c1ed1d38f1e19f78d461bad9a52839df1e61300c
[citadel.git] / webcit / po / webcit / et.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 # Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ee\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:33+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
20
21 #.
22 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
23 #. * something else, that's what we'll go with.
24 #.
25 #: ../../availability.c:148
26 msgid "availability unknown"
27 msgstr "saadavus teadmata"
28
29 #: ../../availability.c:169
30 msgid "free"
31 msgstr "vaba"
32
33 #: ../../availability.c:179
34 msgid "BUSY"
35 msgstr "HÕIVATUD"
36
37 #: ../../graphics.c:50
38 msgid "Graphics upload has been cancelled."
39 msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
40
41 #: ../../graphics.c:56
42 msgid "You didn't upload a file."
43 msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
44
45 #: ../../graphics.c:106
46 msgid "your photo"
47 msgstr "sinu foto"
48
49 #: ../../graphics.c:113
50 msgid "the icon for this room"
51 msgstr "selle toa pisipilt"
52
53 #: ../../graphics.c:121
54 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
55 msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
56
57 #: ../../graphics.c:129
58 msgid "the Logoff banner picture"
59 msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
60
61 #: ../../graphics.c:140
62 msgid "the icon for this floor"
63 msgstr "selle korruse pisipilt"
64
65 #: ../../tasks.c:93
66 msgid "Completed?"
67 msgstr "Lõpetatud?"
68
69 #: ../../tasks.c:95
70 msgid "Name of task"
71 msgstr "Ülesande nimi"
72
73 #: ../../tasks.c:97
74 msgid "Date due"
75 msgstr "Lõpetamise kuupäev"
76
77 #: ../../tasks.c:99
78 msgid "Category"
79 msgstr "Kategooria"
80
81 #: ../../tasks.c:101
82 msgid "Show All"
83 msgstr "Näita kõiki"
84
85 #: ../../tasks.c:224
86 msgid "Edit task"
87 msgstr "Muuda ülesannet"
88
89 #: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
90 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
91 #: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
92 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
93 msgid "Summary:"
94 msgstr "Kokkuvõte:"
95
96 #: ../../tasks.c:259
97 msgid "Start date:"
98 msgstr "Alguse kuupäev:"
99
100 #: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
101 msgid "No date"
102 msgstr "Kuupäev puudub"
103
104 #: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
105 msgid "or"
106 msgstr "või"
107
108 #: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
109 msgid "Time associated"
110 msgstr "Seostatud aeg"
111
112 #: ../../tasks.c:289
113 msgid "Due date:"
114 msgstr "Tähtaeg:"
115
116 #: ../../tasks.c:318
117 msgid "Completed:"
118 msgstr "Lõpetatud:"
119
120 #: ../../tasks.c:329
121 msgid "Category:"
122 msgstr "Kategooria:"
123
124 #: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
125 #: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
126 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
127 msgid "Description:"
128 msgstr "Kirjeldus:"
129
130 #: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
131 msgid "Save"
132 msgstr "Salvesta"
133
134 #: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
135 #: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
136 #: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
137 #: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
138 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
139 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
140 #: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
141 msgid "Delete"
142 msgstr "Kustuta"
143
144 #: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
145 #: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
146 #: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
147 #: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
148 #: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
149 #: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
150 #: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
151 #: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
152 #: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
153 #: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
154 #: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
155 #: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
156 #: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
157 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
158 #: ../../static/t/edit/message.html:132
159 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "Katkesta"
162
163 #: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
164 msgid "Untitled Task"
165 msgstr "Nimetu Ülesanne"
166
167 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
168 #, c-format
169 msgid "%d comments"
170 msgstr ""
171
172 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
173 msgid "permalink"
174 msgstr ""
175
176 #: ../../blogview_renderer.c:302
177 msgid "Newer posts"
178 msgstr "uuemad postitused"
179
180 #: ../../blogview_renderer.c:311
181 msgid "Older posts"
182 msgstr "vanemad postitused"
183
184 #: ../../sysmsgs.c:46
185 #, c-format
186 msgid "Edit %s"
187 msgstr "Muuda %s"
188
189 #: ../../sysmsgs.c:49
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
193 "forced by preceding the next line by a blank."
194 msgstr ""
195
196 #: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
197 #: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
198 #: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
199 #: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
200 msgid "Save changes"
201 msgstr "Salvesta muudatused"
202
203 #: ../../sysmsgs.c:83
204 #, c-format
205 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
206 msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
207
208 #: ../../sysmsgs.c:103
209 #, fuzzy
210 msgid " has been saved."
211 msgstr "%s salvestati."
212
213 #: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
214 msgid "Room info"
215 msgstr "Toa info"
216
217 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
218 msgid "Your bio"
219 msgstr "Sinu info"
220
221 #: ../../calendar_tools.c:94
222 msgid "Hour: "
223 msgstr "Tund: "
224
225 #: ../../calendar_tools.c:114
226 msgid "Minute: "
227 msgstr "Minut: "
228
229 #: ../../calendar_tools.c:185
230 msgid "(status unknown)"
231 msgstr "(olukord teadmata)"
232
233 #: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
234 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
235 msgid "(needs action)"
236 msgstr "(nõuab tegevust)"
237
238 #: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
239 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
240 msgid "(accepted)"
241 msgstr "(vastu võetud)"
242
243 #: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
244 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
245 msgid "(declined)"
246 msgstr "(keeldutud)"
247
248 #: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
249 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
250 msgid "(tenative)"
251 msgstr "(kahtlane)"
252
253 #: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
254 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
255 msgid "(delegated)"
256 msgstr "(delegeeritud)"
257
258 #: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
259 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
260 msgid "(completed)"
261 msgstr "(lõpetatud)"
262
263 #: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
264 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
265 msgid "(in process)"
266 msgstr "(töös)"
267
268 #: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
269 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
270 msgid "(none)"
271 msgstr "(none)"
272
273 #: ../../openid.c:28
274 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
275 msgstr ""
276
277 #: ../../openid.c:46
278 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
279 msgstr ""
280
281 #: ../../openid.c:47
282 msgid "(delete)"
283 msgstr ""
284
285 #: ../../openid.c:55
286 msgid "Add an OpenID: "
287 msgstr ""
288
289 #: ../../openid.c:58
290 msgid "Attach"
291 msgstr ""
292
293 #: ../../openid.c:62
294 #, c-format
295 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
296 msgstr ""
297
298 #: ../../summary.c:128
299 msgid "(None)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../../summary.c:184
303 msgid "(Nothing)"
304 msgstr "(Ei midagi)"
305
306 #: ../../bbsview_renderer.c:312
307 msgid "Go to page: "
308 msgstr ""
309
310 #: ../../bbsview_renderer.c:354
311 msgid "First"
312 msgstr ""
313
314 #: ../../bbsview_renderer.c:360
315 msgid "Last"
316 msgstr ""
317
318 #: ../../html2html.c:131
319 #, c-format
320 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
321 msgstr ""
322
323 #. an erased user
324 #: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
325 #: ../../i18n_templatelist.c:736
326 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
327 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
328 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
329 msgid "Deleted"
330 msgstr "Kustutatud"
331
332 #. a new user
333 #: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
334 #: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
335 #: ../../i18n_templatelist.c:771
336 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
337 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
338 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
339 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
340 msgid "New User"
341 msgstr "Uus Kasutaja"
342
343 #. a trouble maker
344 #: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
345 #: ../../i18n_templatelist.c:738
346 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
347 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
348 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
349 msgid "Problem User"
350 msgstr "Probleemne Kasutaja"
351
352 #. user with normal privileges
353 #: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
354 #: ../../i18n_templatelist.c:739
355 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
356 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
357 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
358 msgid "Local User"
359 msgstr "Kohalik Kasutaja"
360
361 #. a user that may access network resources
362 #: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
363 #: ../../i18n_templatelist.c:740
364 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
365 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
366 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
367 msgid "Network User"
368 msgstr "Võrgukasutaja"
369
370 #. a moderator
371 #: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
372 #: ../../i18n_templatelist.c:741
373 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
374 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
375 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
376 msgid "Preferred User"
377 msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
378
379 #. chief
380 #: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
381 #: ../../i18n_templatelist.c:742
382 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
383 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
384 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
385 msgid "Admin"
386 msgstr "Korrapidaja"
387
388 #: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
389 #: ../../vcard_edit.c:1343
390 msgid "An error has occurred."
391 msgstr "Tekkis viga."
392
393 #: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
394 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
395 msgid "Validate new users"
396 msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
397
398 #: ../../auth.c:567
399 msgid "No users require validation at this time."
400 msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
401
402 #: ../../auth.c:617
403 msgid "very weak"
404 msgstr "väga nõrk"
405
406 #: ../../auth.c:620
407 msgid "weak"
408 msgstr "nõrk"
409
410 #: ../../auth.c:623
411 msgid "ok"
412 msgstr "käib kah"
413
414 #: ../../auth.c:627
415 msgid "strong"
416 msgstr "tugev"
417
418 #: ../../auth.c:645
419 #, c-format
420 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
421 msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
422
423 #: ../../auth.c:653
424 msgid "Select access level for this user:"
425 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
426
427 #: ../../auth.c:736
428 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
429 msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
430
431 #: ../../auth.c:745
432 msgid "They don't match.  Password was not changed."
433 msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
434
435 #: ../../auth.c:751
436 msgid "Blank passwords are not allowed."
437 msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
438
439 #: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
440 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
441 msgid "Meeting invitation"
442 msgstr "Koosoleku kutse"
443
444 #: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
445 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
446 msgid "Attendee's reply to your invitation"
447 msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele"
448
449 #: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
450 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
451 msgid "Published event"
452 msgstr "Avaldatud sündmus"
453
454 #: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
455 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
456 msgid "This is an unknown type of calendar item."
457 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
458
459 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
460 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
461 #: ../../i18n_templatelist.c:903
462 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
463 msgid "Location:"
464 msgstr "Asukoht:"
465
466 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
467 #: ../../i18n_templatelist.c:904
468 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
469 msgid "Date:"
470 msgstr "Kuupäev:"
471
472 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
473 #: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
474 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
475 msgid "Starting date/time:"
476 msgstr "Alguse kuu/kell:"
477
478 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
479 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
480 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
481 msgid "Ending date/time:"
482 msgstr "Lõpu kuu/kell:"
483
484 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
485 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
486 msgid "Recurrence"
487 msgstr "Korduvus:"
488
489 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
490 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
491 msgid "This is a recurring event"
492 msgstr "See on korduv sündmus"
493
494 #: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
495 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
496 msgid "Attendee:"
497 msgstr "Osaleja:"
498
499 #: ../../calendar.c:218
500 #, c-format
501 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
502 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
503
504 #: ../../calendar.c:222
505 #, c-format
506 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
507 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
508
509 #: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
510 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
511 msgid "Update:"
512 msgstr "Uuendus:"
513
514 #: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
515 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
516 msgid "CONFLICT:"
517 msgstr "VASTUOLU:"
518
519 #: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
520 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
521 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
522 msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?"
523
524 #: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
525 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
526 msgid "Accept"
527 msgstr "Nõustun"
528
529 #: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
530 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
531 msgid "Tentative"
532 msgstr "Üritan"
533
534 #: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
535 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
536 msgid "Decline"
537 msgstr "Keeldun"
538
539 #: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
540 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
541 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
542 msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele."
543
544 #: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
545 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
546 msgid "Update"
547 msgstr "Uuenda"
548
549 #: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
550 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
551 msgid "Ignore"
552 msgstr "Ignoreeri"
553
554 #: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
555 msgid "There was an error parsing this calendar item."
556 msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga."
557
558 #: ../../calendar.c:328
559 msgid ""
560 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
561 "calendar."
562 msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse"
563
564 #: ../../calendar.c:332
565 msgid ""
566 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
567 "'pencilled in' to your calendar."
568 msgstr ""
569 "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
570
571 #: ../../calendar.c:336
572 msgid ""
573 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
574 "into your calendar."
575 msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
576
577 #: ../../calendar.c:341
578 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
579 msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
580
581 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
582 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
583 #. / answer this request.
584 #: ../../calendar.c:376
585 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
586 msgstr ""
587
588 #: ../../calendar.c:378
589 msgid ""
590 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
591 "updated."
592 msgstr ""
593
594 #: ../../calendar.c:932
595 msgid "Calendar day view begins at:"
596 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
597
598 #: ../../calendar.c:933
599 msgid "Calendar day view ends at:"
600 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
601
602 #: ../../calendar.c:934
603 msgid "Week starts on:"
604 msgstr "Nädal algab:"
605
606 #: ../../downloads.c:288
607 #, c-format
608 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
609 msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
610
611 #: ../../event.c:71
612 msgid "seconds"
613 msgstr "sekundit"
614
615 #: ../../event.c:72
616 msgid "minutes"
617 msgstr "minutit"
618
619 #: ../../event.c:73
620 msgid "hours"
621 msgstr "tundi"
622
623 #: ../../event.c:74
624 msgid "days"
625 msgstr "päeva"
626
627 #: ../../event.c:75
628 msgid "weeks"
629 msgstr "nädalat"
630
631 #: ../../event.c:76
632 msgid "months"
633 msgstr "kuud"
634
635 #: ../../event.c:77
636 msgid "years"
637 msgstr "aastat"
638
639 #: ../../event.c:78
640 msgid "never"
641 msgstr "mitte kunagi"
642
643 #: ../../event.c:82
644 msgid "first"
645 msgstr "esimene"
646
647 #: ../../event.c:83
648 msgid "second"
649 msgstr "teine"
650
651 #: ../../event.c:84
652 msgid "third"
653 msgstr "kolmas"
654
655 #: ../../event.c:85
656 msgid "fourth"
657 msgstr "neljas"
658
659 #: ../../event.c:86
660 msgid "fifth"
661 msgstr "viies"
662
663 #: ../../event.c:89
664 msgid "Event"
665 msgstr "Sündmus"
666
667 #: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
668 msgid "Attendees"
669 msgstr "Osalejad"
670
671 #: ../../event.c:168
672 msgid "Add or edit an event"
673 msgstr "Lisa või muuda sündmust"
674
675 #: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
676 #: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
677 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
678 msgid "Summary"
679 msgstr "Kokkuvõte"
680
681 #: ../../event.c:222
682 msgid "Location"
683 msgstr "Asukoht"
684
685 #: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
686 msgid "Start"
687 msgstr "Algus"
688
689 #: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
690 msgid "All day event"
691 msgstr "Kogu päeva sündmus"
692
693 #: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
694 msgid "End"
695 msgstr "Lõpp"
696
697 #: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
698 #: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
699 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
700 msgid "Notes"
701 msgstr "Märkmed"
702
703 #: ../../event.c:374
704 msgid "Organizer"
705 msgstr "Korraldaja"
706
707 #: ../../event.c:379
708 msgid "(you are the organizer)"
709 msgstr "(sina oled korraldaja)"
710
711 #: ../../event.c:397
712 msgid "Show time as:"
713 msgstr "Näita aega kui:"
714
715 #: ../../event.c:420
716 msgid "Free"
717 msgstr "Vaba"
718
719 #: ../../event.c:428
720 msgid "Busy"
721 msgstr "Hõivatud"
722
723 #: ../../event.c:445
724 msgid "(One per line)"
725 msgstr "(iga nimi uuel real)"
726
727 #: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
728 #: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
729 #: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
730 #: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
731 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
732 msgid "Contacts"
733 msgstr "Kontaktid"
734
735 #: ../../event.c:518
736 msgid "Recurrence rule"
737 msgstr "Korduvuse reegel"
738
739 #: ../../event.c:522
740 msgid "Repeats every"
741 msgstr "Kordumise intervall"
742
743 #. begin 'weekday_selector' div
744 #: ../../event.c:540
745 msgid "on these weekdays:"
746 msgstr "nendel nädalapäevadel:"
747
748 #: ../../event.c:598
749 #, c-format
750 msgid "on day %s%d%s of the month"
751 msgstr "kuu %s%d%s päeval"
752
753 #: ../../event.c:607 ../../event.c:669
754 msgid "on the "
755 msgstr ""
756
757 #: ../../event.c:631
758 msgid "of the month"
759 msgstr ""
760
761 #: ../../event.c:660
762 msgid "every "
763 msgstr ""
764
765 #: ../../event.c:661
766 msgid "year on this date"
767 msgstr ""
768
769 #: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
770 #: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
771 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
772 msgid "of"
773 msgstr ""
774
775 #: ../../event.c:717
776 msgid "Recurrence range"
777 msgstr "Korduvuse vahemik"
778
779 #: ../../event.c:725
780 msgid "No ending date"
781 msgstr "Lõpukuupäev puudub"
782
783 #: ../../event.c:732
784 msgid "Repeat this event"
785 msgstr "Korda seda sündmust"
786
787 #: ../../event.c:735
788 msgid "times"
789 msgstr "korda"
790
791 #: ../../event.c:743
792 msgid "Repeat this event until "
793 msgstr "Korda seda sündmust kuni "
794
795 #: ../../event.c:771
796 msgid "Check attendee availability"
797 msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
798
799 #: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
800 #: ../../calendar_view.c:931
801 msgid "Untitled Event"
802 msgstr "Nimetu Sündmus"
803
804 #: ../../iconbar.c:323
805 msgid "Iconbar Setting"
806 msgstr "Ikooniriba seaded"
807
808 #: ../../icontheme.c:173
809 msgid "Icon Theme"
810 msgstr ""
811
812 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
813 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
814 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
815 msgid "Invalid Parameter"
816 msgstr "Vigane Parameeter"
817
818 #: ../../inetconf.c:126
819 #, fuzzy
820 msgid " has been deleted."
821 msgstr "%s on kustutatud."
822
823 #. <domain> added status message
824 #: ../../inetconf.c:144
825 msgid " added."
826 msgstr ""
827
828 #: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
829 #: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
830 #: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
831 #: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
832 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
833 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
834 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
835 msgid "Higher access is required to access this function."
836 msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
837
838 #: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
839 #: ../../listsub.c:112
840 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
841 msgstr ""
842
843 #: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
844 #, fuzzy
845 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
846 msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
847
848 #: ../../messages.c:73
849 msgid "ERROR:"
850 msgstr ""
851
852 #: ../../messages.c:91
853 msgid "Empty message"
854 msgstr ""
855
856 #: ../../messages.c:1044
857 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
858 msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
859
860 #: ../../messages.c:1047
861 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
862 msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
863
864 #: ../../messages.c:1071
865 msgid "Saved to Drafts failed: "
866 msgstr ""
867
868 #: ../../messages.c:1138
869 msgid "Refusing to post empty message.\n"
870 msgstr ""
871
872 #: ../../messages.c:1164
873 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
874 msgstr ""
875
876 #: ../../messages.c:1174
877 msgid "Message has been sent.\n"
878 msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
879
880 #: ../../messages.c:1177
881 msgid "Message has been posted.\n"
882 msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
883
884 #: ../../messages.c:1791
885 msgid "The message was not moved."
886 msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
887
888 #: ../../messages.c:1832
889 #, c-format
890 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
891 msgstr ""
892
893 #: ../../messages.c:1922
894 #, c-format
895 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
896 msgstr ""
897
898 #: ../../messages.c:2082
899 msgid "Attach signature to email messages?"
900 msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
901
902 #: ../../messages.c:2085
903 msgid "Use this signature:"
904 msgstr "Kasuta seda allkirja:"
905
906 #: ../../messages.c:2087
907 msgid "Default character set for email headers:"
908 msgstr ""
909
910 #: ../../messages.c:2090
911 msgid "Preferred email address"
912 msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
913
914 #: ../../messages.c:2092
915 msgid "Preferred display name for email messages"
916 msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
917
918 #: ../../messages.c:2096
919 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
920 msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
921
922 #: ../../messages.c:2099
923 msgid "Mailbox view mode"
924 msgstr "Postkasti vaade"
925
926 #: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
927 msgid "Click on any note to edit it."
928 msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
929
930 #: ../../paging.c:29
931 msgid "Send instant message"
932 msgstr "Saada kiirsõnum"
933
934 #: ../../paging.c:37
935 msgid "Send an instant message to: "
936 msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
937
938 #: ../../paging.c:51
939 msgid "Enter message text:"
940 msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
941
942 #: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
943 #: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
944 #: ../../static/t/edit/message.html:106
945 msgid "Send message"
946 msgstr "Saada sõnum"
947
948 #: ../../paging.c:78
949 msgid "Message was not sent."
950 msgstr "Sõnumit ei saadetud."
951
952 #: ../../paging.c:89
953 msgid "Message has been sent to "
954 msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
955
956 #: ../../preferences.c:880
957 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
958 msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
959
960 #: ../../preferences.c:1128
961 msgid "Make this my start page"
962 msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
963
964 #: ../../preferences.c:1166
965 msgid "This isn't allowed to become the start page."
966 msgstr ""
967
968 #: ../../preferences.c:1168
969 msgid "You no longer have a start page selected."
970 msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
971
972 #: ../../preferences.c:1220
973 msgid "Prefered startpage"
974 msgstr ""
975
976 #: ../../roomlist.c:105
977 msgid "My Folders"
978 msgstr ""
979
980 #: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
981 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
982 msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
983
984 #: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
985 msgid "Your changes have been saved."
986 msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
987
988 #: ../../roomops.c:885
989 #, c-format
990 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
991 msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
992
993 #: ../../roomops.c:902
994 #, c-format
995 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
996 msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
997
998 #: ../../roomops.c:933
999 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1000 msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
1001
1002 #: ../../roomops.c:1260
1003 msgid "Floor has been deleted."
1004 msgstr "Korrus on kustutatud."
1005
1006 #: ../../roomops.c:1284
1007 msgid "New floor has been created."
1008 msgstr "Uus korrus on loodud."
1009
1010 #: ../../roomops.c:1363
1011 msgid "Room list view"
1012 msgstr "Tubade nimekirja vaade"
1013
1014 #: ../../roomops.c:1366
1015 msgid "Show empty floors"
1016 msgstr "Näita tühje korruseid"
1017
1018 #: ../../roomtokens.c:570
1019 msgid "file"
1020 msgstr "fail"
1021
1022 #: ../../roomtokens.c:572
1023 msgid "files"
1024 msgstr "faili"
1025
1026 #: ../../roomviews.c:53
1027 msgid "Bulletin Board"
1028 msgstr "Teadetetahvel"
1029
1030 #: ../../roomviews.c:54
1031 msgid "Mail Folder"
1032 msgstr "Meilikast"
1033
1034 #: ../../roomviews.c:55
1035 msgid "Address Book"
1036 msgstr "Aadressiraamat"
1037
1038 #: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
1039 #: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
1040 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1041 msgid "Calendar"
1042 msgstr "Kalender"
1043
1044 #: ../../roomviews.c:57
1045 msgid "Task List"
1046 msgstr "Ülesannete nimekiri"
1047
1048 #: ../../roomviews.c:58
1049 msgid "Notes List"
1050 msgstr "Märkmete nimekiri"
1051
1052 #: ../../roomviews.c:59
1053 msgid "Wiki"
1054 msgstr "Wiki"
1055
1056 #: ../../roomviews.c:60
1057 msgid "Calendar List"
1058 msgstr "Kalendri nimekiri"
1059
1060 #: ../../roomviews.c:61
1061 msgid "Journal"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../../roomviews.c:62
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Drafts"
1067 msgstr "Kuupäev"
1068
1069 #: ../../roomviews.c:63
1070 msgid "Blog"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../../roomviews.c:64
1074 msgid "Markdown Wiki"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../../serv_func.c:193
1078 msgid ""
1079 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1080 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1081 "system administrator."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
1085 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../../serv_func.c:236
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1092 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1093 "newer.\n"
1094 "\n"
1095 "\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../../siteconfig.c:335
1099 msgid "Your system configuration has been updated."
1100 msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
1101
1102 #: ../../smtpqueue.c:181
1103 msgid "First Attempt pending"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../../useredit.c:625
1107 msgid ""
1108 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../../useredit.c:713
1112 msgid "Changes were not saved."
1113 msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
1114
1115 #: ../../useredit.c:778
1116 msgid "A new user has been created."
1117 msgstr "Uus kasutaja on loodud"
1118
1119 #: ../../useredit.c:782
1120 msgid ""
1121 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1122 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1123 "the host system, not within Citadel."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
1127 msgid "(no name)"
1128 msgstr "(nimetu)"
1129
1130 #: ../../vcard_edit.c:438
1131 msgid " (work)"
1132 msgstr " (töö)"
1133
1134 #: ../../vcard_edit.c:440
1135 msgid " (home)"
1136 msgstr " (kodune)"
1137
1138 #: ../../vcard_edit.c:442
1139 msgid " (cell)"
1140 msgstr " (mobiil)"
1141
1142 #: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
1143 msgid "Address:"
1144 msgstr "Aadress:"
1145
1146 #: ../../vcard_edit.c:521
1147 msgid "Telephone:"
1148 msgstr "Telefon:"
1149
1150 #: ../../vcard_edit.c:526
1151 msgid "E-mail:"
1152 msgstr "E-mail:"
1153
1154 #: ../../vcard_edit.c:774
1155 msgid "This address book is empty."
1156 msgstr "See aadressiraamat on tühi"
1157
1158 #: ../../vcard_edit.c:788
1159 msgid "An internal error has occurred."
1160 msgstr "Tekkis sisemine viga"
1161
1162 #: ../../vcard_edit.c:940
1163 msgid "Error"
1164 msgstr "Viga"
1165
1166 #: ../../vcard_edit.c:1044
1167 msgid "Edit contact information"
1168 msgstr "Muuda kontaktinfot"
1169
1170 #: ../../vcard_edit.c:1070
1171 msgid "Prefix"
1172 msgstr "Tiitel"
1173
1174 #: ../../vcard_edit.c:1070
1175 msgid "First Name"
1176 msgstr "Eesnimi"
1177
1178 #: ../../vcard_edit.c:1070
1179 msgid "Middle Name"
1180 msgstr "Lisanimi"
1181
1182 #: ../../vcard_edit.c:1070
1183 msgid "Last Name"
1184 msgstr "Perekonnanimi"
1185
1186 #: ../../vcard_edit.c:1070
1187 msgid "Suffix"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../../vcard_edit.c:1091
1191 msgid "Display name:"
1192 msgstr "Kuvatav nimi:"
1193
1194 #: ../../vcard_edit.c:1098
1195 msgid "Title:"
1196 msgstr "Ametinimi:"
1197
1198 #: ../../vcard_edit.c:1105
1199 msgid "Organization:"
1200 msgstr "Organisatsioon:"
1201
1202 #: ../../vcard_edit.c:1116
1203 msgid "PO box:"
1204 msgstr "Postkast"
1205
1206 #: ../../vcard_edit.c:1132
1207 msgid "City:"
1208 msgstr "Linn:"
1209
1210 #: ../../vcard_edit.c:1138
1211 msgid "State:"
1212 msgstr "Maakond:"
1213
1214 #: ../../vcard_edit.c:1144
1215 msgid "ZIP code:"
1216 msgstr "Postiindeks"
1217
1218 #: ../../vcard_edit.c:1150
1219 msgid "Country:"
1220 msgstr "Riik"
1221
1222 #: ../../vcard_edit.c:1160
1223 msgid "Home telephone:"
1224 msgstr "Kodune telefon:"
1225
1226 #: ../../vcard_edit.c:1166
1227 msgid "Work telephone:"
1228 msgstr "Töötelefon:"
1229
1230 #: ../../vcard_edit.c:1172
1231 msgid "Mobile telephone:"
1232 msgstr "Mobiiltelefon:"
1233
1234 #: ../../vcard_edit.c:1178
1235 msgid "Fax number:"
1236 msgstr "Faks:"
1237
1238 #: ../../vcard_edit.c:1189
1239 msgid "Primary Internet e-mail address"
1240 msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
1241
1242 #: ../../vcard_edit.c:1196
1243 msgid "Internet e-mail aliases"
1244 msgstr "Interneti e-maili aliased"
1245
1246 #: ../../vcard_edit.c:1263
1247 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../../vcard_edit.c:1267
1251 msgid "Aborting."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../../vcard_edit.c:1399
1255 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1256 msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
1257
1258 #: ../../webcit.c:350
1259 msgid "Authorization Required"
1260 msgstr "Nõutav Autoriseering"
1261
1262 #: ../../webcit.c:358
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1266 "not be logged in: %s\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../../webcit.c:681
1270 msgid ""
1271 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
1272 "Please report this problem to your system administrator."
1273 msgstr ""
1274 "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
1275 "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
1276
1277 #: ../../webcit.c:688
1278 msgid "Read More..."
1279 msgstr "Loe edasi..."
1280
1281 #: ../../wiki.c:55
1282 #, c-format
1283 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1284 msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
1285
1286 #: ../../wiki.c:89
1287 #, c-format
1288 msgid "There is no page called '%s' here."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../../wiki.c:91
1292 msgid ""
1293 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1294 "create this page."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
1298 #: ../../static/t/msg_listview.html:11
1299 msgid "Date"
1300 msgstr "Kuupäev"
1301
1302 #: ../../wiki.c:143
1303 msgid "Author"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
1307 msgid "(show)"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
1311 #: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
1312 #: ../../static/t/navbar.html:168
1313 msgid "Current version"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../../wiki.c:184
1317 msgid "(revert)"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../../wiki.c:246
1321 msgid "Page title"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../../fmt_date.c:306
1325 msgid "Time format"
1326 msgstr "Aja formaat"
1327
1328 #: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
1329 #: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
1330 #: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
1331 msgid "From"
1332 msgstr "Alates:"
1333
1334 #: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
1335 msgid "Starting date:"
1336 msgstr "Alguse kuupäev:"
1337
1338 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
1339 msgid "Ending date:"
1340 msgstr "Lõpu kuupäev:"
1341
1342 #: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
1343 msgid "Date/time:"
1344 msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
1345
1346 #: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
1347 #: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
1348 #: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
1349 msgid "Notes:"
1350 msgstr "Märkmed:"
1351
1352 #: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
1353 msgid "previous"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
1357 #: ../../calendar_view.c:1302
1358 msgid "next"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../../calendar_view.c:750
1362 msgid "Week"
1363 msgstr "Nädal"
1364
1365 #: ../../calendar_view.c:752
1366 msgid "Hours"
1367 msgstr "Tunnid"
1368
1369 #: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
1370 #: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
1371 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
1372 msgid "Subject"
1373 msgstr "Pealkiri"
1374
1375 #: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
1376 msgid "Ongoing event"
1377 msgstr "Käimasolev sündmus"
1378
1379 #: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
1380 #: ../../i18n_templatelist.c:247
1381 msgid "edit"
1382 msgstr "muuda"
1383
1384 #: ../../msg_renderers.c:1182
1385 msgid "I don't know how to display "
1386 msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
1387
1388 #: ../../msg_renderers.c:1416
1389 msgid "(no subject)"
1390 msgstr "(pealkiri puudub)"
1391
1392 #: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
1393 msgid "The queue is empty."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
1397 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
1398 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
1399 msgid "You do not have permission to view this resource."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
1403 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
1404 msgid "Customize the icon bar"
1405 msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
1406
1407 #: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
1408 msgid "Display icons as:"
1409 msgstr "Näita ikoone kui:"
1410
1411 #: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
1412 msgid "pictures and text"
1413 msgstr "pildid ja tekst"
1414
1415 #: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
1416 msgid "pictures only"
1417 msgstr "ainult pildid"
1418
1419 #: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
1420 msgid "text only"
1421 msgstr "ainult tekst"
1422
1423 #: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
1424 msgid ""
1425 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
1426 "the left side of the screen."
1427 msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
1428
1429 #: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
1430 #: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
1431 #: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
1432 #: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
1433 #: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
1434 #: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
1435 #: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
1436 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
1437 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
1438 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
1439 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
1440 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
1441 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
1442 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
1443 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
1444 msgid "Yes"
1445 msgstr "Jah"
1446
1447 #: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
1448 #: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
1449 #: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
1450 #: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
1451 #: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
1452 #: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
1453 #: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
1454 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
1455 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
1456 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
1457 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
1458 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
1459 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
1460 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
1461 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
1462 msgid "No"
1463 msgstr "Ei"
1464
1465 #: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1466 msgid "Site logo"
1467 msgstr "Lehekülje logo"
1468
1469 #: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1470 msgid "An icon describing this site"
1471 msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
1472
1473 #: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
1474 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1475 msgid "Your summary page"
1476 msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
1477
1478 #: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1479 msgid "Mail (inbox)"
1480 msgstr "Kirjakast"
1481
1482 #: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1483 msgid "A shortcut to your email Inbox"
1484 msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
1485
1486 #: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
1487 msgid "Your personal address book"
1488 msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
1489
1490 #: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1491 msgid "Your personal notes"
1492 msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
1493
1494 #: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1495 msgid "A shortcut to your personal calendar"
1496 msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
1497
1498 #: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
1499 #: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
1500 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
1501 msgid "Tasks"
1502 msgstr "Ülesanded"
1503
1504 #: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
1505 msgid "A shortcut to your personal task list"
1506 msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
1507
1508 #: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
1509 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1510 msgid "Rooms"
1511 msgstr "Toad"
1512
1513 #: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1514 msgid ""
1515 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
1516 "available."
1517 msgstr ""
1518 "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
1519 "tubadest (või kataloogidest)."
1520
1521 #: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1522 msgid "Who is online?"
1523 msgstr "Kes on sisse logitud?"
1524
1525 #: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1526 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
1527 msgstr ""
1528 "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse "
1529 "logitud."
1530
1531 #: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
1532 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1533 msgid "Chat"
1534 msgstr "Vestle"
1535
1536 #: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1537 msgid ""
1538 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
1539 "room."
1540 msgstr ""
1541 "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
1542 "asuvate kasutajatega"
1543
1544 #: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1545 msgid "Advanced options"
1546 msgstr "Veel valikuid"
1547
1548 #: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1549 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
1550 msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
1551
1552 #: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1553 msgid "Citadel logo"
1554 msgstr "Citadeli logo"
1555
1556 #: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1557 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
1558 msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
1559
1560 #: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
1561 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
1562 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
1563 #, fuzzy
1564 msgid "System Administration Menu"
1565 msgstr "Administratsioon"
1566
1567 #: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
1568 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
1569 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Room Admin Menu"
1572 msgstr "Toa Korrapidaja: "
1573
1574 #: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
1575 msgid "Local host aliases"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Directory domains"
1581 msgstr "Kataloogi nimi:"
1582
1583 #: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Smart hosts"
1586 msgstr "Serveri aadress"
1587
1588 #: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Fallback smart hosts"
1591 msgstr "Serveri aadress"
1592
1593 #: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
1594 msgid "Notification hosts"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
1598 #, fuzzy
1599 msgid "RBL hosts"
1600 msgstr "Serveri aadress"
1601
1602 #: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
1603 #, fuzzy
1604 msgid "SpamAssassin hosts"
1605 msgstr "Serveri aadress"
1606
1607 #: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
1608 msgid "ClamAV clamd hosts"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
1612 msgid "Masqueradable domains"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
1616 #: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
1617 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
1618 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
1619 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
1620 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
1621 msgid ""
1622 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
1623 "Citadel server."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../../i18n_templatelist.c:73
1627 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Network services"
1630 msgstr "Võrgukasutaja"
1631
1632 #: ../../i18n_templatelist.c:74
1633 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
1634 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../../i18n_templatelist.c:75
1638 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
1639 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../../i18n_templatelist.c:76
1643 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
1644 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../../i18n_templatelist.c:77
1648 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
1649 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../../i18n_templatelist.c:78
1653 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
1654 msgid "Maximum message length"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../../i18n_templatelist.c:79
1658 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
1659 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../../i18n_templatelist.c:80
1663 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
1664 msgid "Network run frequency (in seconds)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../../i18n_templatelist.c:81
1668 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
1669 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../../i18n_templatelist.c:82
1673 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
1674 msgid "Minimum number of worker threads"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../../i18n_templatelist.c:83
1678 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
1679 msgid "Maximum number of worker threads"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../../i18n_templatelist.c:84
1683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
1684 msgid "Automatically delete committed database logs"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
1688 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1689 #: ../../static/t/room/create.html:11
1690 msgid "Create a new room"
1691 msgstr "Loo uus tuba"
1692
1693 #: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
1694 msgid "Name of room: "
1695 msgstr "Toa nimi: "
1696
1697 #: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
1698 #: ../../static/t/room/create.html:20
1699 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
1700 msgid "Resides on floor: "
1701 msgstr "Asub korrusel: "
1702
1703 #: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
1704 msgid "Default view for room: "
1705 msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
1706
1707 #: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
1708 #: ../../static/t/room/create.html:70
1709 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
1710 msgid "Type of room:"
1711 msgstr "Toa liik:"
1712
1713 #: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
1714 #: ../../static/t/room/create.html:75
1715 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
1716 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1717 msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
1718
1719 #: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
1720 #: ../../static/t/room/create.html:79
1721 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
1722 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1723 msgstr ""
1724 "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
1725
1726 #: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
1727 #: ../../static/t/room/create.html:83
1728 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
1729 msgid "Private - require password: "
1730 msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
1731
1732 #: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
1733 #: ../../static/t/room/create.html:88
1734 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
1735 msgid "Private - invitation only"
1736 msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
1737
1738 #: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
1739 #: ../../static/t/room/create.html:92
1740 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
1741 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1742 msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
1743
1744 #: ../../i18n_templatelist.c:95
1745 msgid "Create new room"
1746 msgstr "Loo uus tuba"
1747
1748 #: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
1749 #: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
1750 #: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1751 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
1752 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1753 msgid "Log off"
1754 msgstr "Välju"
1755
1756 #: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
1757 msgid "Log in again"
1758 msgstr "Sisene uuesti"
1759
1760 #: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
1761 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1762 msgstr "Unusta praegune tuba"
1763
1764 #: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
1765 #, fuzzy
1766 msgid "If you select this option,"
1767 msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
1768
1769 #: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
1770 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../../i18n_templatelist.c:102
1774 msgid "Zap this room"
1775 msgstr "Unusta tuba"
1776
1777 #: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
1778 msgid ""
1779 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
1780 "of this system will not work properly."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
1784 #: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
1785 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1786 msgid "User name"
1787 msgstr "Kasutajanimi"
1788
1789 #: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
1790 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1791 msgid "Room"
1792 msgstr "Tuba"
1793
1794 #: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1795 msgid "From host"
1796 msgstr "Aadressilt"
1797
1798 #: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
1799 #: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
1800 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1801 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
1802 msgid "Sender"
1803 msgstr "Saatja"
1804
1805 #: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
1806 msgid "Loading messages from server, please wait"
1807 msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
1808
1809 #: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
1810 msgid "Open in new window"
1811 msgstr "Ava uues aknas"
1812
1813 #: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
1814 #: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
1815 #: ../../static/t/view_message.html:31
1816 msgid "Move"
1817 msgstr "Liiguta"
1818
1819 #: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
1820 msgid "Copy"
1821 msgstr "Kopeeri"
1822
1823 #: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
1824 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
1825 msgid "Print"
1826 msgstr "Prindi"
1827
1828 #: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
1829 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1833 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1834 msgstr "Unustatud toad"
1835
1836 #: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1839 msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
1840
1841 #: ../../i18n_templatelist.c:120
1842 msgid ""
1843 "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
1844 "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
1845 "blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
1846 "this site if you wish to receive instant messages."
1847 msgstr ""
1848 "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken ei "
1849 "suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up "
1850 "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
1851 "hüpikaknad siit lehelt."
1852
1853 #: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
1854 msgid "Change your preferences and settings"
1855 msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
1856
1857 #: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
1858 msgid "Update your contact information"
1859 msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
1860
1861 #: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
1862 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1863 msgid "Change your password"
1864 msgstr "Muuda oma salasõna"
1865
1866 #: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
1867 msgid "Enter your 'bio'"
1868 msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
1869
1870 #: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
1871 msgid "Edit your online photo"
1872 msgstr "Muuda oma online fotot"
1873
1874 #: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
1875 #: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
1876 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1877 msgid "View/edit server-side mail filters"
1878 msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
1879
1880 #: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
1881 msgid "Edit your push email settings"
1882 msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
1883
1884 #: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Manage your OpenIDs"
1887 msgstr "Muuda oma salasõna"
1888
1889 #: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
1890 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
1894 msgid ""
1895 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
1896 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
1897 "be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
1898 "in your init script."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../../i18n_templatelist.c:131
1902 msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
1906 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1907 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1908 #, fuzzy
1909 msgid "View"
1910 msgstr "Kuva kui:"
1911
1912 #: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
1913 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
1914 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1915 msgid "Download"
1916 msgstr "Lae"
1917
1918 #: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Global Configuration"
1921 msgstr "Konfiguratsioon"
1922
1923 #: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
1924 msgid "User account management"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
1928 msgid "Shutdown Citadel"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
1932 msgid "Rooms and Floors"
1933 msgstr "Toad ja Korrused"
1934
1935 #: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
1936 msgid "Go to a hidden room"
1937 msgstr "Mine peidetud tuppa"
1938
1939 #: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
1940 msgid ""
1941 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1942 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
1943 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1944 "returning here."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
1948 msgid "Enter room name:"
1949 msgstr "Sisesta toa nimi:"
1950
1951 #: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
1952 msgid "Enter room password:"
1953 msgstr "Sisesta toa salasõna:"
1954
1955 #: ../../i18n_templatelist.c:144
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Go there"
1958 msgstr "Mine sinna"
1959
1960 #: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
1961 #: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
1962 #: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
1963 #: ../../static/t/view_message/print.html:8
1964 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1965 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1966 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1967 msgid "from "
1968 msgstr "postitaja "
1969
1970 #: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
1971 #: ../../static/t/view_message.html:14
1972 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1973 msgid "to"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
1977 #: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
1978 #: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
1979 #: ../../static/t/view_message.html:15
1980 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1981 msgid "CC:"
1982 msgstr "Koopia:"
1983
1984 #: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
1985 #: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
1986 #: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
1987 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1988 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1989 msgid "Subject:"
1990 msgstr "Pealkiri:"
1991
1992 #: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
1993 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
1994 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Push Email"
1997 msgstr "Seadista Push Email"
1998
1999 #: ../../i18n_templatelist.c:151
2000 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2001 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../../i18n_templatelist.c:152
2005 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2006 msgid "Funambol server port "
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../../i18n_templatelist.c:153
2010 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2011 msgid "Funambol sync source"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../../i18n_templatelist.c:154
2015 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2016 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../../i18n_templatelist.c:155
2020 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2021 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
2025 msgid "Tree (folders) view"
2026 msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
2027
2028 #: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
2029 msgid "Table (rooms) view"
2030 msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
2031
2032 #: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
2033 msgid "12 hour (am/pm)"
2034 msgstr "12 tundi (am/pm)"
2035
2036 #: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
2037 msgid "24 hour"
2038 msgstr "24 tundi"
2039
2040 #: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
2041 msgid "Sunday"
2042 msgstr "Pühapäevaga"
2043
2044 #: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
2045 msgid "Monday"
2046 msgstr "Esmaspäevaga"
2047
2048 #: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
2049 msgid "No signature"
2050 msgstr "Ei kasuta allkirja"
2051
2052 #: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
2053 msgid "Full-functionality"
2054 msgstr "Täisfunktsionaalsus"
2055
2056 #: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
2057 msgid "Safe mode"
2058 msgstr "Turvarežiim"
2059
2060 #: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
2061 msgid ""
2062 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2063 msgstr ""
2064 "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
2065 "võimalustega."
2066
2067 #: ../../i18n_templatelist.c:168
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Change"
2070 msgstr "Muuda CSS"
2071
2072 #: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
2073 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2074 msgid "Preferences and settings"
2075 msgstr "Eelistused ja seaded"
2076
2077 #: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2078 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2082 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
2086 msgid "Basic commands"
2087 msgstr "Põhikäsud"
2088
2089 #: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
2090 msgid "Your info"
2091 msgstr "Sinu info"
2092
2093 #: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
2094 msgid "Advanced room commands"
2095 msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
2096
2097 #: ../../i18n_templatelist.c:177
2098 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2099 msgid "Edit user account: "
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
2103 #: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
2104 #: ../../i18n_templatelist.c:893
2105 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
2106 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
2107 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
2108 msgid "User name:"
2109 msgstr "Kasutajanimi:"
2110
2111 #: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
2112 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2113 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2114 msgid "Password"
2115 msgstr "Salasõna"
2116
2117 #: ../../i18n_templatelist.c:180
2118 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2119 msgid "Permission to send Internet mail"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../../i18n_templatelist.c:181
2123 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Number of logins"
2126 msgstr "Tubade arv"
2127
2128 #: ../../i18n_templatelist.c:182
2129 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Messages submitted"
2132 msgstr "Sõnumi suurus"
2133
2134 #: ../../i18n_templatelist.c:183
2135 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Access level"
2138 msgstr "Juurdepääsutase"
2139
2140 #: ../../i18n_templatelist.c:191
2141 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2142 #, fuzzy
2143 msgid "User ID number"
2144 msgstr "Kasutajanimi"
2145
2146 #: ../../i18n_templatelist.c:192
2147 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2148 msgid "Date and time of last login"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../../i18n_templatelist.c:193
2152 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2153 msgid "Auto-purge after this many days"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../../i18n_templatelist.c:196
2157 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2158 msgid "POP3"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../../i18n_templatelist.c:197
2162 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2163 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../../i18n_templatelist.c:198
2167 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2168 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../../i18n_templatelist.c:199
2172 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2173 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../../i18n_templatelist.c:200
2177 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2178 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
2182 #: ../../static/t/aide/global_config.html:6
2183 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2184 msgid "View the outbound SMTP queue"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
2188 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
2189 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
2190 msgid "Refresh this page"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
2194 msgid "HINT"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
2198 msgid ""
2199 "Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
2200 "doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
2201 "will be reattempted on the next queue run."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
2205 msgid "OK, got you, lets go!"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
2209 msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
2213 msgid "Currently active mail delivery jobs"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Remote Sites:"
2219 msgstr "Serveri aadress"
2220
2221 #: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Status:"
2224 msgstr "Maakond:"
2225
2226 #: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Jobs waiting for further processing:"
2229 msgstr "jätka töötlemist"
2230
2231 #: ../../i18n_templatelist.c:212
2232 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Message to your Users:"
2235 msgstr "Sõnumit ei saadetud."
2236
2237 #: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
2238 #: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
2239 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2240 msgid "Administration"
2241 msgstr "Administratsioon"
2242
2243 #: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
2244 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
2245 msgid "Configuration"
2246 msgstr "Konfiguratsioon"
2247
2248 #: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
2249 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
2250 msgid "Message expire policy"
2251 msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
2252
2253 #: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
2254 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
2255 msgid "Access controls"
2256 msgstr "Juurdepääsuõigused"
2257
2258 #: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
2259 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
2260 msgid "Sharing"
2261 msgstr "Jagamine"
2262
2263 #: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
2264 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
2265 msgid "Mailing list service"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
2269 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
2270 msgid "Remote retrieval"
2271 msgstr "Mujalt posti kogumine"
2272
2273 #: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2274 msgid ""
2275 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2279 msgid ""
2280 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../../i18n_templatelist.c:223
2284 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2285 #, fuzzy
2286 msgid "General site configuration items"
2287 msgstr "Konfiguratsioon"
2288
2289 #: ../../i18n_templatelist.c:224
2290 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2291 msgid "Change Login Logo"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../../i18n_templatelist.c:225
2295 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2296 msgid "Change Logout Logo"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
2300 #: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2301 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2302 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Node name"
2305 msgstr "Kasutajanimi"
2306
2307 #: ../../i18n_templatelist.c:227
2308 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2309 msgid "Fully qualified domain name"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../../i18n_templatelist.c:228
2313 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2314 msgid "Human-readable node name"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../../i18n_templatelist.c:229
2318 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Telephone number"
2321 msgstr "Telefon:"
2322
2323 #: ../../i18n_templatelist.c:230
2324 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2325 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../../i18n_templatelist.c:231
2329 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2330 msgid "Geographic location of this system"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../../i18n_templatelist.c:232
2334 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Name of system administrator"
2337 msgstr "Administratsioon"
2338
2339 #: ../../i18n_templatelist.c:233
2340 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2341 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../../i18n_templatelist.c:234
2345 msgid "Has Files"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../../i18n_templatelist.c:235
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Networked Room"
2351 msgstr "Tuba jagatud võrku"
2352
2353 #: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
2354 #: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2355 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2356 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Add a new node"
2359 msgstr "Lisa uus märge"
2360
2361 #: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
2362 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2363 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Shared secret"
2366 msgstr "Jagatud "
2367
2368 #: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
2369 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2370 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2371 msgid "Host or IP address"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
2375 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2376 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Port number"
2379 msgstr "Korruse number"
2380
2381 #: ../../i18n_templatelist.c:241
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Add node?"
2384 msgstr "Lisa uus märge"
2385
2386 #: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
2387 #: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
2388 #: ../../static/t/who/section.html:4
2389 #, fuzzy
2390 msgid "(kill)"
2391 msgstr " (mobiil)"
2392
2393 #: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
2394 #: ../../static/t/who/section.html:5
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Edit configuration"
2397 msgstr "Konfiguratsioon"
2398
2399 #: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
2400 #: ../../static/t/who/section.html:6
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Edit address book entry"
2403 msgstr "See aadressiraamat on tühi"
2404
2405 #: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
2406 #: ../../i18n_templatelist.c:836
2407 msgid "idle since"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
2411 #: ../../i18n_templatelist.c:837
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Minutes"
2414 msgstr "minutit"
2415
2416 #: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
2417 #, fuzzy
2418 msgid "active"
2419 msgstr "Üritan"
2420
2421 #: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2422 #, fuzzy
2423 msgid "(Edit)"
2424 msgstr "(Muuda)"
2425
2426 #: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
2427 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
2428 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
2429 msgid "(Delete)"
2430 msgstr "(Kustuta)"
2431
2432 #: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2433 msgid "No new messages."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
2437 msgid "New start page"
2438 msgstr "Uus avaleht"
2439
2440 #: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
2441 msgid "Your start page has been changed."
2442 msgstr "Sinu avaleht on muudetud"
2443
2444 #: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
2445 msgid ""
2446 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2447 "you begin on when you log on to"
2448 msgstr ""
2449 "NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
2450 "näedesimesena, kui siia sisse logid"
2451
2452 #: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2453 msgid "Post a comment"
2454 msgstr "Postita kommentaar"
2455
2456 #: ../../i18n_templatelist.c:263
2457 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2458 msgid "Confirm delete"
2459 msgstr "Kinnita kustutamine"
2460
2461 #: ../../i18n_templatelist.c:264
2462 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2463 msgid "Are you sure you want to delete "
2464 msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
2465
2466 #: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Add, change, delete user accounts"
2469 msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
2470
2471 #: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2472 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../../i18n_templatelist.c:270
2476 msgid "Send"
2477 msgstr "Saada"
2478
2479 #: ../../i18n_templatelist.c:271
2480 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Restart Citadel"
2483 msgstr "Uus avaleht"
2484
2485 #: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
2486 msgid "from"
2487 msgstr "saatja"
2488
2489 #: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
2490 #: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
2491 #: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
2492 msgid "Anonymous"
2493 msgstr "Anonüümne"
2494
2495 #: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
2496 msgid "in"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
2500 #: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
2501 msgid "To:"
2502 msgstr "Saaja:"
2503
2504 #: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
2505 #: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
2506 msgid "BCC:"
2507 msgstr "Pimekoopia:"
2508
2509 #: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
2510 msgid "Subject (optional):"
2511 msgstr "Pealkiri (valikuline)"
2512
2513 #: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
2514 msgid "--- forwarded message ---"
2515 msgstr "--- edastatud sõnum ---"
2516
2517 #: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
2518 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
2519 #: ../../static/t/edit/message.html:107
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Post message"
2522 msgstr "sõnumist"
2523
2524 #: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
2525 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
2526 #: ../../static/t/edit/message.html:115
2527 msgid "Save to Drafts"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
2531 #: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
2532 #: ../../static/t/edit/message.html:123
2533 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
2534 msgid "Attachments:"
2535 msgstr "Manused:"
2536
2537 #: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
2538 #: ../../i18n_templatelist.c:896
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Delete this message?"
2541 msgstr "Kustuta see märge?"
2542
2543 #: ../../i18n_templatelist.c:300
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Room Logo"
2546 msgstr "Toa info"
2547
2548 #: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
2549 msgid "Search: "
2550 msgstr "Otsi: "
2551
2552 #: ../../i18n_templatelist.c:302
2553 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2554 msgid "Server command results"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../../i18n_templatelist.c:303
2558 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2559 msgid "Enter another command"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../../i18n_templatelist.c:304
2563 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Return to menu"
2566 msgstr "menüü"
2567
2568 #: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Users currently on"
2571 msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
2572
2573 #: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
2574 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2575 msgid "User profile"
2576 msgstr "Kasutajaprofiil"
2577
2578 #: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
2579 #: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Click here to send an instant message to"
2582 msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
2583
2584 #: ../../i18n_templatelist.c:308
2585 msgid "Pictures in"
2586 msgstr "Pildid kaustas"
2587
2588 #: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Edit or delete users"
2591 msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
2592
2593 #: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
2594 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
2595 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
2596 msgid "You need to be aide to view this."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Add users"
2602 msgstr "Lisa reegel"
2603
2604 #: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Edit or Delete users"
2607 msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
2608
2609 #: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2610 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2611 msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
2612
2613 #: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
2614 #, fuzzy
2615 msgid "User list for "
2616 msgstr "%s kasutajate nimekiri"
2617
2618 #: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
2619 msgid "User Name"
2620 msgstr "Kasutajanimi"
2621
2622 #: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
2623 msgid "Number"
2624 msgstr "Number"
2625
2626 #: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
2627 msgid "Access Level"
2628 msgstr "Juurdepääsutase"
2629
2630 #: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
2631 msgid "Last Login"
2632 msgstr "Viimati sees"
2633
2634 #: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
2635 msgid "Total Logins"
2636 msgstr "Logimisi kokku"
2637
2638 #: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
2639 msgid "Total Posts"
2640 msgstr "Postitusi kokku"
2641
2642 #: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
2643 #: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
2644 #: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
2645 msgid "Loading"
2646 msgstr "Laadimine"
2647
2648 #: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2649 msgid "Your OpenID"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2653 msgid "was successfully verified."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2657 msgid "However, the user name"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2661 msgid "conflicts with an existing user."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2665 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2666 msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
2667
2668 #: ../../i18n_templatelist.c:342
2669 msgid "Exit"
2670 msgstr "Välju"
2671
2672 #: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
2673 msgid "Message expire policy for this room"
2674 msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
2675
2676 #: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
2677 msgid "Use the default policy for this floor"
2678 msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
2679
2680 #: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
2681 #: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
2682 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2684 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
2685 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
2686 msgid "Never automatically expire messages"
2687 msgstr "Sõnumid ei aegu"
2688
2689 #: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
2690 #: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
2691 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2692 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2693 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
2694 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
2695 msgid "Expire by message count"
2696 msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
2697
2698 #: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
2699 #: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
2700 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2701 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2702 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
2703 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
2704 msgid "Expire by message age"
2705 msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
2706
2707 #: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
2708 #: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
2709 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2710 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2711 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
2712 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
2713 msgid "Number of messages or days: "
2714 msgstr "Sõnumite või päevade arv: "
2715
2716 #: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
2717 msgid "Message expire policy for this floor"
2718 msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
2719
2720 #: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
2721 msgid "Use the system default"
2722 msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
2723
2724 #: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
2725 #: ../../i18n_templatelist.c:761
2726 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
2727 #: ../../static/t/get_logged_in.html:7
2728 msgid "Close window"
2729 msgstr "Sulge aken"
2730
2731 #: ../../i18n_templatelist.c:360
2732 #, c-format
2733 msgid "{percent}% of {total_size}"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../../i18n_templatelist.c:361
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Upload failed"
2739 msgstr "Lae fail üles:"
2740
2741 #: ../../i18n_templatelist.c:362
2742 msgid "Processing..."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../../i18n_templatelist.c:363
2746 msgid "Paused"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../../i18n_templatelist.c:364
2750 msgid "You may only drop one file."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../../i18n_templatelist.c:365
2754 msgid ""
2755 "Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../../i18n_templatelist.c:366
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
2761 msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
2762
2763 #: ../../i18n_templatelist.c:367
2764 msgid "failed to delete {filename}!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../../i18n_templatelist.c:368
2768 msgid "deleting {filename}"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../../i18n_templatelist.c:369
2772 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
2773 msgid "Drop files here to upload"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../../i18n_templatelist.c:370
2777 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
2778 msgid "Attach file"
2779 msgstr "Lisa manus"
2780
2781 #: ../../i18n_templatelist.c:371
2782 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
2783 msgid "Processing dropped files..."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../../i18n_templatelist.c:373
2787 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
2788 msgid "Retry"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../../i18n_templatelist.c:374
2792 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Remove"
2795 msgstr "(eemalda)"
2796
2797 #: ../../i18n_templatelist.c:375
2798 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2799 msgid "Indexing and Journaling"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../../i18n_templatelist.c:376
2803 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2804 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../../i18n_templatelist.c:377
2808 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2809 msgid "Enable full text index"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../../i18n_templatelist.c:378
2813 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Perform journaling of email messages"
2816 msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
2817
2818 #: ../../i18n_templatelist.c:379
2819 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2822 msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
2823
2824 #: ../../i18n_templatelist.c:380
2825 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2826 msgid "Email destination of journalized messages"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
2830 msgid "Files available for download in"
2831 msgstr "Failid kaustas"
2832
2833 #: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
2834 msgid "Upload a file:"
2835 msgstr "Lae fail üles:"
2836
2837 #: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
2838 msgid "Upload"
2839 msgstr "Lae üles"
2840
2841 #: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
2842 msgid "Filename"
2843 msgstr "Failinimi"
2844
2845 #: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
2846 msgid "Size"
2847 msgstr "Suurus"
2848
2849 #: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
2850 msgid "Content"
2851 msgstr "Sisu"
2852
2853 #: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
2854 msgid "Description"
2855 msgstr "Kirjeldus"
2856
2857 #: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
2858 msgid ""
2859 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2860 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2861 "feature.<br>"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
2865 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2866 msgid "new of"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
2870 #: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
2871 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2872 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2873 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2874 msgid "messages"
2875 msgstr "sõnumist"
2876
2877 #: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
2878 msgid "Select page: "
2879 msgstr "Vali lehekülg: "
2880
2881 #: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
2882 msgid ""
2883 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
2884 "room:"
2885 msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
2886
2887 #: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2888 msgid "Remote host"
2889 msgstr "Serveri aadress"
2890
2891 #: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2892 msgid "Keep messages on server?"
2893 msgstr "Säilita koopia serveris?"
2894
2895 #: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
2896 msgid "Interval"
2897 msgstr "Intervall"
2898
2899 #: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
2900 #: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
2901 #: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
2902 msgid "Add"
2903 msgstr "Lisa"
2904
2905 #: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
2906 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2907 msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
2908
2909 #: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
2910 msgid "Feed URL"
2911 msgstr "Feed'i URL"
2912
2913 #: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2914 #, fuzzy
2915 msgid ""
2916 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2917 "and click 'Create'."
2918 msgstr ""
2919 "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
2920 "ning klõpsa 'Kutsu'"
2921
2922 #: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2923 msgid "New user: "
2924 msgstr "Uus kasutaja: "
2925
2926 #: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
2927 msgid "Create"
2928 msgstr "Loo"
2929
2930 #: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2931 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2935 msgid "List of Wiki pages"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
2939 #: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
2940 #: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
2941 #: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
2942 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
2943 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
2944 #: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
2945 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
2946 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
2947 msgid "(remove)"
2948 msgstr "(eemalda)"
2949
2950 #: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2951 #, fuzzy
2952 msgid ""
2953 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2954 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2955 msgstr ""
2956 "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
2957 "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
2958
2959 #: ../../i18n_templatelist.c:423
2960 msgid "Kick"
2961 msgstr "Löö minema"
2962
2963 #: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
2964 msgid ""
2965 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2966 "below and click 'Invite'."
2967 msgstr ""
2968 "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
2969 "ning klõpsa 'Kutsu'"
2970
2971 #: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
2972 msgid "Invite:"
2973 msgstr "Kutsu:"
2974
2975 #: ../../i18n_templatelist.c:426
2976 msgid "Invite"
2977 msgstr "Kutsu"
2978
2979 #: ../../i18n_templatelist.c:427
2980 msgid "User"
2981 msgstr "Kasutaja"
2982
2983 #: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
2984 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
2985 msgid "Users"
2986 msgstr "Kasutajad"
2987
2988 #: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Addressbook Popup"
2991 msgstr "Aadressiraamat"
2992
2993 #: ../../i18n_templatelist.c:432
2994 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
2998 "click 'Edit'."
2999 msgstr ""
3000 "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
3001 "ning klõpsa 'Kutsu'"
3002
3003 #: ../../i18n_templatelist.c:435
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Delete user"
3006 msgstr "Kustuta reegel"
3007
3008 #: ../../i18n_templatelist.c:436
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Delete this user?"
3011 msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
3012
3013 #: ../../i18n_templatelist.c:437
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Delete File"
3016 msgstr "Kustuta reegel"
3017
3018 #: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
3019 msgid "Slideshow"
3020 msgstr "Pildiesitlus"
3021
3022 #: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3023 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../../i18n_templatelist.c:442
3027 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3028 msgid "This is an update of"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
3032 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3033 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3034 #, fuzzy
3035 msgid "which is already in your calendar."
3036 msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'."
3037
3038 #: ../../i18n_templatelist.c:444
3039 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3040 #, fuzzy
3041 msgid "This event would conflict with"
3042 msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
3043
3044 #: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
3045 msgid "When new mail arrives: "
3046 msgstr "Kui uus kiri saabub: "
3047
3048 #: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
3049 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
3050 msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
3051
3052 #: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
3053 msgid "Filter it according to rules selected below"
3054 msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
3055
3056 #: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
3057 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
3058 msgstr ""
3059 "Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
3060
3061 #: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
3062 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
3063 msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
3064
3065 #: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
3066 msgid "Add rule"
3067 msgstr "Lisa reegel"
3068
3069 #: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
3070 msgid "The currently active script is: "
3071 msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
3072
3073 #: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
3074 #: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
3075 msgid "Add or delete scripts"
3076 msgstr "Lisa või kustuta skripte"
3077
3078 #: ../../i18n_templatelist.c:457
3079 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3080 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../../i18n_templatelist.c:459
3084 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3085 msgid ""
3086 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
3087 "options will have no effect."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: ../../i18n_templatelist.c:460
3091 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3092 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../../i18n_templatelist.c:461
3096 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3097 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../../i18n_templatelist.c:462
3101 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3102 msgid "Base DN"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../../i18n_templatelist.c:463
3106 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3107 msgid "Bind DN"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../../i18n_templatelist.c:464
3111 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3112 msgid "Password for bind DN"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../../i18n_templatelist.c:465
3116 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3117 msgid "Edit or delete this room"
3118 msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
3119
3120 #: ../../i18n_templatelist.c:466
3121 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3122 msgid "Go to a 'hidden' room"
3123 msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
3124
3125 #: ../../i18n_templatelist.c:468
3126 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3127 msgid "Zap (forget) this room"
3128 msgstr "Unusta see tuba"
3129
3130 #: ../../i18n_templatelist.c:469
3131 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3132 msgid "List all forgotten rooms"
3133 msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
3134
3135 #: ../../i18n_templatelist.c:470
3136 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Zap duplicate messages"
3139 msgstr "Loe uusi sõnumeid"
3140
3141 #: ../../i18n_templatelist.c:471
3142 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3143 msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
3147 msgid "Message ID"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
3151 msgid "Date/time submitted"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
3155 msgid "Next attempt"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
3159 msgid "Recipients"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
3163 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
3164 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
3165 msgid "Reading #"
3166 msgstr "Loed #"
3167
3168 #: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
3169 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
3170 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
3171 msgid "oldest to newest"
3172 msgstr "vanimast uuemani"
3173
3174 #: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
3175 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
3176 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
3177 msgid "newest to oldest"
3178 msgstr "uuemast vanimani"
3179
3180 #: ../../i18n_templatelist.c:482
3181 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3182 #, fuzzy
3183 msgid ""
3184 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3185 "restarted after that... "
3186 msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
3187
3188 #: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
3189 msgid "Edit"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
3193 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3194 msgid "Reply"
3195 msgstr "Vasta"
3196
3197 #: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
3198 msgid "ReplyQuoted"
3199 msgstr "Tsiteeri"
3200
3201 #: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
3202 msgid "ReplyAll"
3203 msgstr "VastaKõigile"
3204
3205 #: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
3206 msgid "Forward"
3207 msgstr "Edasta"
3208
3209 #: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
3210 msgid "Headers"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Edit site-wide configuration"
3216 msgstr "Konfiguratsioon"
3217
3218 #: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
3219 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
3223 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
3227 msgid "Enable/Disable logging of the server components"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../../i18n_templatelist.c:503
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Powered by Citadel"
3233 msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
3234
3235 #: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
3236 msgid "Language:"
3237 msgstr "Keel:"
3238
3239 #: ../../i18n_templatelist.c:507
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Go to your email inbox"
3242 msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
3243
3244 #: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
3245 msgid "Mail"
3246 msgstr "Kirjakast"
3247
3248 #: ../../i18n_templatelist.c:509
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Go to your personal calendar"
3251 msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
3252
3253 #: ../../i18n_templatelist.c:511
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Go to your personal address book"
3256 msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
3257
3258 #: ../../i18n_templatelist.c:513
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Go to your personal notes"
3261 msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
3262
3263 #: ../../i18n_templatelist.c:515
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Go to your personal task list"
3266 msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
3267
3268 #: ../../i18n_templatelist.c:517
3269 #, fuzzy
3270 msgid "List all your accessible rooms"
3271 msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
3272
3273 #: ../../i18n_templatelist.c:520
3274 msgid "See who is online right now"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
3278 msgid "Online users"
3279 msgstr "Online kasutajad"
3280
3281 #: ../../i18n_templatelist.c:524
3282 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
3286 msgid "Advanced"
3287 msgstr "Põhjalikum"
3288
3289 #: ../../i18n_templatelist.c:526
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Room and system administration functions"
3292 msgstr "Administratsioon"
3293
3294 #: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
3295 msgid "customize this menu"
3296 msgstr "muuda menüüd"
3297
3298 #: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
3299 #: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
3300 #: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
3301 #: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
3302 #: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
3303 #: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
3304 #: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
3305 #: ../../static/t/login.html:17
3306 msgid "Log in"
3307 msgstr "Viimati sees"
3308
3309 #: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
3310 msgid "switch to room list"
3311 msgstr "tubade vaade"
3312
3313 #: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
3314 msgid "switch to menu"
3315 msgstr "menüü"
3316
3317 #: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
3318 msgid "My folders"
3319 msgstr "Minu kaustad"
3320
3321 #: ../../i18n_templatelist.c:536
3322 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
3323 msgid "IMAP"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../../i18n_templatelist.c:538
3327 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
3328 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../../i18n_templatelist.c:539
3332 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
3333 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../../i18n_templatelist.c:540
3337 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
3338 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
3342 msgid "Image upload"
3343 msgstr "Pildi üleslaadimine"
3344
3345 #: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
3346 msgid "You can upload an image directly from your computer"
3347 msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist"
3348
3349 #: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
3350 msgid "Please select a file to upload:"
3351 msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:"
3352
3353 #: ../../i18n_templatelist.c:545
3354 msgid "Reset form"
3355 msgstr "Tühjenda vorm"
3356
3357 #: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
3358 msgid "List subscription"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
3362 msgid "List subscribe/unsubscribe"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
3366 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
3367 #: ../../static/t/listsub/display.html:38
3368 msgid "Confirmation request sent"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
3372 msgid "You are subscribing "
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
3376 #, fuzzy
3377 msgid " to the "
3378 msgstr "Mine sinna"
3379
3380 #: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
3381 msgid " mailing list."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
3385 msgid ""
3386 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3387 "to click on to confirm your subscription."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
3391 msgid ""
3392 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3393 "able to subscribe you to lists without your consent."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
3397 msgid ""
3398 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3399 "subscription will be confirmed."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
3403 msgid "Go back..."
3404 msgstr "Mine tagasi..."
3405
3406 #: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
3407 #: ../../static/t/listsub/display.html:31
3408 #: ../../static/t/listsub/display.html:51
3409 msgid "ERROR"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
3413 msgid "You are unsubscribing"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
3417 #, fuzzy
3418 msgid "from the"
3419 msgstr "postitaja "
3420
3421 #: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
3422 #, fuzzy
3423 msgid "mailing list."
3424 msgstr "Kalendri nimekiri"
3425
3426 #: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
3427 msgid ""
3428 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3429 "to click on to confirm your unsubscription."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
3433 msgid ""
3434 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3435 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
3439 msgid ""
3440 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3441 "unsubscription will be confirmed."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Back..."
3447 msgstr "Mine tagasi..."
3448
3449 #: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
3450 msgid "Confirmation successful!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Confirmation failed."
3456 msgstr "Konfiguratsioon"
3457
3458 #: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
3459 msgid "This could mean one of two things:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
3463 msgid ""
3464 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
3465 "confirmation link is only valid for three days)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
3469 msgid ""
3470 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
3471 "request and are attempting to do it again."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
3475 msgid "The error returned by the server was: "
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Name of list:"
3481 msgstr "Ülesande nimi"
3482
3483 #: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Your e-mail address:"
3486 msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
3487
3488 #: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
3489 msgid "(If subscribing) preferred format: "
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
3493 #, fuzzy
3494 msgid "One message at a time"
3495 msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
3496
3497 #: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Digest format"
3500 msgstr "Aja formaat"
3501
3502 #: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
3503 msgid ""
3504 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
3505 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
3506 "confirmation."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
3510 msgid ""
3511 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3512 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
3516 #, fuzzy
3517 msgid "name of room: "
3518 msgstr "Toa nimi: "
3519
3520 #: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
3521 msgid "If private, cause current users to forget room"
3522 msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
3523
3524 #: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
3525 msgid "Preferred users only"
3526 msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
3527
3528 #: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
3529 msgid "Read-only room"
3530 msgstr "Loe-ainult tuba"
3531
3532 #: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
3533 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3534 msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
3535
3536 #: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
3537 msgid "File directory room"
3538 msgstr "Failivahetuse tuba"
3539
3540 #: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
3541 msgid "Directory name: "
3542 msgstr "Kataloogi nimi:"
3543
3544 #: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
3545 msgid "Uploading allowed"
3546 msgstr "Üleslaadimine lubatud"
3547
3548 #: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
3549 msgid "Downloading allowed"
3550 msgstr "Allalaadimine lubatud"
3551
3552 #: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
3553 msgid "Visible directory"
3554 msgstr "Nähtav kataloog"
3555
3556 #: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
3557 msgid "Network shared room"
3558 msgstr "Tuba jagatud võrku"
3559
3560 #: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
3561 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3562 msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
3563
3564 #: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
3565 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3566 msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
3567
3568 #: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
3569 msgid "Anonymous messages"
3570 msgstr "Anonüümsed sõnumid"
3571
3572 #: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
3573 msgid "No anonymous messages"
3574 msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
3575
3576 #: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
3577 msgid "All messages are anonymous"
3578 msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
3579
3580 #: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
3581 msgid "Prompt user when entering messages"
3582 msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
3583
3584 #: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
3585 msgid "Room aide: "
3586 msgstr "Toa Korrapidaja: "
3587
3588 #: ../../i18n_templatelist.c:611
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Delete this entry?"
3591 msgstr "Kustuta see märge?"
3592
3593 #: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3594 msgid "Not shared with"
3595 msgstr "Ei ole jagatud"
3596
3597 #: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3598 msgid "Shared with"
3599 msgstr "Jagatud"
3600
3601 #: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
3602 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3603 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Remote node name"
3606 msgstr "Kasutajanimi"
3607
3608 #: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
3609 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3610 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Remote room name"
3613 msgstr "Sisesta toa nimi:"
3614
3615 #: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
3616 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
3617 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
3618 msgid "Actions"
3619 msgstr "Tegevused"
3620
3621 #: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
3622 msgid ""
3623 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3624 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3625 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
3629 msgid ""
3630 "If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3631 "identical on the remote node."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
3635 msgid ""
3636 "If the remote room name is different, the remote node must also configure "
3637 "the name of the room here."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
3641 #, fuzzy
3642 msgid "resend messages to this node"
3643 msgstr "Säilita koopia serveris?"
3644
3645 #: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
3646 msgid ""
3647 "Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
3648 "be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
3649 "re-spooled and re-sent with the next networker run."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
3653 msgid "Add/change/delete floors"
3654 msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
3655
3656 #: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
3657 msgid "Floor number"
3658 msgstr "Korruse number"
3659
3660 #: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
3661 msgid "Floor name"
3662 msgstr "Korruse nimi"
3663
3664 #: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
3665 msgid "Number of rooms"
3666 msgstr "Tubade arv"
3667
3668 #: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
3669 msgid "Floor CSS"
3670 msgstr "Korruse CSS"
3671
3672 #: ../../i18n_templatelist.c:633
3673 msgid "Create new floor"
3674 msgstr "Loo uus korrus"
3675
3676 #: ../../i18n_templatelist.c:634
3677 msgid "Move rule up"
3678 msgstr "Liiguta reeglit üles"
3679
3680 #: ../../i18n_templatelist.c:635
3681 msgid "Move rule down"
3682 msgstr "Liiguta reeglit alla"
3683
3684 #: ../../i18n_templatelist.c:636
3685 msgid "Delete rule"
3686 msgstr "Kustuta reegel"
3687
3688 #: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
3689 msgid "If"
3690 msgstr "Kui"
3691
3692 #: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
3693 msgid "To or Cc"
3694 msgstr "Saaja või Koopia"
3695
3696 #: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
3697 msgid "Reply-to"
3698 msgstr "Vastus"
3699
3700 #: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
3701 msgid "Resent-From"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
3705 msgid "Resent-To"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
3709 msgid "Envelope From"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
3713 msgid "Envelope To"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
3717 msgid "X-Mailer"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
3721 msgid "X-Spam-Flag"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
3725 msgid "X-Spam-Status"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
3729 msgid "List-ID"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
3733 msgid "Message size"
3734 msgstr "Sõnumi suurus"
3735
3736 #: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
3737 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
3738 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
3739 msgid "All"
3740 msgstr "Kõik"
3741
3742 #: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
3743 msgid "contains"
3744 msgstr "sisaldab"
3745
3746 #: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
3747 msgid "does not contain"
3748 msgstr "ei sisalda"
3749
3750 #: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
3751 msgid "is"
3752 msgstr "on"
3753
3754 #: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
3755 msgid "is not"
3756 msgstr "ei ole"
3757
3758 #: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
3759 msgid "matches"
3760 msgstr "kattub"
3761
3762 #: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
3763 msgid "does not match"
3764 msgstr "ei kattu"
3765
3766 #: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
3767 msgid "(All messages)"
3768 msgstr "(Kõik sõnumid)"
3769
3770 #: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
3771 msgid "is larger than"
3772 msgstr "on suurem kui"
3773
3774 #: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
3775 msgid "is smaller than"
3776 msgstr "on väiksem kui"
3777
3778 #: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
3779 #, fuzzy
3780 msgid "bytes"
3781 msgstr "aastat"
3782
3783 #: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
3784 msgid "Keep"
3785 msgstr "Säilita"
3786
3787 #: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
3788 msgid "Discard silently"
3789 msgstr "Kustuta vaikides"
3790
3791 #: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
3792 msgid "Reject"
3793 msgstr "Hülga"
3794
3795 #: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
3796 msgid "Move message to"
3797 msgstr "Liiguta kausta"
3798
3799 #: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
3800 msgid "Forward to"
3801 msgstr "Saada edasi"
3802
3803 #: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
3804 msgid "Vacation"
3805 msgstr "Puhkusel"
3806
3807 #: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
3808 msgid "Message:"
3809 msgstr "Vastus:"
3810
3811 #: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
3812 msgid "and then"
3813 msgstr "ja siis"
3814
3815 #: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
3816 msgid "continue processing"
3817 msgstr "jätka töötlemist"
3818
3819 #: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
3820 msgid "stop"
3821 msgstr "peatu"
3822
3823 #: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3824 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Network configuration"
3830 msgstr "Konfiguratsioon"
3831
3832 #: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3833 msgid "Currently configured nodes"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
3837 msgid "(delete floor)"
3838 msgstr "(kustuta korrus)"
3839
3840 #: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
3841 msgid "(edit graphic)"
3842 msgstr "(muuda kujundust)"
3843
3844 #: ../../i18n_templatelist.c:679
3845 msgid "Change name"
3846 msgstr "Muuda nime"
3847
3848 #: ../../i18n_templatelist.c:680
3849 msgid "Change CSS"
3850 msgstr "Muuda CSS"
3851
3852 #: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
3853 msgid "Add:"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../../i18n_templatelist.c:682
3857 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3860 msgstr "Sõnumid ei aegu"
3861
3862 #: ../../i18n_templatelist.c:683
3863 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3864 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../../i18n_templatelist.c:684
3868 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3869 msgid "Hour to run database auto-purge"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../../i18n_templatelist.c:685
3873 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3876 msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
3877
3878 #: ../../i18n_templatelist.c:690
3879 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3882 msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
3883
3884 #: ../../i18n_templatelist.c:691
3885 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Same policy as public rooms"
3888 msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
3889
3890 #: ../../i18n_templatelist.c:696
3891 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
3892 msgid "Default user purge time (days)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../../i18n_templatelist.c:697
3896 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
3897 msgid "Default room purge time (days)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../../i18n_templatelist.c:700
3901 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
3902 msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
3903
3904 #: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3905 msgid "Delete this room"
3906 msgstr "Kustuta see tuba"
3907
3908 #: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3911 msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
3912
3913 #: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Edit this rooms Info file"
3916 msgstr "Muuda selle toa Info faili"
3917
3918 #: ../../i18n_templatelist.c:704
3919 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3920 msgid "Enter a server command"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../../i18n_templatelist.c:705
3924 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3925 msgid ""
3926 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3927 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
3928 "will not be of much use to you."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../../i18n_templatelist.c:706
3932 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Enter command:"
3935 msgstr "Sisesta toa nimi:"
3936
3937 #: ../../i18n_templatelist.c:707
3938 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3939 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../../i18n_templatelist.c:708
3943 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3944 msgid "Detected host header is "
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../../i18n_templatelist.c:709
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Send command"
3950 msgstr "Sisesta toa nimi:"
3951
3952 #: ../../i18n_templatelist.c:711
3953 msgid "Unshare"
3954 msgstr "Lõpeta jagamine"
3955
3956 #: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3957 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../../i18n_templatelist.c:714
3961 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3962 msgid "Access controls and site policy settings"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../../i18n_templatelist.c:715
3966 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3967 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../../i18n_templatelist.c:716
3971 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3972 msgid "Quarantine messages from problem users"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../../i18n_templatelist.c:717
3976 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Name of quarantine room"
3979 msgstr "Toa nimi: "
3980
3981 #: ../../i18n_templatelist.c:718
3982 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Name of room to log pages"
3985 msgstr "Toa nimi: "
3986
3987 #: ../../i18n_templatelist.c:719
3988 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3989 msgid "Authentication mode"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../../i18n_templatelist.c:720
3993 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Self contained"
3996 msgstr "sisaldab"
3997
3998 #: ../../i18n_templatelist.c:721
3999 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
4000 msgid "Host based"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../../i18n_templatelist.c:722
4004 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
4005 msgid "LDAP (RFC2307)"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: ../../i18n_templatelist.c:723
4009 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
4010 msgid "LDAP (Active Directory)"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../../i18n_templatelist.c:724
4014 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Allow anonymous guest access"
4017 msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
4018
4019 #: ../../i18n_templatelist.c:725
4020 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
4021 msgid "Master user name (blank to disable)"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../../i18n_templatelist.c:726
4025 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Master user password"
4028 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
4029
4030 #: ../../i18n_templatelist.c:727
4031 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Initial access level for new users"
4034 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
4035
4036 #: ../../i18n_templatelist.c:735
4037 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
4038 msgid "Access level required to create rooms"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../../i18n_templatelist.c:743
4042 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
4043 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../../i18n_templatelist.c:744
4047 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
4048 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../../i18n_templatelist.c:745
4052 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
4053 msgid "Restrict access to Internet mail"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../../i18n_templatelist.c:746
4057 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4058 msgid "Disable self-service user account creation"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../../i18n_templatelist.c:747
4062 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4063 msgid "Hint: do not select both!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../../i18n_templatelist.c:748
4067 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
4068 msgid "Require registration for new users"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Add, change, or delete floors"
4074 msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
4075
4076 #: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
4077 msgid "View as:"
4078 msgstr "Kuva kui:"
4079
4080 #: ../../i18n_templatelist.c:753
4081 msgid "Delete this note?"
4082 msgstr "Kustuta see märge?"
4083
4084 #: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Logged in as"
4087 msgstr "Viimati sees"
4088
4089 #: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Not logged in."
4092 msgstr "Ei ole võrgus"
4093
4094 #: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
4095 msgid "You must be logged in to access this page."
4096 msgstr "Sa pead olema sisselogitud, et siseneda sellele lehele."
4097
4098 #: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
4099 msgid "Log in using a user name and password"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
4103 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
4104 msgid "Password:"
4105 msgstr "Salasõna:"
4106
4107 #: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
4108 #: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
4109 msgid "New user?  Register now"
4110 msgstr "Uus kasutaja? Registreeri nüüd"
4111
4112 #: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
4113 msgid ""
4114 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
4115 msgstr "võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
4116
4117 #: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
4118 msgid "Log in using OpenID"
4119 msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
4120
4121 #: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
4122 msgid "OpenID URL:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Log in using Google"
4128 msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
4129
4130 #: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Log in using Yahoo"
4133 msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
4134
4135 #: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Log in using AOL or AIM"
4138 msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
4139
4140 #: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
4141 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
4145 msgid "Please wait"
4146 msgstr "Palun oota"
4147
4148 #: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
4149 msgid "Add a new script"
4150 msgstr "Lisa uus skript"
4151
4152 #: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
4153 msgid ""
4154 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
4155 "click 'Create'."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
4159 msgid "Script name: "
4160 msgstr "Skripti nimi: "
4161
4162 #: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
4163 msgid "Edit scripts"
4164 msgstr "Muuda skripte"
4165
4166 #: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
4167 msgid "Return to the script editing screen"
4168 msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
4169
4170 #: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
4171 msgid "Delete scripts"
4172 msgstr "Kustuta skripte"
4173
4174 #: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
4175 msgid ""
4176 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
4177 "'Delete'."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Restart Now"
4183 msgstr "Nädal algab:"
4184
4185 #: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
4186 msgid "Restart after paging users"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
4190 msgid "Restart when all users are idle"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
4194 msgid "Configure Push Email"
4195 msgstr "Seadista Push Email"
4196
4197 #: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Push email and SMS settings"
4200 msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
4201
4202 #: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
4203 msgid ""
4204 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
4205 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
4206 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
4210 msgid ""
4211 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
4212 "text message to you when new mail arrives."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
4216 msgid "Notify Funambol server"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Send a text message to..."
4222 msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
4223
4224 #: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
4225 msgid ""
4226 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
4227 "+61415011501)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
4231 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
4235 msgid "Don‘t send any notifications"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
4239 msgid "powered by"
4240 msgstr "jooksutab"
4241
4242 #: ../../i18n_templatelist.c:808
4243 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
4244 msgid "SMTP-Servers"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../../i18n_templatelist.c:810
4248 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
4249 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../../i18n_templatelist.c:811
4253 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
4254 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../../i18n_templatelist.c:812
4258 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
4259 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../../i18n_templatelist.c:813
4263 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
4264 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../../i18n_templatelist.c:814
4268 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
4269 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../../i18n_templatelist.c:815
4273 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
4274 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../../i18n_templatelist.c:816
4278 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
4279 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../../i18n_templatelist.c:817
4283 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
4284 msgid "No, allow any address in the From: header"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../../i18n_templatelist.c:818
4288 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
4289 msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../../i18n_templatelist.c:819
4293 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
4294 msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../../i18n_templatelist.c:820
4298 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
4299 msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../../i18n_templatelist.c:821
4303 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4304 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../../i18n_templatelist.c:822
4308 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4309 msgid "-1 to disable"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../../i18n_templatelist.c:823
4313 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
4314 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../../i18n_templatelist.c:824
4318 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Site configuration"
4321 msgstr "Konfiguratsioon"
4322
4323 #: ../../i18n_templatelist.c:826
4324 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
4325 #, fuzzy
4326 msgid "General"
4327 msgstr "Intervall"
4328
4329 #: ../../i18n_templatelist.c:827
4330 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Settings"
4333 msgstr "Ikooniriba seaded"
4334
4335 #: ../../i18n_templatelist.c:828
4336 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
4337 msgid "SMTP"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../../i18n_templatelist.c:829
4341 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
4342 msgid "IMAP4"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../../i18n_templatelist.c:830
4346 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
4347 msgid "Pop3"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../../i18n_templatelist.c:832
4351 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
4352 msgid "Indexing/Journaling"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../../i18n_templatelist.c:833
4356 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Access"
4359 msgstr "Juurdepääsutase"
4360
4361 #: ../../i18n_templatelist.c:834
4362 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Directory"
4365 msgstr "Kataloogi nimi:"
4366
4367 #: ../../i18n_templatelist.c:835
4368 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
4369 msgid "Auto-purger"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
4373 msgid ""
4374 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
4375 "to the following list recipients:</i><br><br>"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
4379 msgid ""
4380 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
4381 "following list recipients:</i><br><br>"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
4385 msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
4389 msgid ""
4390 "All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
4391 "addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
4392 "default sender address below matches the subscribed address. You will see "
4393 "your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../../i18n_templatelist.c:846
4397 #, fuzzy
4398 msgid "List"
4399 msgstr "Ülesannete nimekiri"
4400
4401 #: ../../i18n_templatelist.c:847
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Digest"
4404 msgstr "Aja formaat"
4405
4406 #: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
4407 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
4408 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
4409 msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
4410
4411 #: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
4412 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
4416 msgid "Room post publication needs Admin permission."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
4420 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
4424 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../../i18n_templatelist.c:856
4428 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
4429 msgid "Which from address should be used: "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../../i18n_templatelist.c:857
4433 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
4434 msgid "none (not advised)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../../i18n_templatelist.c:858
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Set"
4440 msgstr "Pealkiri"
4441
4442 #: ../../i18n_templatelist.c:859
4443 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
4444 msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../../i18n_templatelist.c:860
4448 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
4449 msgid "All Domains"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Summary page for "
4455 msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
4456
4457 #: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
4458 msgid "Messages"
4459 msgstr "Sõnumid"
4460
4461 #: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
4462 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
4463 msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
4464
4465 #: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
4468 msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
4469
4470 #: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
4471 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
4472 msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
4473
4474 #: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
4475 msgid "You are connected to"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
4479 msgid "running"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
4483 #, fuzzy
4484 msgid "with"
4485 msgstr "viies"
4486
4487 #: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
4488 msgid "server build"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
4492 #, fuzzy
4493 msgid "and located in"
4494 msgstr "ja siis"
4495
4496 #: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Your system administrator is"
4499 msgstr "Administratsioon"
4500
4501 #: ../../i18n_templatelist.c:874
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Do you really want to kill this session?"
4504 msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
4505
4506 #: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
4507 msgid "Users currently on "
4508 msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
4509
4510 #: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
4511 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
4512 msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
4513
4514 #: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
4515 msgid "to send an instant message to that user."
4516 msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
4517
4518 #: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
4519 msgid "Old messages"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
4523 msgid "New messages"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../../i18n_templatelist.c:880
4527 msgid "Share"
4528 msgstr "Jaga"
4529
4530 #: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
4531 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
4535 msgid "Enter new password:"
4536 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
4537
4538 #: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
4539 msgid "Enter it again to confirm:"
4540 msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
4541
4542 #: ../../i18n_templatelist.c:885
4543 msgid "Change password"
4544 msgstr "Muuda salasõna"
4545
4546 #: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
4547 msgid "Edit your session display"
4548 msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
4549
4550 #: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
4551 msgid ""
4552 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
4553 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
4554 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
4555 "corresponding box. "
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
4559 msgid "Room name:"
4560 msgstr "Toa nimi:"
4561
4562 #: ../../i18n_templatelist.c:890
4563 msgid "Change room name"
4564 msgstr "Muuda toa nime"
4565
4566 #: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
4567 msgid "Host name:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../../i18n_templatelist.c:892
4571 msgid "Change host name"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../../i18n_templatelist.c:894
4575 msgid "Change user name"
4576 msgstr "Muuda kasutajanime"
4577
4578 #: ../../i18n_templatelist.c:917
4579 msgid "(INBOX)"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
4583 msgid "History of edits for this page"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
4587 msgid "Confirm move of message"
4588 msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
4589
4590 #: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
4591 msgid "Move this message to:"
4592 msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
4593
4594 #: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
4595 msgid "Originaly posted in: "
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4599 msgid "List known rooms"
4600 msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
4601
4602 #: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4603 msgid "Where can I go from here?"
4604 msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
4605
4606 #: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
4607 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
4608 msgid "Goto next room"
4609 msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
4610
4611 #: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
4612 msgid "...with <em>unread</em> messages"
4613 msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
4614
4615 #: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4616 msgid "Skip to next room"
4617 msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
4618
4619 #: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4620 msgid "(come back here later)"
4621 msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
4622
4623 #: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
4624 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
4625 msgid "Ungoto"
4626 msgstr "Mine tagasi"
4627
4628 #: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
4629 msgid "oops! Back to "
4630 msgstr "uups! Tagasi "
4631
4632 #: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
4633 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
4634 msgid "Read new messages"
4635 msgstr "Loe uusi sõnumeid"
4636
4637 #: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
4638 msgid "...in this room"
4639 msgstr "...selles toas"
4640
4641 #: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
4642 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
4643 msgid "Read all messages"
4644 msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
4645
4646 #: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
4647 msgid "...old <em>and</em> new"
4648 msgstr "...nii vanu kui uusi"
4649
4650 #: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
4651 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
4652 msgid "Enter a message"
4653 msgstr "Sisesta sõnum"
4654
4655 #: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
4656 msgid "(post in this room)"
4657 msgstr "(postita siia tuppa)"
4658
4659 #: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4660 msgid "File library"
4661 msgstr "Failikaust"
4662
4663 #: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4664 msgid "(List files available for download)"
4665 msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
4666
4667 #: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4668 msgid "Summary page"
4669 msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
4670
4671 #: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4672 msgid "Summary of my account"
4673 msgstr "Minu konto koondülevaade"
4674
4675 #: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4676 msgid "User list"
4677 msgstr "Kasutajate nimekiri"
4678
4679 #: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4680 msgid "(all registered users)"
4681 msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
4682
4683 #: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
4684 msgid "Bye!"
4685 msgstr "Nägemist!"
4686
4687 #: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
4688 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
4692 msgid "View contacts"
4693 msgstr "Vaata kontakte"
4694
4695 #: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
4696 msgid "Add new contact"
4697 msgstr "Lisa uus kontakt"
4698
4699 #: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
4700 msgid "Day view"
4701 msgstr "Päeva vaade"
4702
4703 #: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
4704 msgid "Month view"
4705 msgstr "Kuu vaade"
4706
4707 #: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
4708 msgid "Add new event"
4709 msgstr "Lisa uus sündmus"
4710
4711 #: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
4712 msgid "Calendar list"
4713 msgstr "Kalendri nimekiri"
4714
4715 #: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
4716 msgid "View tasks"
4717 msgstr "Vaata ülesandeid"
4718
4719 #: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
4720 msgid "Add new task"
4721 msgstr "Lisa uus ülesanne"
4722
4723 #: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
4724 msgid "View notes"
4725 msgstr "Vaata märkmeid"
4726
4727 #: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
4728 msgid "Add new note"
4729 msgstr "Lisa uus märge"
4730
4731 #: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
4732 msgid "Refresh message list"
4733 msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
4734
4735 #: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
4736 msgid "Write mail"
4737 msgstr "Saada kiri"
4738
4739 #: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
4740 #: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
4741 msgid "Wiki home"
4742 msgstr "Wiki koduleht"
4743
4744 #: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
4745 #: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
4746 msgid "Edit this page"
4747 msgstr "Muuda seda lehekülge"
4748
4749 #: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
4750 #: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
4751 msgid "History"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
4755 #, fuzzy
4756 msgid "New blog post"
4757 msgstr "uuemad postitused"
4758
4759 #: ../../i18n_templatelist.c:982
4760 msgid ""
4761 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
4762 msgstr ""
4763 "Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on "
4764 "lugemata sõnumeid"
4765
4766 #: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
4767 msgid "Skip this room"
4768 msgstr "Jäta tuba vahele"
4769
4770 #: ../../i18n_templatelist.c:984
4771 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
4772 msgstr ""
4773 "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
4774 "sõnumeid"
4775
4776 #: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
4777 msgid "Resend Mailqueue now"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../../i18n_templatelist.c:995
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Save changes?"
4783 msgstr "Salvesta muudatused"
4784
4785 #~ msgid "There is no room called '%s'."
4786 #~ msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
4787
4788 #, fuzzy
4789 #~ msgid "Network"
4790 #~ msgstr "Võrgukasutaja"
4791
4792 #~ msgid "A script by that name already exists."
4793 #~ msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
4794
4795 #~ msgid "Delete script"
4796 #~ msgstr "Kustuta skript"
4797
4798 #~ msgid "Delete this script?"
4799 #~ msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
4800
4801 #~ msgid ""
4802 #~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
4803 #~ "in %s.  Your system administrator is %s."
4804 #~ msgstr ""
4805 #~ "Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
4806 #~ "serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
4807
4808 #~ msgid "Yes with users list"
4809 #~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
4810
4811 #~ msgid "Room list"
4812 #~ msgstr "Tubade nimekiri"
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "uname"
4816 #~ msgstr "Failinimi"
4817
4818 #, fuzzy
4819 #~ msgid "text"
4820 #~ msgstr "ainult tekst"
4821
4822 #, fuzzy
4823 #~ msgid "name"
4824 #~ msgstr "Failinimi"
4825
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "pname"
4828 #~ msgstr "Failinimi"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "password"
4832 #~ msgstr "Salasõna"
4833
4834 #, fuzzy
4835 #~ msgid "pass"
4836 #~ msgstr "Ülesanded"
4837
4838 #, fuzzy
4839 #~ msgid "display: none"
4840 #~ msgstr "Kuvatav nimi:"
4841
4842 #~ msgid "Your password was not accepted."
4843 #~ msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
4844
4845 #~ msgid "If you already have an account on"
4846 #~ msgstr "Kui sul on juba konto"
4847
4848 #~ msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
4849 #~ msgstr ""
4850 #~ "siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse."
4851 #~ "&quot;"
4852
4853 #~ msgid "Please log off properly when finished. "
4854 #~ msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
4855
4856 #~ msgid "See the"
4857 #~ msgstr "Vaata"
4858
4859 #~ msgid "recommended browser list"
4860 #~ msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
4861
4862 #~ msgid ""
4863 #~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
4864 #~ "turned on. "
4865 #~ msgstr ""
4866 #~ "kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</"
4867 #~ "i>lubatud olema. "
4868
4869 #~ msgid ""
4870 #~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
4871 #~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
4872 #~ msgstr ""
4873 #~ "Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis "
4874 #~ "ei ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
4875
4876 #, fuzzy
4877 #~ msgid "Log off now?"
4878 #~ msgstr "Välju"
4879
4880 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
4881 #~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
4882
4883 #~ msgid "(nothing)"
4884 #~ msgstr "(ei midagi)"
4885
4886 #~ msgid "Now exiting chat mode."
4887 #~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist."
4888
4889 #~ msgid "Help"
4890 #~ msgstr "Abi"
4891
4892 #~ msgid "List users"
4893 #~ msgstr "Kuva kasutajad"
4894
4895 #~ msgid "No messages here."
4896 #~ msgstr "Siin ei ole sõnumeid."
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "no more messages"
4900 #~ msgstr "Anonüümsed sõnumid"
4901
4902 #~ msgid ""
4903 #~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
4904 #~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
4905 #~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
4906 #~ msgstr ""
4907 #~ "Sinu ikooniriba on uuendatud. Palun klõpsa sealt mõnel ikoonil et edasi "
4908 #~ "minna.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Võib juhtuda et sa pead "
4909 #~ "lehte refreshima (SHIFT-F5) et muudatused teoks saaksid</span>"
4910
4911 #~ msgid "Email"
4912 #~ msgstr "E-mail"
4913
4914 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
4915 #~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n"