ikoner som:"
1436 #: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
1437 msgid "pictures and text"
1438 msgstr "billeder og tekst"
1440 #: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
1441 msgid "pictures only"
1442 msgstr "kun billeder"
1444 #: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
1448 #: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
1450 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
1451 "the left side of the screen."
1453 "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
1456 #: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
1457 #: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
1458 #: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
1459 #: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
1460 #: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
1461 #: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
1462 #: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
1463 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
1464 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
1465 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
1466 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
1467 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
1468 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
1469 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
1470 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
1474 #: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
1475 #: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
1476 #: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
1477 #: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
1478 #: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
1479 #: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
1480 #: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
1481 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
1482 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
1483 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
1484 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
1485 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
1486 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
1487 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
1488 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
1492 #: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1496 #: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1497 msgid "An icon describing this site"
1498 msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
1500 #: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
1501 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1502 msgid "Your summary page"
1503 msgstr "Din summeringsside"
1505 #: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1506 msgid "Mail (inbox)"
1507 msgstr "Post (indbakke)"
1509 #: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1510 msgid "A shortcut to your email Inbox"
1511 msgstr "En genvej til din indbakke"
1513 #: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
1514 msgid "Your personal address book"
1515 msgstr "Din personlige adressebog"
1517 #: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1518 msgid "Your personal notes"
1519 msgstr "Dine personlige noter"
1521 #: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1522 msgid "A shortcut to your personal calendar"
1523 msgstr "En genvej til din personlige kalender"
1525 #: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
1526 #: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
1527 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
1531 #: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
1532 msgid "A shortcut to your personal task list"
1533 msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
1535 #: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
1536 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1540 #: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1542 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
1545 "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
1548 #: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1549 msgid "Who is online?"
1550 msgstr "Hvem er online?"
1552 #: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1553 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
1555 "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
1557 #: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
1558 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1562 #: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1564 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
1567 "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum."
1569 #: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1570 msgid "Advanced options"
1571 msgstr "Avancerede indstillinger"
1573 #: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1574 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
1575 msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
1577 #: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1578 msgid "Citadel logo"
1579 msgstr "Citadel logo"
1581 #: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1582 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
1583 msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
1585 #: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
1586 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
1587 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
1588 msgid "System Administration Menu"
1589 msgstr "System Administration Menu"
1591 #: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
1592 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
1593 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
1595 msgid "Room Admin Menu"
1596 msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
1598 #: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
1599 msgid "Local host aliases"
1600 msgstr "Lokal vært aliaser"
1602 #: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
1603 msgid "Directory domains"
1604 msgstr "Directory domæner"
1606 #: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
1608 msgstr "Smart værter"
1610 #: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
1612 msgid "Fallback smart hosts"
1613 msgstr "Smart værter"
1615 #: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
1616 msgid "Notification hosts"
1619 #: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
1623 #: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
1624 msgid "SpamAssassin hosts"
1625 msgstr "SpamAssassin værter"
1627 #: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
1628 msgid "ClamAV clamd hosts"
1629 msgstr "ClamAV clamd værter"
1631 #: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
1633 msgid "Masqueradable domains"
1634 msgstr "Maskerade domæner"
1636 #: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
1637 #: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
1638 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
1639 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
1640 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
1641 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
1643 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
1646 "Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
1649 #: ../../i18n_templatelist.c:73
1650 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
1651 msgid "Network services"
1652 msgstr "Netværk service"
1654 #: ../../i18n_templatelist.c:74
1655 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
1657 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
1658 msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
1660 #: ../../i18n_templatelist.c:75
1661 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
1663 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
1664 msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
1666 #: ../../i18n_templatelist.c:76
1667 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
1669 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
1670 msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
1672 #: ../../i18n_templatelist.c:77
1673 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
1674 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
1675 msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
1677 #: ../../i18n_templatelist.c:78
1678 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
1679 msgid "Maximum message length"
1680 msgstr "Maximum meddelelse længde"
1682 #: ../../i18n_templatelist.c:79
1683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
1684 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
1685 msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
1687 #: ../../i18n_templatelist.c:80
1688 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
1689 msgid "Network run frequency (in seconds)"
1690 msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
1692 #: ../../i18n_templatelist.c:81
1693 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
1694 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
1695 msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
1697 #: ../../i18n_templatelist.c:82
1698 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
1699 msgid "Minimum number of worker threads"
1700 msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
1702 #: ../../i18n_templatelist.c:83
1703 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
1704 msgid "Maximum number of worker threads"
1705 msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
1707 #: ../../i18n_templatelist.c:84
1708 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
1709 msgid "Automatically delete committed database logs"
1710 msgstr "Automatisk slet commited database logs"
1712 #: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
1713 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1714 #: ../../static/t/room/create.html:11
1715 msgid "Create a new room"
1716 msgstr "Opret et nyt rum"
1718 #: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
1719 msgid "Name of room: "
1720 msgstr "Navn på rum"
1722 #: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
1723 #: ../../static/t/room/create.html:20
1724 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
1725 msgid "Resides on floor: "
1726 msgstr "Ligger på etage: "
1728 #: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
1729 msgid "Default view for room: "
1730 msgstr "Standard visning for rum: "
1732 #: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
1733 #: ../../static/t/room/create.html:70
1734 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
1735 msgid "Type of room:"
1736 msgstr "Type på rum"
1738 #: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
1739 #: ../../static/t/room/create.html:75
1740 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
1741 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1742 msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
1744 #: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
1745 #: ../../static/t/room/create.html:79
1746 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
1747 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1748 msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
1750 #: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
1751 #: ../../static/t/room/create.html:83
1752 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
1753 msgid "Private - require password: "
1754 msgstr "Privat - med adgangskode: "
1756 #: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
1757 #: ../../static/t/room/create.html:88
1758 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
1759 msgid "Private - invitation only"
1760 msgstr "Privat - kun med invitation"
1762 #: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
1763 #: ../../static/t/room/create.html:92
1764 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
1765 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1766 msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
1768 #: ../../i18n_templatelist.c:95
1769 msgid "Create new room"
1770 msgstr "Opret nyt rum"
1772 #: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
1773 #: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
1774 #: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1775 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
1776 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1780 #: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
1781 msgid "Log in again"
1782 msgstr "Log på igen"
1784 #: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
1785 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1786 msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
1788 #: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
1790 msgid "If you select this option,"
1791 msgstr "Editér eller slet dette rum"
1793 #: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
1795 msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
1797 "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste. "
1798 "Er det hvad du gerne vil?<br>\n"
1800 #: ../../i18n_templatelist.c:102
1801 msgid "Zap this room"
1802 msgstr "Zap dette rum"
1804 #: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
1806 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
1807 "of this system will not work properly."
1810 #: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
1811 #: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
1812 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1814 msgstr "Bruger navn"
1816 #: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
1817 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1821 #: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1825 #: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
1826 #: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
1827 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1828 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
1832 #: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
1833 msgid "Loading messages from server, please wait"
1834 msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
1836 #: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
1837 msgid "Open in new window"
1838 msgstr "Åbn i nyt vindue"
1840 #: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
1841 #: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
1842 #: ../../static/t/view_message.html:31
1846 #: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
1850 #: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
1851 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
1855 #: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
1856 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
1859 #: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1860 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1861 msgstr "Zapped (glemte) rum"
1863 #: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1865 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1866 msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
1868 #: ../../i18n_templatelist.c:120
1870 "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
1871 "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup "
1872 "blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from "
1873 "this site if you wish to receive instant messages."
1875 "Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
1876 "Messenger vinduet kunne ikke åbnes. Det er måske fordi du har en popup "
1877 "blocker installeret. Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra "
1878 "denne site hvis du vil have popup meddelelser."
1880 #: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
1881 msgid "Change your preferences and settings"
1882 msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
1884 #: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
1885 msgid "Update your contact information"
1886 msgstr "Opdatér din kontakt information"
1888 #: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
1889 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1890 msgid "Change your password"
1891 msgstr "Skift din adgangskode"
1893 #: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
1894 msgid "Enter your 'bio'"
1895 msgstr "Indtast din 'bio'"
1897 #: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
1898 msgid "Edit your online photo"
1899 msgstr "Editér dit online foto"
1901 #: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
1902 #: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
1903 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1904 msgid "View/edit server-side mail filters"
1905 msgstr "Vis/Editér server post filtre"
1907 #: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
1908 msgid "Edit your push email settings"
1909 msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
1911 #: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
1913 msgid "Manage your OpenIDs"
1914 msgstr "Skift din adgangskode"
1916 #: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
1917 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
1920 #: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
1922 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
1923 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
1924 "be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
1925 "in your init script."
1928 #: ../../i18n_templatelist.c:131
1929 msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
1932 #: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
1933 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1934 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1938 #: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
1939 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
1940 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1944 #: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
1945 msgid "Global Configuration"
1946 msgstr "Global Konfiguration"
1948 #: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
1949 msgid "User account management"
1950 msgstr "Bruger konto administration"
1952 #: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
1953 msgid "Shutdown Citadel"
1954 msgstr "Luk Citadel"
1956 #: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
1957 msgid "Rooms and Floors"
1958 msgstr "Rum og Etager"
1960 #: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
1961 msgid "Go to a hidden room"
1962 msgstr "Gå til et skjult rum"
1964 #: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
1967 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1968 "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
1969 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1972 "Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
1973 "kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor. Når du får adgang til "
1974 "et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
1975 "behøver at komme her igen."
1977 #: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
1978 msgid "Enter room name:"
1979 msgstr "Skriv rummets navn:"
1981 #: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
1982 msgid "Enter room password:"
1983 msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
1985 #: ../../i18n_templatelist.c:144
1990 #: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
1991 #: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
1992 #: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
1993 #: ../../static/t/view_message/print.html:8
1994 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1995 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1996 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
2000 #: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
2001 #: ../../static/t/view_message.html:14
2002 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2006 #: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
2007 #: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
2008 #: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
2009 #: ../../static/t/view_message.html:15
2010 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
2014 #: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
2015 #: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
2016 #: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
2017 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
2018 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
2022 #: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
2023 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
2024 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2029 #: ../../i18n_templatelist.c:151
2030 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2032 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2033 msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
2035 #: ../../i18n_templatelist.c:152
2036 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2037 msgid "Funambol server port "
2038 msgstr "Funambol server port"
2040 #: ../../i18n_templatelist.c:153
2041 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2042 msgid "Funambol sync source"
2043 msgstr "Funambol synkronisering kilde"
2045 #: ../../i18n_templatelist.c:154
2046 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2047 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2048 msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
2050 #: ../../i18n_templatelist.c:155
2051 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2053 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2054 msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
2056 #: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
2057 msgid "Tree (folders) view"
2058 msgstr "Træ (bibliotek) visning"
2060 #: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
2061 msgid "Table (rooms) view"
2062 msgstr "Tabel (rum) visning"
2064 #: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
2065 msgid "12 hour (am/pm)"
2066 msgstr "12 timer (am/pm)"
2068 #: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
2072 #: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
2077 #: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
2081 #: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
2082 msgid "No signature"
2083 msgstr "Ingen signatur"
2085 #: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
2086 msgid "Full-functionality"
2087 msgstr "Fuld funktionalitet"
2089 #: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
2091 msgstr "Sikker kørsel"
2093 #: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
2095 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2098 #: ../../i18n_templatelist.c:168
2102 #: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
2103 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2104 msgid "Preferences and settings"
2105 msgstr "Præferencer og indstillinger"
2107 #: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2108 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2111 #: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2112 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2115 #: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
2116 msgid "Basic commands"
2117 msgstr "Almindelige kommandoer"
2119 #: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
2121 msgstr "Din information"
2123 #: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
2124 msgid "Advanced room commands"
2125 msgstr "Avancerede rum kommandoer"
2127 #: ../../i18n_templatelist.c:177
2128 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2129 msgid "Edit user account: "
2130 msgstr "Editér bruger konto "
2132 #: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
2133 #: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
2134 #: ../../i18n_templatelist.c:893
2135 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
2136 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
2137 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
2141 #: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
2142 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2143 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2145 msgstr "Adgangskode"
2147 #: ../../i18n_templatelist.c:180
2148 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2149 msgid "Permission to send Internet mail"
2150 msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
2152 #: ../../i18n_templatelist.c:181
2153 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2154 msgid "Number of logins"
2155 msgstr "Antal gange logget på"
2157 #: ../../i18n_templatelist.c:182
2158 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2159 msgid "Messages submitted"
2160 msgstr "Meddelelser sendt"
2162 #: ../../i18n_templatelist.c:183
2163 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2164 msgid "Access level"
2165 msgstr "Bruger type"
2167 #: ../../i18n_templatelist.c:191
2168 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2169 msgid "User ID number"
2170 msgstr "Bruger ID nummer"
2172 #: ../../i18n_templatelist.c:192
2173 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2174 msgid "Date and time of last login"
2175 msgstr "Dato og tid for sidste login"
2177 #: ../../i18n_templatelist.c:193
2178 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2179 msgid "Auto-purge after this many days"
2180 msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
2182 #: ../../i18n_templatelist.c:196
2183 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2187 #: ../../i18n_templatelist.c:197
2188 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2189 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2190 msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
2192 #: ../../i18n_templatelist.c:198
2193 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2194 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2195 msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
2197 #: ../../i18n_templatelist.c:199
2198 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2200 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2201 msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
2203 #: ../../i18n_templatelist.c:200
2204 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2206 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2207 msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
2209 #: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
2210 #: ../../static/t/aide/global_config.html:6
2211 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2212 msgid "View the outbound SMTP queue"
2213 msgstr "Vis udgående SMTP kø"
2215 #: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
2216 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
2217 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
2218 msgid "Refresh this page"
2221 #: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
2225 #: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
2227 "Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
2228 "doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
2229 "will be reattempted on the next queue run."
2232 #: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
2233 msgid "OK, got you, lets go!"
2236 #: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
2237 msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
2240 #: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
2241 msgid "Currently active mail delivery jobs"
2244 #: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
2246 msgid "Remote Sites:"
2247 msgstr "Smart værter"
2249 #: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
2254 #: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
2255 msgid "Jobs waiting for further processing:"
2258 #: ../../i18n_templatelist.c:212
2259 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
2261 msgid "Message to your Users:"
2262 msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
2264 #: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
2265 #: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
2266 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2267 msgid "Administration"
2268 msgstr "Administration"
2270 #: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
2271 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
2272 msgid "Configuration"
2273 msgstr "Konfiguration"
2275 #: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
2276 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
2277 msgid "Message expire policy"
2278 msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
2280 #: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
2281 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
2282 msgid "Access controls"
2283 msgstr "Adgangskontrol"
2285 #: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
2286 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
2290 #: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
2291 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
2292 msgid "Mailing list service"
2293 msgstr "Mailing liste service"
2295 #: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
2296 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
2297 msgid "Remote retrieval"
2298 msgstr "Fjernhentning"
2300 #: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2303 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2305 "Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at "
2308 #: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2310 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2313 #: ../../i18n_templatelist.c:223
2314 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2315 msgid "General site configuration items"
2316 msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
2318 #: ../../i18n_templatelist.c:224
2319 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2320 msgid "Change Login Logo"
2321 msgstr "Skift Login Logo"
2323 #: ../../i18n_templatelist.c:225
2324 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2325 msgid "Change Logout Logo"
2326 msgstr "Skift Logout Logo"
2328 #: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
2329 #: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2330 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2335 #: ../../i18n_templatelist.c:227
2336 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2337 msgid "Fully qualified domain name"
2338 msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
2340 #: ../../i18n_templatelist.c:228
2341 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2342 msgid "Human-readable node name"
2343 msgstr "Meneskelæseligt node navn"
2345 #: ../../i18n_templatelist.c:229
2346 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2347 msgid "Telephone number"
2348 msgstr "Telefon nummer"
2350 #: ../../i18n_templatelist.c:230
2351 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2352 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2353 msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
2355 #: ../../i18n_templatelist.c:231
2356 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2357 msgid "Geographic location of this system"
2358 msgstr "Geografisk lokation af dette system"
2360 #: ../../i18n_templatelist.c:232
2361 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2362 msgid "Name of system administrator"
2363 msgstr "Navn på Systemadministror"
2365 #: ../../i18n_templatelist.c:233
2366 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2367 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2368 msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
2370 #: ../../i18n_templatelist.c:234
2374 #: ../../i18n_templatelist.c:235
2376 msgid "Networked Room"
2377 msgstr "Netværksdelt rum"
2379 #: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
2380 #: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2381 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2382 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2383 msgid "Add a new node"
2384 msgstr "Tilføj en ny node"
2386 #: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
2387 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2388 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2389 msgid "Shared secret"
2390 msgstr "Delt kodeord"
2392 #: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
2393 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2394 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2395 msgid "Host or IP address"
2396 msgstr "Vært eller IP adresse"
2398 #: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
2399 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2400 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2402 msgstr "Port nummer"
2404 #: ../../i18n_templatelist.c:241
2407 msgstr "Tilføj node"
2409 #: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
2410 #: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
2411 #: ../../static/t/who/section.html:4
2415 #: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
2416 #: ../../static/t/who/section.html:5
2417 msgid "Edit configuration"
2418 msgstr "Editér konfiguration"
2420 #: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
2421 #: ../../static/t/who/section.html:6
2422 msgid "Edit address book entry"
2423 msgstr "Editér adressebogsemne"
2425 #: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
2426 #: ../../i18n_templatelist.c:836
2430 #: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
2431 #: ../../i18n_templatelist.c:837
2436 #: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
2441 #: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2446 #: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
2447 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
2448 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
2452 #: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2453 msgid "No new messages."
2456 #: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
2457 msgid "New start page"
2460 #: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
2461 msgid "Your start page has been changed."
2464 #: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
2466 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2467 "you begin on when you log on to"
2470 #: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2471 msgid "Post a comment"
2472 msgstr "Skriv en kommentar"
2474 #: ../../i18n_templatelist.c:263
2475 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2476 msgid "Confirm delete"
2477 msgstr "Godkend sletning"
2479 #: ../../i18n_templatelist.c:264
2480 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2481 msgid "Are you sure you want to delete "
2482 msgstr "Er du sikker på du vil slette? "
2484 #: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
2485 msgid "Add, change, delete user accounts"
2486 msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
2488 #: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2490 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2491 msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
2493 #: ../../i18n_templatelist.c:270
2497 #: ../../i18n_templatelist.c:271
2498 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2500 msgid "Restart Citadel"
2501 msgstr "Gør dette til min startside"
2503 #: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
2507 #: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
2508 #: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
2509 #: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
2513 #: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
2517 #: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
2518 #: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
2522 #: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
2523 #: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
2527 #: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
2528 msgid "Subject (optional):"
2529 msgstr "Emne (valgfrit):"
2531 #: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
2532 msgid "--- forwarded message ---"
2533 msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
2535 #: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
2536 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
2537 #: ../../static/t/edit/message.html:107
2538 msgid "Post message"
2539 msgstr "Opslå meddelelse"
2541 #: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
2542 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
2543 #: ../../static/t/edit/message.html:115
2544 msgid "Save to Drafts"
2547 #: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
2548 #: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
2549 #: ../../static/t/edit/message.html:123
2550 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
2551 msgid "Attachments:"
2552 msgstr "Vedhæftede filer"
2554 #: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
2555 #: ../../i18n_templatelist.c:896
2556 msgid "Delete this message?"
2557 msgstr "Slet denne meddelelse?"
2559 #: ../../i18n_templatelist.c:300
2564 #: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
2568 #: ../../i18n_templatelist.c:302
2569 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2570 msgid "Server command results"
2571 msgstr "Server kommando resultater"
2573 #: ../../i18n_templatelist.c:303
2574 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2576 msgid "Enter another command"
2577 msgstr "Skriv en server kommando"
2579 #: ../../i18n_templatelist.c:304
2580 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2582 msgid "Return to menu"
2583 msgstr "skift til menu"
2585 #: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2587 msgid "Users currently on"
2588 msgstr "Brugere i øjeblikket på"
2590 #: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
2591 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2592 msgid "User profile"
2593 msgstr "Bruger profil"
2595 #: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
2596 #: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
2598 msgid "Click here to send an instant message to"
2599 msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
2601 #: ../../i18n_templatelist.c:308
2606 #: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2607 msgid "Edit or delete users"
2608 msgstr "Editér eller slet brugere"
2610 #: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
2611 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
2612 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
2613 msgid "You need to be aide to view this."
2614 msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
2616 #: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2618 msgstr "Tilføj brugere"
2620 #: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2621 msgid "Edit or Delete users"
2622 msgstr "Editér eller slet brugere"
2624 #: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2625 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2626 msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
2628 #: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
2630 msgid "User list for "
2631 msgstr "Bruger liste for %s"
2633 #: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
2635 msgstr "Bruger navn"
2637 #: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
2641 #: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
2642 msgid "Access Level"
2643 msgstr "Bruger type"
2645 #: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
2647 msgstr "Sidste login"
2649 #: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
2650 msgid "Total Logins"
2651 msgstr "Total antal login"
2653 #: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
2655 msgstr "Totale antal meddelelser"
2657 #: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
2658 #: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
2659 #: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
2663 #: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2667 #: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2668 msgid "was successfully verified."
2671 #: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2672 msgid "However, the user name"
2675 #: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2676 msgid "conflicts with an existing user."
2679 #: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2680 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2681 msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
2683 #: ../../i18n_templatelist.c:342
2687 #: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
2688 msgid "Message expire policy for this room"
2689 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
2691 #: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
2692 msgid "Use the default policy for this floor"
2693 msgstr "Brug standard politik for denne etage"
2695 #: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
2696 #: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
2697 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2698 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2699 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
2700 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
2701 msgid "Never automatically expire messages"
2702 msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
2704 #: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
2705 #: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
2706 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2707 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2708 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
2709 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
2710 msgid "Expire by message count"
2711 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
2713 #: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
2714 #: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
2715 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2716 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2717 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
2718 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
2719 msgid "Expire by message age"
2720 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
2722 #: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
2723 #: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
2724 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2725 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2726 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
2727 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
2728 msgid "Number of messages or days: "
2729 msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
2731 #: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
2732 msgid "Message expire policy for this floor"
2733 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
2735 #: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
2736 msgid "Use the system default"
2737 msgstr "Brug system standard"
2739 #: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
2740 #: ../../i18n_templatelist.c:761
2741 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
2742 #: ../../static/t/get_logged_in.html:7
2743 msgid "Close window"
2744 msgstr "Luk vinduet"
2746 #: ../../i18n_templatelist.c:360
2748 msgid "{percent}% of {total_size}"
2751 #: ../../i18n_templatelist.c:361
2753 msgid "Upload failed"
2754 msgstr "uploading tilladt"
2756 #: ../../i18n_templatelist.c:362
2757 msgid "Processing..."
2760 #: ../../i18n_templatelist.c:363
2764 #: ../../i18n_templatelist.c:364
2765 msgid "You may only drop one file."
2768 #: ../../i18n_templatelist.c:365
2770 "Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
2773 #: ../../i18n_templatelist.c:366
2775 msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
2776 msgstr "Er du sikker på du vil slette? "
2778 #: ../../i18n_templatelist.c:367
2779 msgid "failed to delete {filename}!"
2782 #: ../../i18n_templatelist.c:368
2783 msgid "deleting {filename}"
2786 #: ../../i18n_templatelist.c:369
2787 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
2788 msgid "Drop files here to upload"
2791 #: ../../i18n_templatelist.c:370
2792 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
2794 msgstr "Vedhæft fil"
2796 #: ../../i18n_templatelist.c:371
2797 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
2798 msgid "Processing dropped files..."
2801 #: ../../i18n_templatelist.c:373
2802 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
2806 #: ../../i18n_templatelist.c:374
2807 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
2812 #: ../../i18n_templatelist.c:375
2813 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2814 msgid "Indexing and Journaling"
2815 msgstr "Index og Journal"
2817 #: ../../i18n_templatelist.c:376
2818 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2819 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2820 msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
2822 #: ../../i18n_templatelist.c:377
2823 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2824 msgid "Enable full text index"
2825 msgstr "Slå fuld tekst index til"
2827 #: ../../i18n_templatelist.c:378
2828 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2829 msgid "Perform journaling of email messages"
2830 msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
2832 #: ../../i18n_templatelist.c:379
2833 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2834 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2835 msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
2837 #: ../../i18n_templatelist.c:380
2838 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2839 msgid "Email destination of journalized messages"
2840 msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
2842 #: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
2843 msgid "Files available for download in"
2844 msgstr "Filer til download i"
2846 #: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
2847 msgid "Upload a file:"
2850 #: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
2854 #: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
2858 #: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
2862 #: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
2866 #: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
2870 #: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
2872 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2873 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2876 "Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
2877 "filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
2880 #: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
2881 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2885 #: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
2886 #: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
2887 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2888 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2889 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2893 #: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
2894 msgid "Select page: "
2897 #: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
2899 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
2901 msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
2903 #: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2906 msgstr "Smart værter"
2908 #: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2910 msgid "Keep messages on server?"
2911 msgstr "Gem meddelelser på server?"
2913 #: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
2918 #: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
2919 #: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
2920 #: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
2924 #: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
2925 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2926 msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
2928 #: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
2932 #: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2934 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2935 "and click 'Create'."
2937 "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
2940 #: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2942 msgstr "Ny bruger: "
2944 #: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
2948 #: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2949 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2950 msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
2952 #: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2953 msgid "List of Wiki pages"
2956 #: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
2957 #: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
2958 #: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
2959 #: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
2960 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
2961 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
2962 #: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
2963 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
2964 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
2968 #: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2971 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2972 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2974 "Brugerne nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra "
2975 "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
2977 #: ../../i18n_templatelist.c:423
2981 #: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
2983 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2984 "below and click 'Invite'."
2986 "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
2987 "boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
2989 #: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
2993 #: ../../i18n_templatelist.c:426
2997 #: ../../i18n_templatelist.c:427
3002 #: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
3003 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
3008 #: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
3010 msgid "Addressbook Popup"
3013 #: ../../i18n_templatelist.c:432
3014 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3016 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3019 "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
3022 #: ../../i18n_templatelist.c:435
3024 msgstr "Slet bruger"
3026 #: ../../i18n_templatelist.c:436
3027 msgid "Delete this user?"
3028 msgstr "Slet denne bruger?"
3030 #: ../../i18n_templatelist.c:437
3035 #: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
3037 msgstr "Lysbilledshow"
3039 #: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3040 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3041 msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
3043 #: ../../i18n_templatelist.c:442
3044 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3045 msgid "This is an update of"
3048 #: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
3049 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3050 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3052 msgid "which is already in your calendar."
3053 msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
3055 #: ../../i18n_templatelist.c:444
3056 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3058 msgid "This event would conflict with"
3059 msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
3061 #: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
3062 msgid "When new mail arrives: "
3063 msgstr "Når ny post ankommer: "
3065 #: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
3066 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
3067 msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
3069 #: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
3070 msgid "Filter it according to rules selected below"
3071 msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
3073 #: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
3074 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
3075 msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
3077 #: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
3078 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
3079 msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
3081 #: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
3085 #: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
3086 msgid "The currently active script is: "
3087 msgstr "Det aktive script er: "
3089 #: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
3090 #: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
3091 msgid "Add or delete scripts"
3094 #: ../../i18n_templatelist.c:457
3095 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3096 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3097 msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
3099 #: ../../i18n_templatelist.c:459
3100 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3102 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These "
3103 "options will have no effect."
3105 "NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
3106 "indstillinger vil ikke have nogen betydning."
3108 #: ../../i18n_templatelist.c:460
3109 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3110 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3111 msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
3113 #: ../../i18n_templatelist.c:461
3114 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3115 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3116 msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
3118 #: ../../i18n_templatelist.c:462
3119 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3123 #: ../../i18n_templatelist.c:463
3124 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3128 #: ../../i18n_templatelist.c:464
3129 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3130 msgid "Password for bind DN"
3131 msgstr "Adgangskode for forbind DN"
3133 #: ../../i18n_templatelist.c:465
3134 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3135 msgid "Edit or delete this room"
3136 msgstr "Editér eller slet dette rum"
3138 #: ../../i18n_templatelist.c:466
3139 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3140 msgid "Go to a 'hidden' room"
3141 msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
3143 #: ../../i18n_templatelist.c:468
3144 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3146 msgid "Zap (forget) this room"
3147 msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
3149 #: ../../i18n_templatelist.c:469
3150 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3151 msgid "List all forgotten rooms"
3152 msgstr "Vis alle glemte rum"
3154 #: ../../i18n_templatelist.c:470
3155 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3157 msgid "Zap duplicate messages"
3158 msgstr "Læs nye meddelelser"
3160 #: ../../i18n_templatelist.c:471
3161 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3162 msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
3165 #: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
3169 #: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
3170 msgid "Date/time submitted"
3173 #: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
3175 msgid "Next attempt"
3176 msgstr "Sidste forsøg"
3178 #: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
3182 #: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
3183 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
3184 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
3188 #: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
3189 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
3190 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
3191 msgid "oldest to newest"
3192 msgstr "ældste til nyeste"
3194 #: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
3195 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
3196 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
3197 msgid "newest to oldest"
3198 msgstr "nyeste til ældste"
3200 #: ../../i18n_templatelist.c:482
3201 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3203 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3204 "restarted after that... "
3206 "Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
3208 #: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
3212 #: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
3213 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3217 #: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
3221 #: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
3225 #: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
3229 #: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
3233 #: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
3234 msgid "Edit site-wide configuration"
3235 msgstr "Editér site konfiguration"
3237 #: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
3238 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3239 msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
3241 #: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
3242 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3243 msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
3245 #: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
3246 msgid "Enable/Disable logging of the server components"
3249 #: ../../i18n_templatelist.c:503
3251 msgid "Powered by Citadel"
3252 msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
3254 #: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
3258 #: ../../i18n_templatelist.c:507
3259 msgid "Go to your email inbox"
3260 msgstr "Gå til din indbakke"
3262 #: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
3266 #: ../../i18n_templatelist.c:509
3267 msgid "Go to your personal calendar"
3268 msgstr "Gå til din personlige kalender"
3270 #: ../../i18n_templatelist.c:511
3271 msgid "Go to your personal address book"
3272 msgstr "Gå til din personlige adressebog"
3274 #: ../../i18n_templatelist.c:513
3275 msgid "Go to your personal notes"
3276 msgstr "Gå til dine personlige noter"
3278 #: ../../i18n_templatelist.c:515
3279 msgid "Go to your personal task list"
3280 msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
3282 #: ../../i18n_templatelist.c:517
3284 msgid "List all your accessible rooms"
3285 msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
3287 #: ../../i18n_templatelist.c:520
3288 msgid "See who is online right now"
3289 msgstr "Se hvem der er online lige nu"
3291 #: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
3292 msgid "Online users"
3295 #: ../../i18n_templatelist.c:524
3296 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
3297 msgstr "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
3299 #: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
3303 #: ../../i18n_templatelist.c:526
3304 msgid "Room and system administration functions"
3305 msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
3307 #: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
3308 msgid "customize this menu"
3309 msgstr "personliggør denne menu"
3311 #: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
3312 #: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
3313 #: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
3314 #: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
3315 #: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
3316 #: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
3317 #: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
3318 #: ../../static/t/login.html:17
3320 msgstr "Sidste login"
3322 #: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
3323 msgid "switch to room list"
3324 msgstr "skift til rum listen"
3326 #: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
3327 msgid "switch to menu"
3328 msgstr "skift til menu"
3330 #: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
3334 #: ../../i18n_templatelist.c:536
3335 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
3339 #: ../../i18n_templatelist.c:538
3340 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
3341 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3342 msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
3344 #: ../../i18n_templatelist.c:539
3345 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
3346 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3347 msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
3349 #: ../../i18n_templatelist.c:540
3350 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
3351 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3352 msgstr "Behold originale headere i IMAP"
3354 #: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
3355 msgid "Image upload"
3356 msgstr "Upload billede"
3358 #: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
3359 msgid "You can upload an image directly from your computer"
3362 #: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
3363 msgid "Please select a file to upload:"
3364 msgstr "Vælg en fil til upload:"
3366 #: ../../i18n_templatelist.c:545
3370 #: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
3371 msgid "List subscription"
3372 msgstr "Vis Listeabonnementer"
3374 #: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
3375 msgid "List subscribe/unsubscribe"
3376 msgstr "Abonnér/slet abonnement"
3378 #: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
3379 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
3380 #: ../../static/t/listsub/display.html:38
3381 msgid "Confirmation request sent"
3382 msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
3384 #: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
3385 msgid "You are subscribing "
3388 #: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
3393 #: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
3395 msgid " mailing list."
3396 msgstr "Mailing liste service"
3398 #: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
3400 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3401 "to click on to confirm your subscription."
3404 #: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
3406 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3407 "able to subscribe you to lists without your consent."
3410 #: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
3412 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3413 "subscription will be confirmed."
3416 #: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
3420 #: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
3421 #: ../../static/t/listsub/display.html:31
3422 #: ../../static/t/listsub/display.html:51
3427 #: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
3428 msgid "You are unsubscribing"
3431 #: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
3436 #: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
3438 msgid "mailing list."
3439 msgstr "Mailing liste service"
3441 #: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
3443 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3444 "to click on to confirm your unsubscription."
3447 #: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
3449 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3450 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
3453 #: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
3455 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3456 "unsubscription will be confirmed."
3459 #: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
3464 #: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
3466 msgid "Confirmation successful!"
3467 msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
3469 #: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
3471 msgid "Confirmation failed."
3472 msgstr "Konfiguration"
3474 #: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
3475 msgid "This could mean one of two things:"
3478 #: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
3480 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
3481 "confirmation link is only valid for three days)"
3484 #: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
3486 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
3487 "request and are attempting to do it again."
3490 #: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
3491 msgid "The error returned by the server was: "
3494 #: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
3496 msgid "Name of list:"
3497 msgstr "Navn på opgave"
3499 #: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
3501 msgid "Your e-mail address:"
3502 msgstr "Din personlige adressebog"
3504 #: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
3505 msgid "(If subscribing) preferred format: "
3508 #: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
3510 msgid "One message at a time"
3511 msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
3513 #: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
3515 msgid "Digest format"
3516 msgstr "Time format"
3518 #: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
3520 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
3521 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
3525 #: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
3527 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3528 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
3531 #: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
3533 msgid "name of room: "
3534 msgstr "Navn på rum"
3536 #: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
3537 msgid "If private, cause current users to forget room"
3538 msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
3540 #: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
3541 msgid "Preferred users only"
3542 msgstr "Kun foretrukne brugere"
3544 #: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
3545 msgid "Read-only room"
3546 msgstr "Kun-læs rum"
3548 #: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
3549 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3550 msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
3552 #: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
3553 msgid "File directory room"
3554 msgstr "Fil bibliotek rum"
3556 #: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
3557 msgid "Directory name: "
3558 msgstr "Biblioteksnavn: "
3560 #: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
3561 msgid "Uploading allowed"
3562 msgstr "uploading tilladt"
3564 #: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
3565 msgid "Downloading allowed"
3566 msgstr "Downloading tilladt"
3568 #: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
3569 msgid "Visible directory"
3570 msgstr "Synligt bibliotek"
3572 #: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
3573 msgid "Network shared room"
3574 msgstr "Netværksdelt rum"
3576 #: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
3577 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3578 msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
3580 #: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
3581 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3582 msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
3584 #: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
3585 msgid "Anonymous messages"
3586 msgstr "Anonyme meddelelser"
3588 #: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
3589 msgid "No anonymous messages"
3590 msgstr "Ingen anonyme meddelser"
3592 #: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
3593 msgid "All messages are anonymous"
3594 msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
3596 #: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
3597 msgid "Prompt user when entering messages"
3598 msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
3600 #: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
3602 msgstr "Rum Systemansvarlig"
3604 #: ../../i18n_templatelist.c:611
3606 msgid "Delete this entry?"
3607 msgstr "Slet denne note?"
3609 #: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3610 msgid "Not shared with"
3611 msgstr "Ikke delt med"
3613 #: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3617 #: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
3618 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3619 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3620 msgid "Remote node name"
3621 msgstr "Fjernnode navn"
3623 #: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
3624 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3625 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3626 msgid "Remote room name"
3627 msgstr "Fjernrum navn"
3629 #: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
3630 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
3631 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
3635 #: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
3638 "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
3639 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3640 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
3642 "Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender. Tilføj en node til "
3643 "'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
3644 "andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
3645 "også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
3646 "identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
3647 "noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br>\n"
3649 #: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
3651 "If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3652 "identical on the remote node."
3655 #: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
3657 "If the remote room name is different, the remote node must also configure "
3658 "the name of the room here."
3661 #: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
3663 msgid "resend messages to this node"
3664 msgstr "Gem meddelelser på server?"
3666 #: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
3668 "Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
3669 "be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
3670 "re-spooled and re-sent with the next networker run."
3673 #: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
3674 msgid "Add/change/delete floors"
3675 msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
3677 #: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
3678 msgid "Floor number"
3679 msgstr "Etage nummer"
3681 #: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
3685 #: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
3686 msgid "Number of rooms"
3689 #: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
3693 #: ../../i18n_templatelist.c:633
3694 msgid "Create new floor"
3695 msgstr "Opret ny etage"
3697 #: ../../i18n_templatelist.c:634
3698 msgid "Move rule up"
3699 msgstr "Flyt regel op"
3701 #: ../../i18n_templatelist.c:635
3702 msgid "Move rule down"
3703 msgstr "Flyt regel ned"
3705 #: ../../i18n_templatelist.c:636
3708 msgstr "Slet bruger"
3710 #: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
3714 #: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
3716 msgstr "Til eller Cc"
3718 #: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
3722 #: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
3726 #: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
3730 #: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
3731 msgid "Envelope From"
3732 msgstr "Konvolut Fra"
3734 #: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
3736 msgstr "Konvolut Til"
3738 #: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
3742 #: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
3744 msgstr "X-Spam-Flag"
3746 #: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
3747 msgid "X-Spam-Status"
3748 msgstr "X-Spam-Status"
3750 #: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
3754 #: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
3755 msgid "Message size"
3758 #: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
3759 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
3760 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
3764 #: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
3768 #: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
3769 msgid "does not contain"
3770 msgstr "indeholder ikke"
3772 #: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
3776 #: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
3780 #: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
3784 #: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
3785 msgid "does not match"
3786 msgstr "matcher ikke"
3788 #: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
3789 msgid "(All messages)"
3792 #: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
3793 msgid "is larger than"
3794 msgstr "er større end"
3796 #: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
3797 msgid "is smaller than"
3798 msgstr "er mindre end"
3800 #: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
3805 #: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
3809 #: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
3810 msgid "Discard silently"
3813 #: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
3817 #: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
3818 msgid "Move message to"
3821 #: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
3825 #: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
3829 #: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
3833 #: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
3837 #: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
3838 msgid "continue processing"
3841 #: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
3845 #: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3846 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3847 msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
3849 #: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3850 msgid "Network configuration"
3851 msgstr "Netværk konfiguration"
3853 #: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3854 msgid "Currently configured nodes"
3855 msgstr "Konfigurede noder"
3857 #: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
3858 msgid "(delete floor)"
3859 msgstr "(slet etage)"
3861 #: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
3862 msgid "(edit graphic)"
3863 msgstr "(editér grafik)"
3865 #: ../../i18n_templatelist.c:679
3869 #: ../../i18n_templatelist.c:680
3873 #: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
3877 #: ../../i18n_templatelist.c:682
3878 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3879 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3880 msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
3882 #: ../../i18n_templatelist.c:683
3883 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3884 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3885 msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
3887 #: ../../i18n_templatelist.c:684
3888 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3889 msgid "Hour to run database auto-purge"
3890 msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
3892 #: ../../i18n_templatelist.c:685
3893 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3894 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3895 msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
3897 #: ../../i18n_templatelist.c:690
3898 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3899 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3900 msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
3902 #: ../../i18n_templatelist.c:691
3903 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3904 msgid "Same policy as public rooms"
3905 msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
3907 #: ../../i18n_templatelist.c:696
3908 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
3909 msgid "Default user purge time (days)"
3910 msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
3912 #: ../../i18n_templatelist.c:697
3913 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
3914 msgid "Default room purge time (days)"
3915 msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
3917 #: ../../i18n_templatelist.c:700
3918 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
3919 msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
3921 #: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3922 msgid "Delete this room"
3923 msgstr "Slet dette rum"
3925 #: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3927 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3928 msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
3930 #: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3932 msgid "Edit this rooms Info file"
3933 msgstr "Editér dette rums Info fil"
3935 #: ../../i18n_templatelist.c:704
3936 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3937 msgid "Enter a server command"
3938 msgstr "Skriv en server kommando"
3940 #: ../../i18n_templatelist.c:705
3941 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3943 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3944 "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
3945 "will not be of much use to you."
3947 "Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
3948 "muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
3951 #: ../../i18n_templatelist.c:706
3952 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3953 msgid "Enter command:"
3954 msgstr "Skriv kommando:"
3956 #: ../../i18n_templatelist.c:707
3957 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3958 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3959 msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3961 #: ../../i18n_templatelist.c:708
3962 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3964 msgid "Detected host header is "
3965 msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
3967 #: ../../i18n_templatelist.c:709
3969 msgid "Send command"
3970 msgstr "Skriv kommando:"
3972 #: ../../i18n_templatelist.c:711
3974 msgstr "Fjern deling"
3976 #: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3977 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3978 msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
3980 #: ../../i18n_templatelist.c:714
3981 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3982 msgid "Access controls and site policy settings"
3983 msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
3985 #: ../../i18n_templatelist.c:715
3986 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3987 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3988 msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
3990 #: ../../i18n_templatelist.c:716
3991 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3992 msgid "Quarantine messages from problem users"
3993 msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
3995 #: ../../i18n_templatelist.c:717
3996 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3997 msgid "Name of quarantine room"
3998 msgstr "Navn på karantæne rum"
4000 #: ../../i18n_templatelist.c:718
4001 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
4002 msgid "Name of room to log pages"
4003 msgstr "Navn på rum for log sider"
4005 #: ../../i18n_templatelist.c:719
4006 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
4007 msgid "Authentication mode"
4008 msgstr "Autosisations måde"
4010 #: ../../i18n_templatelist.c:720
4011 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
4012 msgid "Self contained"
4015 #: ../../i18n_templatelist.c:721
4016 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
4020 #: ../../i18n_templatelist.c:722
4021 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
4022 msgid "LDAP (RFC2307)"
4025 #: ../../i18n_templatelist.c:723
4026 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
4027 msgid "LDAP (Active Directory)"
4030 #: ../../i18n_templatelist.c:724
4031 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
4033 msgid "Allow anonymous guest access"
4034 msgstr "Ingen anonyme meddelser"
4036 #: ../../i18n_templatelist.c:725
4037 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
4039 msgid "Master user name (blank to disable)"
4040 msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
4042 #: ../../i18n_templatelist.c:726
4043 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
4045 msgid "Master user password"
4046 msgstr "Master bruger adgangskode:"
4048 #: ../../i18n_templatelist.c:727
4049 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
4050 msgid "Initial access level for new users"
4051 msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
4053 #: ../../i18n_templatelist.c:735
4054 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
4055 msgid "Access level required to create rooms"
4056 msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
4058 #: ../../i18n_templatelist.c:743
4059 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
4060 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
4062 "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
4064 #: ../../i18n_templatelist.c:744
4065 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
4067 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
4069 "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter BLOG rum"
4071 #: ../../i18n_templatelist.c:745
4072 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
4073 msgid "Restrict access to Internet mail"
4074 msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
4076 #: ../../i18n_templatelist.c:746
4077 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4078 msgid "Disable self-service user account creation"
4079 msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
4081 #: ../../i18n_templatelist.c:747
4082 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4083 msgid "Hint: do not select both!"
4086 #: ../../i18n_templatelist.c:748
4087 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
4088 msgid "Require registration for new users"
4089 msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
4091 #: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
4092 msgid "Add, change, or delete floors"
4093 msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
4095 #: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
4099 #: ../../i18n_templatelist.c:753
4101 msgid "Delete this note?"
4102 msgstr "Slet denne note?"
4104 #: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
4106 msgid "Logged in as"
4107 msgstr "Sidste login"
4109 #: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
4111 msgid "Not logged in."
4112 msgstr "Ikke logget ind"
4114 #: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
4115 msgid "You must be logged in to access this page."
4116 msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side."
4118 #: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
4119 msgid "Log in using a user name and password"
4122 #: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
4123 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
4125 msgstr "Adgangskode"
4127 #: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
4128 #: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
4129 msgid "New user? Register now"
4130 msgstr "Ny bruger? Tilmeld dig nu"
4132 #: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
4134 "enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
4136 "indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "Ny Bruger."
4139 #: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
4140 msgid "Log in using OpenID"
4141 msgstr "Log ind med OpenID"
4143 #: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
4147 #: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
4149 msgid "Log in using Google"
4150 msgstr "Log ind med OpenID"
4152 #: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
4154 msgid "Log in using Yahoo"
4155 msgstr "Log ind med OpenID"
4157 #: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
4159 msgid "Log in using AOL or AIM"
4160 msgstr "Log ind med OpenID"
4162 #: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
4163 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
4166 #: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
4170 #: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
4171 msgid "Add a new script"
4174 #: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
4176 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
4180 #: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
4181 msgid "Script name: "
4184 #: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
4185 msgid "Edit scripts"
4188 #: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
4189 msgid "Return to the script editing screen"
4190 msgstr "Retunér til script editéring"
4192 #: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
4193 msgid "Delete scripts"
4196 #: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
4198 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
4202 #: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
4204 msgstr "Genstart Nu"
4206 #: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
4207 msgid "Restart after paging users"
4208 msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
4210 #: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
4211 msgid "Restart when all users are idle"
4212 msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
4214 #: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
4216 msgid "Configure Push Email"
4219 #: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
4220 msgid "Push email and SMS settings"
4221 msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
4223 #: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
4225 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
4226 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
4227 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
4230 #: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
4232 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
4233 "text message to you when new mail arrives."
4236 #: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
4238 msgid "Notify Funambol server"
4239 msgstr "Funambol server port"
4241 #: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
4243 msgid "Send a text message to..."
4244 msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
4246 #: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
4248 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
4252 #: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
4253 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
4256 #: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
4257 msgid "Don‘t send any notifications"
4260 #: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
4264 #: ../../i18n_templatelist.c:808
4265 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
4266 msgid "SMTP-Servers"
4269 #: ../../i18n_templatelist.c:810
4270 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
4271 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
4272 msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
4274 #: ../../i18n_templatelist.c:811
4275 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
4276 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
4277 msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
4279 #: ../../i18n_templatelist.c:812
4280 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
4281 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
4282 msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
4284 #: ../../i18n_templatelist.c:813
4285 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
4286 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
4287 msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
4289 #: ../../i18n_templatelist.c:814
4290 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
4291 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
4292 msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
4294 #: ../../i18n_templatelist.c:815
4295 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
4297 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
4298 msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
4300 #: ../../i18n_templatelist.c:816
4301 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
4302 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
4303 msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
4305 #: ../../i18n_templatelist.c:817
4306 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
4307 msgid "No, allow any address in the From: header"
4310 #: ../../i18n_templatelist.c:818
4311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
4312 msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
4315 #: ../../i18n_templatelist.c:819
4316 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
4317 msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
4320 #: ../../i18n_templatelist.c:820
4321 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
4322 msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
4325 #: ../../i18n_templatelist.c:821
4326 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4327 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
4328 msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
4330 #: ../../i18n_templatelist.c:822
4331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4333 msgid "-1 to disable"
4334 msgstr "-1 for at deaktivere."
4336 #: ../../i18n_templatelist.c:823
4337 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
4339 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
4340 msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
4342 #: ../../i18n_templatelist.c:824
4343 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
4344 msgid "Site configuration"
4345 msgstr "Site konfiguration"
4347 #: ../../i18n_templatelist.c:826
4348 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
4352 #: ../../i18n_templatelist.c:827
4353 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
4357 #: ../../i18n_templatelist.c:828
4358 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
4362 #: ../../i18n_templatelist.c:829
4363 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
4367 #: ../../i18n_templatelist.c:830
4368 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
4372 #: ../../i18n_templatelist.c:832
4373 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
4374 msgid "Indexing/Journaling"
4375 msgstr "Index/Journal"
4377 #: ../../i18n_templatelist.c:833
4378 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
4382 #: ../../i18n_templatelist.c:834
4383 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
4388 #: ../../i18n_templatelist.c:835
4389 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
4391 msgstr "Auto-tømmer"
4393 #: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
4396 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
4397 "to the following list recipients:</i><br><br>"
4399 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
4400 "til denne liste af modtagere:</i><br><br>\n"
4402 #: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
4405 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
4406 "following list recipients:</i><br><br>"
4408 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
4409 "følgende liste af modtagere:</i><br><br>\n"
4411 #: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
4412 msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
4415 #: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
4417 "All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
4418 "addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
4419 "default sender address below matches the subscribed address. You will see "
4420 "your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
4423 #: ../../i18n_templatelist.c:846
4428 #: ../../i18n_templatelist.c:847
4432 #: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
4433 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
4434 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
4435 msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
4437 #: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
4438 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
4439 msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
4441 #: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
4442 msgid "Room post publication needs Admin permission."
4443 msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
4445 #: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
4447 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
4449 "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
4450 "abonement forspørgsler."
4452 #: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
4453 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
4454 msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
4456 #: ../../i18n_templatelist.c:856
4457 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
4458 msgid "Which from address should be used: "
4461 #: ../../i18n_templatelist.c:857
4462 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
4463 msgid "none (not advised)"
4466 #: ../../i18n_templatelist.c:858
4471 #: ../../i18n_templatelist.c:859
4472 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
4473 msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
4476 #: ../../i18n_templatelist.c:860
4477 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
4481 #: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
4483 msgid "Summary page for "
4484 msgstr "Summeringsside for %s"
4486 #: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
4488 msgstr "Meddelelser"
4490 #: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
4491 msgid "Today on your calendar"
4492 msgstr "Idag i din kalender"
4494 #: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
4496 msgid "Who‘s online now"
4497 msgstr "Hvem er online nu"
4499 #: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
4500 msgid "About this server"
4501 msgstr "Om denne server"
4503 #: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
4504 msgid "You are connected to"
4507 #: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
4512 #: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
4517 #: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
4518 msgid "server build"
4521 #: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
4523 msgid "and located in"
4526 #: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
4528 msgid "Your system administrator is"
4529 msgstr "Navn på Systemadministror"
4531 #: ../../i18n_templatelist.c:874
4533 msgid "Do you really want to kill this session?"
4534 msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
4536 #: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
4537 msgid "Users currently on "
4540 #: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
4542 msgid "Click on a name to read user info. Click on"
4543 msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info. Klik på "
4545 #: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
4547 msgid "to send an instant message to that user."
4548 msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
4550 #: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
4551 msgid "Old messages"
4554 #: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
4555 msgid "New messages"
4558 #: ../../i18n_templatelist.c:880
4562 #: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
4563 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
4564 msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
4566 #: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
4567 msgid "Enter new password:"
4568 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
4570 #: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
4571 msgid "Enter it again to confirm:"
4572 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
4574 #: ../../i18n_templatelist.c:885
4575 msgid "Change password"
4576 msgstr "Skift adgangskode"
4578 #: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
4579 msgid "Edit your session display"
4580 msgstr "Editér din session visning"
4582 #: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
4584 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
4585 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
4586 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
4587 "corresponding box. "
4589 "Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
4590 "listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
4591 "tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. "
4593 #: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
4597 #: ../../i18n_templatelist.c:890
4598 msgid "Change room name"
4599 msgstr "Skift rum navn"
4601 #: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
4605 #: ../../i18n_templatelist.c:892
4606 msgid "Change host name"
4607 msgstr "Skift host navn"
4609 #: ../../i18n_templatelist.c:894
4610 msgid "Change user name"
4611 msgstr "Skift brugernavn"
4613 #: ../../i18n_templatelist.c:917
4617 #: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
4618 msgid "History of edits for this page"
4621 #: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
4622 msgid "Confirm move of message"
4623 msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
4625 #: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
4626 msgid "Move this message to:"
4627 msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
4629 #: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
4630 msgid "Originaly posted in: "
4633 #: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4634 msgid "List known rooms"
4635 msgstr "Vist kendte rum"
4637 #: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4638 msgid "Where can I go from here?"
4639 msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
4641 #: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
4642 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
4643 msgid "Goto next room"
4644 msgstr "Gå til næste rum"
4646 #: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
4648 msgid "...with <em>unread</em> messages"
4649 msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
4651 #: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4652 msgid "Skip to next room"
4653 msgstr "Fortsæt til næste rum"
4655 #: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4656 msgid "(come back here later)"
4657 msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
4659 #: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
4660 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
4664 #: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
4666 msgid "oops! Back to "
4667 msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
4669 #: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
4670 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
4671 msgid "Read new messages"
4672 msgstr "Læs nye meddelelser"
4674 #: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
4675 msgid "...in this room"
4676 msgstr "...i dette rum"
4678 #: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
4679 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
4680 msgid "Read all messages"
4681 msgstr "Læs alle meddelelser"
4683 #: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
4684 msgid "...old <em>and</em> new"
4685 msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
4687 #: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
4688 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
4689 msgid "Enter a message"
4690 msgstr "Skriv en meddelelse"
4692 #: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
4693 msgid "(post in this room)"
4694 msgstr "(opret i dette rum)"
4696 #: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4697 msgid "File library"
4698 msgstr "Fil bibliotek"
4700 #: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4701 msgid "(List files available for download)"
4702 msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
4704 #: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4705 msgid "Summary page"
4706 msgstr "Summerings side"
4708 #: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4709 msgid "Summary of my account"
4710 msgstr "Summering af min konto"
4712 #: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4714 msgstr "Bruger liste"
4716 #: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4717 msgid "(all registered users)"
4718 msgstr "(alle registrerede brugere)"
4720 #: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
4724 #: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
4725 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
4726 msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
4728 #: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
4729 msgid "View contacts"
4730 msgstr "Vis Kontaktpersoner"
4732 #: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
4733 msgid "Add new contact"
4734 msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
4736 #: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
4738 msgstr "Dag visning"
4740 #: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
4742 msgstr "Måned visning"
4744 #: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
4745 msgid "Add new event"
4746 msgstr "Tilføj ny aftale"
4748 #: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
4749 msgid "Calendar list"
4750 msgstr "Kalender liste"
4752 #: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
4754 msgstr "Vis opgaver"
4756 #: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
4757 msgid "Add new task"
4758 msgstr "Tilføj ny opgave"
4760 #: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
4764 #: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
4765 msgid "Add new note"
4766 msgstr "Tilføj ny note"
4768 #: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
4769 msgid "Refresh message list"
4772 #: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
4774 msgstr "Opret en meddelelse"
4776 #: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
4777 #: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
4781 #: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
4782 #: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
4783 msgid "Edit this page"
4784 msgstr "Editér denne side"
4786 #: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
4787 #: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
4791 #: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
4793 msgid "New blog post"
4794 msgstr "nyere stillinger"
4796 #: ../../i18n_templatelist.c:982
4798 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
4800 "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
4802 #: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
4803 msgid "Skip this room"
4804 msgstr "Skip dette rum"
4806 #: ../../i18n_templatelist.c:984
4807 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
4809 "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
4811 #: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
4812 msgid "Resend Mailqueue now"
4815 #: ../../i18n_templatelist.c:995
4817 msgid "Save changes?"
4818 msgstr "Gem ændringer"
4821 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
4822 #~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
4823 #~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your "
4824 #~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
4825 #~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
4826 #~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
4828 #~ "Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen. Listeserveren har "
4829 #~ "sendt dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
4830 #~ "abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
4831 #~ "forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
4832 #~ "<br><br>Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
4833 #~ "abonnement.<br>\n"
4835 #~ msgid "There is no room called '%s'."
4836 #~ msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
4844 #~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
4845 #~ msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
4847 #~ msgid "A script by that name already exists."
4848 #~ msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
4851 #~ "A new script has been created. Return to the script editing screen to "
4852 #~ "edit and activate it."
4854 #~ "Et nyt script er blevet oprettet. Returnér til script editéring for at "
4855 #~ "rette og aktivere det."
4858 #~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
4859 #~ "in %s. Your system administrator is %s."
4861 #~ "Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og "
4862 #~ "lokaliseret i %s. Din systemadministrator er %s."
4865 #~ msgid "Yes with users list"
4866 #~ msgstr "Ja med brugerlisten"
4868 #~ msgid "Room list"
4869 #~ msgstr "Rum liste"
4873 #~ msgstr "kun tekst"
4877 #~ msgstr "(intet navn)"
4881 #~ msgstr "Adgangskode"
4888 #~ msgid "display: none"
4889 #~ msgstr "Vist navn:"
4891 #~ msgid "Your password was not accepted."
4892 #~ msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
4894 #~ msgid "If you already have an account on"
4895 #~ msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
4897 #~ msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
4898 #~ msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Log in.""
4900 #~ msgid "Please log off properly when finished. "
4901 #~ msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
4903 #~ msgid "recommended browser list"
4904 #~ msgstr "anbefalet browser liste"
4907 #~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
4910 #~ "hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> "
4914 #~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
4915 #~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
4917 #~ "Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
4918 #~ "være i stand til at modtage popup medelelser."
4920 #~ msgid "Log off now?"
4921 #~ msgstr "Log af nu?"
4924 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
4925 #~ msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
4927 #~ msgid "(nothing)"
4928 #~ msgstr "(ingenting)"
4930 #~ msgid "unexpected end of message"
4931 #~ msgstr "uventet slut på meddelelse"
4933 #~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
4934 #~ msgstr "En fejl opstod mens chat forbindelse blev opsat."
4936 #~ msgid "Now exiting chat mode."
4937 #~ msgstr "Afslutter nu Chat."
4942 #~ msgid "List users"
4943 #~ msgstr "Vis brugere"
4945 #~ msgid "No messages here."
4946 #~ msgstr "Ingen meddelelser her."
4949 #~ msgid "no more messages"
4950 #~ msgstr "Anonyme meddelelser"
4953 #~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
4954 #~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
4955 #~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
4957 #~ "Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at "
4958 #~ "fortsætte.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Du skal måske bruge "
4959 #~ "opdatér (SHIFT-F5) for at ændringerne træder i kraft</span>"
4964 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
4965 #~ msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
4983 #~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click "Log in".<li><a href="
4984 #~ "\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to "
4985 #~ "learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off "
4986 #~ "properly when finished. <li>You must use a browser that supports "
4987 #~ "<i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your "
4988 #~ "browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
4989 #~ "receive any instant messages.<br></ul>"
4991 #~ "<ul><li><b>Hvis du allerede har en konto på %s</b>, skriv dit brugernavn "
4992 #~ "og adgangskode og klik "Log på." <li><b>Hvis du er ny bruger</"
4993 #~ "b>, skriv det brugernavn og adgangskode du ønsker at bruge, og klik ""
4994 #~ "Ny Bruger." <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge "
4995 #~ "en browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
4996 #~ "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
4997 #~ "stand til at modtage online meddelelser.<br></ul>"
5001 #~ "enter your user name and password and click "Log in."<li><b>If "
5002 #~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
5003 #~ "click "New User." <li>Please log off properly when finished. "
5004 #~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
5005 #~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
5006 #~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
5008 #~ "<ul><li><b>Hvis du allerede har en konto på %s</b>, skriv dit brugernavn "
5009 #~ "og adgangskode og klik "Log på." <li><b>Hvis du er ny bruger</"
5010 #~ "b>, skriv det brugernavn og adgangskode du ønsker at bruge, og klik ""
5011 #~ "Ny Bruger." <li>Log venligst af, når du er færdig. <li>Du skal bruge "
5012 #~ "en browser der supporterer <i>frames</i> og <i>cookies</i>. <li>Hvis din "
5013 #~ "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i "
5014 #~ "stand til at modtage online meddelelser.<br></ul>"
5016 #~ msgid "Find out more about Citadel"
5017 #~ msgstr "Lær mere om Citadel"
5022 #~ msgid "Customize this menu"
5023 #~ msgstr "Personliggør denne menu"
5025 #~ msgid "Internet configuration"
5026 #~ msgstr "Internet konfiguration"
5028 #~ msgid "of %d messages."
5029 #~ msgstr "af %d meddelelser."
5031 #~ msgid " <I>from</I> "
5032 #~ msgstr " <I>fra</I> "
5034 #~ msgid " <I>in</I> "
5035 #~ msgstr " <I>i</I> "
5037 #~ msgid "Edit node configuration for "
5038 #~ msgstr "Editér node konfiguration for "
5040 #~ msgid "ERROR: could not open template "
5041 #~ msgstr "FEJL: kunne ikke åbne skabelon"
5044 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
5045 #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask "
5046 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
5047 #~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
5049 #~ "<I>Denne meddelse indeholder kalender/skedulerings information, men "
5050 #~ "support for kalendere er ikke muligt på dette system. Få din "
5051 #~ "systemadministrator til at installere en ny version af Citadel web "
5052 #~ "service med kalenderfunktion aktiveret.</I><br>\n"
5055 #~ "<i>Cannot display calendar item. You are seeing this error because your "
5056 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please "
5057 #~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
5059 #~ "<i>Kan ikke vise kalender emne. Du ser denne fejl fordi WebCit service "
5060 #~ "er ikke installeret med kalenderfunktion. Kontakt din "
5061 #~ "systemadministrator.</i><br>\n"
5064 #~ "<i>Cannot display to-do item. You are seeing this error because your "
5065 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please "
5066 #~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
5068 #~ "<i>Kan ikke vise opgave emne. Du ser denne fejl fordi WebCit service er "
5069 #~ "ikke installeret med kalenderfunktion. Kontakt din systemadministrator.</"
5078 #~ msgid "The calendar view is not available."
5079 #~ msgstr "Kalender visning er ikke tilgængelig."
5081 #~ msgid "The tasks view is not available."
5082 #~ msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig."
5084 #~ msgid "Gateway domains"
5085 #~ msgstr "Gateway domæner"
5087 #~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
5088 #~ msgstr "(domæner hvis underdomæner matcher Citadel værter"
5090 #~ msgid "(This server does not support task lists)"
5091 #~ msgstr "(Denne server supporterer ikke opgave lister)"
5093 #~ msgid "(This server does not support calendars)"
5094 #~ msgstr "(Denne server supporterer ikke kalendre)"
5097 #~ "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
5098 #~ "unsubscribe requests."
5100 #~ "Dette rum er <i>ikke</i> konfigureret til at tillade selvbetjent "
5101 #~ "abonement/sletabonemnet forspørgsler."
5103 #~ msgid "Click to enable."
5104 #~ msgstr "Klik for at aktivere."
5106 #~ msgid "Back to menu"
5107 #~ msgstr "Tilbage til menu"
5109 #~ msgid "Respond to meeting request"
5110 #~ msgstr "Svar på møde forspørgsel"
5112 #~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
5113 #~ msgstr "Opdatér din kalender med denne S.U."
5115 #~ msgid "Public room"
5116 #~ msgstr "Offentlig rum"
5118 #~ msgid "Private - guess name"
5119 #~ msgstr "Privat - gæt navn"
5121 #~ msgid "Private - require password:"
5122 #~ msgstr "Privat - med adgangskode"
5124 #~ msgid "localhost"
5125 #~ msgstr "lokalvært"
5127 #~ msgid "gatewaydomain"
5128 #~ msgstr "gatewaydomæne"
5133 #~ msgid "spamassassin"
5134 #~ msgstr "spamassassin"
5136 #~ msgid "[ close window ]"
5137 #~ msgstr "[ luk vindue ]"