1 # translation of nl.po to Nederlands
2 # Copyright (C) 2006-2008 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 # This file is distributed under the GNU General Public License
5 # Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.
6 # Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>, 2008, 2009.
7 # Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:47+0000\n"
14 "Last-Translator: Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-23 05:12+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
24 #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
25 #. * something else, that's what we'll go with.
27 #: ../../availability.c:148
28 msgid "availability unknown"
29 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
31 #: ../../availability.c:169
35 #: ../../availability.c:179
39 #: ../../graphics.c:50
40 msgid "Graphics upload has been cancelled."
41 msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
43 #: ../../graphics.c:56
44 msgid "You didn't upload a file."
45 msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
47 #: ../../graphics.c:106
51 #: ../../graphics.c:113
52 msgid "the icon for this room"
53 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
55 #: ../../graphics.c:121
56 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
57 msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
59 #: ../../graphics.c:129
60 msgid "the Logoff banner picture"
61 msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
63 #: ../../graphics.c:140
64 msgid "the icon for this floor"
65 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
73 msgstr "Naam van taak"
89 msgstr "Taak bewerken"
91 #: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
92 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
93 #: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
94 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
96 msgstr "Omschrijving:"
102 #: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
106 #: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
110 #: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
111 msgid "Time associated"
112 msgstr "Tijd gekoppeld"
116 msgstr "Streefdatum:"
120 msgstr "Afgehandeld:"
126 #: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
127 #: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
128 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
130 msgstr "Beschrijving:"
132 #: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
136 #: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
137 #: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
138 #: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
139 #: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
140 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
141 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
142 #: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
146 #: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
147 #: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
148 #: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
149 #: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
150 #: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
151 #: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
152 #: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
153 #: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
154 #: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
155 #: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
156 #: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
157 #: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
158 #: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
159 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
160 #: ../../static/t/edit/message.html:132
161 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
165 #: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
166 msgid "Untitled Task"
167 msgstr "Naamloze taak"
169 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
172 msgstr "%d commentaren"
174 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
178 #: ../../blogview_renderer.c:302
180 msgstr "nieuwere berichten"
182 #: ../../blogview_renderer.c:311
184 msgstr "oudere berichten"
186 #: ../../sysmsgs.c:46
191 #: ../../sysmsgs.c:49
194 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
195 "forced by preceding the next line by a blank."
197 "Voeg hieronder %s toe. Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
198 "van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
201 #: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
202 #: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
203 #: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
204 #: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
206 msgstr "Wijzigingen bewaren"
208 #: ../../sysmsgs.c:83
210 msgid "Cancelled. %s was not saved."
211 msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
213 #: ../../sysmsgs.c:103
214 msgid " has been saved."
215 msgstr " is opgeslagen."
217 #: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
219 msgstr "Informatie over deze ruimte"
221 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
225 #: ../../calendar_tools.c:94
229 #: ../../calendar_tools.c:114
233 #: ../../calendar_tools.c:185
234 msgid "(status unknown)"
235 msgstr "(status onbekend)"
237 #: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
238 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
239 msgid "(needs action)"
240 msgstr "(actie gevraagd)"
242 #: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
243 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
245 msgstr "(geaccepteerd)"
247 #: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
248 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
252 #: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
253 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
255 msgstr "(voorwaardelijk)"
257 #: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
258 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
260 msgstr "(gedelegeerd)"
262 #: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
263 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
265 msgstr "(afgehandeld)"
267 #: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
268 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
270 msgstr "(in bewerking)"
272 #: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
273 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
278 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
279 msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
282 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
283 msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
287 msgstr "(verwijderen)"
290 msgid "Add an OpenID: "
291 msgstr "Voeg een OpenID toe: "
299 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
300 msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
302 #: ../../summary.c:128
306 #: ../../summary.c:184
310 #: ../../bbsview_renderer.c:312
312 msgstr "Ga naar pagina: "
314 #: ../../bbsview_renderer.c:354
318 #: ../../bbsview_renderer.c:360
322 #: ../../html2html.c:131
324 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
325 msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
328 #: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
329 #: ../../i18n_templatelist.c:736
330 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
332 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
337 #: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
338 #: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
339 #: ../../i18n_templatelist.c:771
340 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
341 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
342 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
343 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
345 msgstr "Nieuwe gebruiker"
348 #: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
349 #: ../../i18n_templatelist.c:738
350 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
351 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
352 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
354 msgstr "Probleemgebruiker"
356 #. user with normal privileges
357 #: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
358 #: ../../i18n_templatelist.c:739
359 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
360 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
361 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
363 msgstr "Lokale gebruiker"
365 #. a user that may access network resources
366 #: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
367 #: ../../i18n_templatelist.c:740
368 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
369 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
370 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
372 msgstr "Netwerkgebruiker"
375 #: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
376 #: ../../i18n_templatelist.c:741
377 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
378 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
379 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
380 msgid "Preferred User"
381 msgstr "Voorkeursgebruiker"
384 #: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
385 #: ../../i18n_templatelist.c:742
386 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
387 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
388 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
392 #: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
393 #: ../../vcard_edit.c:1343
394 msgid "An error has occurred."
395 msgstr "Er is een fout opgetreden."
397 #: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
398 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
399 msgid "Validate new users"
400 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
403 msgid "No users require validation at this time."
404 msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
424 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
425 msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
428 msgid "Select access level for this user:"
429 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
432 msgid "Cancelled. Password was not changed."
433 msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
436 msgid "They don't match. Password was not changed."
437 msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
440 msgid "Blank passwords are not allowed."
441 msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
443 #: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
444 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
445 msgid "Meeting invitation"
446 msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
448 #: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
449 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
450 msgid "Attendee's reply to your invitation"
451 msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
453 #: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
454 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
455 msgid "Published event"
456 msgstr "Gepubliceerde afspraak"
458 #: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
459 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
460 msgid "This is an unknown type of calendar item."
461 msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
463 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
464 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
465 #: ../../i18n_templatelist.c:903
466 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
470 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
471 #: ../../i18n_templatelist.c:904
472 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
476 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
477 #: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
478 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
479 msgid "Starting date/time:"
480 msgstr "Startdatum/-tijd:"
482 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
483 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
484 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
485 msgid "Ending date/time:"
486 msgstr "Einddatum/-tijd:"
488 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
489 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
493 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
494 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
495 msgid "This is a recurring event"
496 msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
498 #: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
499 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
503 #: ../../calendar.c:218
505 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
506 msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
508 #: ../../calendar.c:222
510 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
511 msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
513 #: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
514 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
518 #: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
519 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
523 #: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
524 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
525 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
526 msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
528 #: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
529 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
533 #: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
534 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
536 msgstr "Voorwaardelijk"
538 #: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
539 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
543 #: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
544 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
545 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
547 "Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
550 #: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
551 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
555 #: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
556 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
560 #: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
561 msgid "There was an error parsing this calendar item."
562 msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
564 #: ../../calendar.c:328
566 "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
569 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
572 #: ../../calendar.c:332
574 "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
575 "'pencilled in' to your calendar."
577 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
578 "Het staat 'met potlood' in uw agenda."
580 #: ../../calendar.c:336
582 "You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
583 "into your calendar."
585 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
588 #: ../../calendar.c:341
589 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
590 msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
592 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
593 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
594 #. / answer this request.
595 #: ../../calendar.c:376
596 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
597 msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
599 #: ../../calendar.c:378
601 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
604 "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
607 #: ../../calendar.c:932
608 msgid "Calendar day view begins at:"
609 msgstr "Dag in agenda begint om:"
611 #: ../../calendar.c:933
612 msgid "Calendar day view ends at:"
613 msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
615 #: ../../calendar.c:934
616 msgid "Week starts on:"
617 msgstr "Week begint op:"
619 #: ../../downloads.c:288
621 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
622 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
680 #: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
685 msgid "Add or edit an event"
686 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
688 #: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
689 #: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
690 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
692 msgstr "Samenvatting"
698 #: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
702 #: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
703 msgid "All day event"
704 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
706 #: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
710 #: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
711 #: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
712 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
721 msgid "(you are the organizer)"
722 msgstr "(u bent de organisator)"
725 msgid "Show time as:"
726 msgstr "Toon tijd als:"
737 msgid "(One per line)"
738 msgstr "(Een per regel)"
740 #: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
741 #: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
742 #: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
743 #: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
744 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
749 msgid "Recurrence rule"
750 msgstr "Zich herhalende regel"
753 msgid "Repeats every"
754 msgstr "Herhaalt zich elke"
756 #. begin 'weekday_selector' div
758 msgid "on these weekdays:"
759 msgstr "op deze weekdagen:"
763 msgid "on day %s%d%s of the month"
764 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
766 #: ../../event.c:607 ../../event.c:669
772 msgstr "van de maand"
779 msgid "year on this date"
780 msgstr "jaar op deze datum"
782 #: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
783 #: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
784 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
789 msgid "Recurrence range"
790 msgstr "Zich herhalende periode"
793 msgid "No ending date"
794 msgstr "Geen einddatum"
797 msgid "Repeat this event"
798 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
805 msgid "Repeat this event until "
806 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
809 msgid "Check attendee availability"
810 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
812 #: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
813 #: ../../calendar_view.c:931
814 msgid "Untitled Event"
815 msgstr "Naamloze gebeurtenis"
817 #: ../../iconbar.c:323
818 msgid "Iconbar Setting"
819 msgstr "Instellingen iconbalk"
821 #: ../../icontheme.c:173
825 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
826 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
827 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
828 msgid "Invalid Parameter"
829 msgstr "Ongeldige parameter"
831 #: ../../inetconf.c:126
832 msgid " has been deleted."
833 msgstr " is verwijderd."
835 #. <domain> added status message
836 #: ../../inetconf.c:144
841 #: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
842 #: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
843 #: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
844 #: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
845 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
846 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
847 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
848 msgid "Higher access is required to access this function."
849 msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
851 #: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
852 #: ../../listsub.c:112
853 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
854 msgstr "Je moet de mailinglist specificeren waarop je jezelf wilt abonneren."
856 #: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
857 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
858 msgstr "Je moet het e-mail adres waarmee je je wilt abonneren specificeren."
860 #: ../../messages.c:73
864 #: ../../messages.c:91
865 msgid "Empty message"
866 msgstr "Leeg bericht"
868 #: ../../messages.c:1044
869 msgid "Cancelled. Message was not posted."
870 msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst."
872 #: ../../messages.c:1047
873 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
874 msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
876 #: ../../messages.c:1071
877 msgid "Saved to Drafts failed: "
878 msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
880 #: ../../messages.c:1138
881 msgid "Refusing to post empty message.\n"
882 msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
884 #: ../../messages.c:1164
885 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
886 msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
888 #: ../../messages.c:1174
889 msgid "Message has been sent.\n"
890 msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
892 #: ../../messages.c:1177
893 msgid "Message has been posted.\n"
894 msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
896 #: ../../messages.c:1791
897 msgid "The message was not moved."
898 msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
900 #: ../../messages.c:1832
902 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
903 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
905 #: ../../messages.c:1922
907 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
908 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
910 #: ../../messages.c:2082
911 msgid "Attach signature to email messages?"
912 msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
914 #: ../../messages.c:2085
915 msgid "Use this signature:"
916 msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
918 #: ../../messages.c:2087
919 msgid "Default character set for email headers:"
920 msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
922 #: ../../messages.c:2090
923 msgid "Preferred email address"
924 msgstr "Voorkeur e-mailadres"
926 #: ../../messages.c:2092
927 msgid "Preferred display name for email messages"
928 msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
930 #: ../../messages.c:2096
931 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
932 msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
934 #: ../../messages.c:2099
935 msgid "Mailbox view mode"
936 msgstr "Mailboxweergave"
938 #: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
939 msgid "Click on any note to edit it."
940 msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
943 msgid "Send instant message"
944 msgstr "Stuur direct bericht"
947 msgid "Send an instant message to: "
948 msgstr "Stuur direct bericht naar: "
951 msgid "Enter message text:"
952 msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
954 #: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
955 #: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
956 #: ../../static/t/edit/message.html:106
958 msgstr "Bericht versturen"
961 msgid "Message was not sent."
962 msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
965 msgid "Message has been sent to "
966 msgstr "Bericht is verstuurd naar "
968 #: ../../preferences.c:880
969 msgid "Cancelled. No settings were changed."
970 msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
972 #: ../../preferences.c:1128
973 msgid "Make this my start page"
974 msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
976 #: ../../preferences.c:1166
977 msgid "This isn't allowed to become the start page."
978 msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
980 #: ../../preferences.c:1168
981 msgid "You no longer have a start page selected."
982 msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
984 #: ../../preferences.c:1220
985 msgid "Prefered startpage"
986 msgstr "Voorkeur startpagina"
988 #: ../../roomlist.c:105
992 #: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
993 msgid "Cancelled. Changes were not saved."
994 msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
996 #: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
997 msgid "Your changes have been saved."
998 msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
1000 #: ../../roomops.c:885
1002 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1003 msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
1005 #: ../../roomops.c:902
1007 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1008 msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
1010 #: ../../roomops.c:933
1011 msgid "Cancelled. No new room was created."
1012 msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
1014 #: ../../roomops.c:1260
1015 msgid "Floor has been deleted."
1016 msgstr "Verdieping is verwijderd"
1018 #: ../../roomops.c:1284
1019 msgid "New floor has been created."
1020 msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
1022 #: ../../roomops.c:1363
1023 msgid "Room list view"
1024 msgstr "Bekijk als ruimte"
1026 #: ../../roomops.c:1366
1027 msgid "Show empty floors"
1028 msgstr "Toon lege verdiepingen"
1030 #: ../../roomtokens.c:570
1034 #: ../../roomtokens.c:572
1038 #: ../../roomviews.c:53
1039 msgid "Bulletin Board"
1040 msgstr "Bulletin Board"
1042 #: ../../roomviews.c:54
1046 #: ../../roomviews.c:55
1047 msgid "Address Book"
1050 #: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
1051 #: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
1052 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1056 #: ../../roomviews.c:57
1060 #: ../../roomviews.c:58
1062 msgstr "Lijst notities"
1064 #: ../../roomviews.c:59
1068 #: ../../roomviews.c:60
1069 msgid "Calendar List"
1070 msgstr "Agendalijst"
1072 #: ../../roomviews.c:61
1076 #: ../../roomviews.c:62
1080 #: ../../roomviews.c:63
1084 #: ../../roomviews.c:64
1085 msgid "Markdown Wiki"
1088 #: ../../serv_func.c:193
1090 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1091 "any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
1092 "system administrator."
1094 "De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
1095 "geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
1096 "met uw systeembeheerder."
1098 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
1099 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1100 msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
1102 #: ../../serv_func.c:236
1105 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1106 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1111 "U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
1112 "Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d."
1113 "%02d of nieuwer hebben.\n"
1117 #: ../../siteconfig.c:335
1118 msgid "Your system configuration has been updated."
1119 msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
1121 #: ../../smtpqueue.c:181
1122 msgid "First Attempt pending"
1123 msgstr "Eerste poging loopt"
1125 #: ../../useredit.c:625
1127 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1129 "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
1132 #: ../../useredit.c:713
1133 msgid "Changes were not saved."
1134 msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
1136 #: ../../useredit.c:778
1137 msgid "A new user has been created."
1138 msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
1140 #: ../../useredit.c:782
1142 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1143 "host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
1144 "the host system, not within Citadel."
1146 "U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
1147 "uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
1148 "op het hostsysteem en niet in Citadel."
1150 #: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
1152 msgstr "(geen naam)"
1154 #: ../../vcard_edit.c:438
1158 #: ../../vcard_edit.c:440
1162 #: ../../vcard_edit.c:442
1166 #: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
1170 #: ../../vcard_edit.c:521
1174 #: ../../vcard_edit.c:526
1178 #: ../../vcard_edit.c:774
1179 msgid "This address book is empty."
1180 msgstr "Dit adresboek is leeg."
1182 #: ../../vcard_edit.c:788
1183 msgid "An internal error has occurred."
1184 msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
1186 #: ../../vcard_edit.c:940
1190 #: ../../vcard_edit.c:1044
1191 msgid "Edit contact information"
1192 msgstr "Bewerk contactinformatie"
1194 #: ../../vcard_edit.c:1070
1198 #: ../../vcard_edit.c:1070
1202 #: ../../vcard_edit.c:1070
1204 msgstr "Voorvoegsel"
1206 #: ../../vcard_edit.c:1070
1210 #: ../../vcard_edit.c:1070
1214 #: ../../vcard_edit.c:1091
1215 msgid "Display name:"
1216 msgstr "Naamweergave:"
1218 #: ../../vcard_edit.c:1098
1222 #: ../../vcard_edit.c:1105
1223 msgid "Organization:"
1224 msgstr "Organisatie:"
1226 #: ../../vcard_edit.c:1116
1230 #: ../../vcard_edit.c:1132
1234 #: ../../vcard_edit.c:1138
1238 #: ../../vcard_edit.c:1144
1242 #: ../../vcard_edit.c:1150
1246 #: ../../vcard_edit.c:1160
1247 msgid "Home telephone:"
1248 msgstr "Telefoon thuis:"
1250 #: ../../vcard_edit.c:1166
1251 msgid "Work telephone:"
1252 msgstr "Telefoon werk:"
1254 #: ../../vcard_edit.c:1172
1255 msgid "Mobile telephone:"
1256 msgstr "Mobiele telefoon:"
1258 #: ../../vcard_edit.c:1178
1262 #: ../../vcard_edit.c:1189
1263 msgid "Primary Internet e-mail address"
1264 msgstr "Primair e-mailadres:"
1266 #: ../../vcard_edit.c:1196
1267 msgid "Internet e-mail aliases"
1268 msgstr "Internet e-mail aliases"
1270 #: ../../vcard_edit.c:1263
1271 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1272 msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
1274 #: ../../vcard_edit.c:1267
1278 #: ../../vcard_edit.c:1399
1279 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1280 msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
1282 #: ../../webcit.c:350
1283 msgid "Authorization Required"
1284 msgstr "Autorisatie vereist"
1286 #: ../../webcit.c:358
1289 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1290 "not be logged in: %s\n"
1292 "De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
1293 "niet worden ingelogd in: %s\n"
1295 #: ../../webcit.c:681
1297 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
1298 "Please report this problem to your system administrator."
1300 "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
1301 "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
1303 #: ../../webcit.c:688
1304 msgid "Read More..."
1305 msgstr "Lees verder..."
1309 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1310 msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
1314 msgid "There is no page called '%s' here."
1315 msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
1319 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1322 "Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
1323 "deze pagina wilt aanmaken."
1325 #: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
1326 #: ../../static/t/msg_listview.html:11
1334 #: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
1338 #: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
1339 #: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
1340 #: ../../static/t/navbar.html:168
1341 msgid "Current version"
1342 msgstr "Huidige versie"
1346 msgstr "(terugplaatsen)"
1350 msgstr "Paginatitel"
1352 #: ../../fmt_date.c:306
1356 #: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
1357 #: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
1358 #: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
1362 #: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
1363 msgid "Starting date:"
1366 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
1367 msgid "Ending date:"
1370 #: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
1374 #: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
1375 #: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
1376 #: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
1380 #: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
1384 #: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
1385 #: ../../calendar_view.c:1302
1389 #: ../../calendar_view.c:750
1393 #: ../../calendar_view.c:752
1397 #: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
1398 #: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
1399 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
1403 #: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
1404 msgid "Ongoing event"
1405 msgstr "Doorlopende afspraak"
1407 #: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
1408 #: ../../i18n_templatelist.c:247
1412 #: ../../msg_renderers.c:1182
1413 msgid "I don't know how to display "
1414 msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
1416 #: ../../msg_renderers.c:1416
1417 msgid "(no subject)"
1418 msgstr "(geen onderwerp)"
1420 #: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
1421 msgid "The queue is empty."
1422 msgstr "De queue is leeg"
1424 #: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
1425 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
1426 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
1427 msgid "You do not have permission to view this resource."
1428 msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
1430 #: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
1431 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
1432 msgid "Customize the icon bar"
1433 msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
1435 #: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
1436 msgid "Display icons as:"
1437 msgstr "Laat menuitems zien als:"
1439 #: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
1440 msgid "pictures and text"
1441 msgstr "plaatjes en tekst"
1443 #: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
1444 msgid "pictures only"
1445 msgstr "alleen plaatjes"
1447 #: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
1449 msgstr "alleen tekst"
1451 #: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
1453 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
1454 "the left side of the screen."
1456 "Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
1457 "linkerzijde van het scherm"
1459 #: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
1460 #: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
1461 #: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
1462 #: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
1463 #: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
1464 #: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
1465 #: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
1466 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
1467 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
1468 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
1469 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
1470 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
1471 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
1472 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
1473 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
1477 #: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
1478 #: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
1479 #: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
1480 #: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
1481 #: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
1482 #: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
1483 #: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
1484 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
1485 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
1486 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
1487 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
1488 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
1489 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
1490 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
1491 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
1495 #: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1497 msgstr "Logo van de site"
1499 #: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1500 msgid "An icon describing this site"
1501 msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
1503 #: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
1504 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1505 msgid "Your summary page"
1506 msgstr "Uw samenvattingspagina"
1508 #: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1509 msgid "Mail (inbox)"
1510 msgstr "Mail (inbox)"
1512 #: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1513 msgid "A shortcut to your email Inbox"
1514 msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
1516 #: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
1517 msgid "Your personal address book"
1518 msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
1520 #: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1521 msgid "Your personal notes"
1522 msgstr "Uw persoonlijke notities"
1524 #: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1525 msgid "A shortcut to your personal calendar"
1526 msgstr "Uw persoonlijke agenda"
1528 #: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
1529 #: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
1530 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
1534 #: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
1535 msgid "A shortcut to your personal task list"
1536 msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
1538 #: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
1539 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1543 #: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1545 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
1548 "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
1550 #: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1551 msgid "Who is online?"
1552 msgstr "Wie is online?"
1554 #: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1555 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
1557 "Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
1560 #: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
1561 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1565 #: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1567 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
1570 "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
1573 #: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1574 msgid "Advanced options"
1575 msgstr "Uitgebreide opties"
1577 #: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1578 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
1579 msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
1581 #: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1582 msgid "Citadel logo"
1583 msgstr "Citadel logo"
1585 #: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1586 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
1587 msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
1589 #: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
1590 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
1591 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
1592 msgid "System Administration Menu"
1593 msgstr "Menu Systeembeheer"
1595 #: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
1596 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
1597 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
1598 msgid "Room Admin Menu"
1599 msgstr "Menu ruimte beheerder"
1601 #: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
1602 msgid "Local host aliases"
1603 msgstr "Local host aliases"
1605 #: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
1606 msgid "Directory domains"
1607 msgstr "Directory domeinen"
1609 #: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
1611 msgstr "Smart hosts"
1613 #: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
1615 msgid "Fallback smart hosts"
1616 msgstr "Smart hosts"
1618 #: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
1619 msgid "Notification hosts"
1622 #: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
1626 #: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
1627 msgid "SpamAssassin hosts"
1628 msgstr "SpamAssasin hosts"
1630 #: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
1631 msgid "ClamAV clamd hosts"
1632 msgstr "ClamAV clamd hosts"
1634 #: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
1635 msgid "Masqueradable domains"
1636 msgstr "Masqueradable domeinen"
1638 #: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
1639 #: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
1640 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
1641 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
1642 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
1643 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
1645 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
1648 "Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
1649 "Citadel server opnieuw heeft gestart."
1651 #: ../../i18n_templatelist.c:73
1652 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
1653 msgid "Network services"
1654 msgstr "Netwerk services"
1656 #: ../../i18n_templatelist.c:74
1657 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
1659 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
1660 msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
1662 #: ../../i18n_templatelist.c:75
1663 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
1664 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
1665 msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
1667 #: ../../i18n_templatelist.c:76
1668 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
1669 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
1670 msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
1672 #: ../../i18n_templatelist.c:77
1673 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
1674 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
1675 msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
1677 #: ../../i18n_templatelist.c:78
1678 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
1679 msgid "Maximum message length"
1680 msgstr "Maximale lengte bericht"
1682 #: ../../i18n_templatelist.c:79
1683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
1684 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
1685 msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
1687 #: ../../i18n_templatelist.c:80
1688 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
1689 msgid "Network run frequency (in seconds)"
1690 msgstr "Network run frequency (in seconden)"
1692 #: ../../i18n_templatelist.c:81
1693 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
1694 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
1695 msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
1697 #: ../../i18n_templatelist.c:82
1698 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
1699 msgid "Minimum number of worker threads"
1700 msgstr "Minimum aantal worker threads"
1702 #: ../../i18n_templatelist.c:83
1703 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
1704 msgid "Maximum number of worker threads"
1705 msgstr "Maximum aantal worker threads"
1707 #: ../../i18n_templatelist.c:84
1708 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
1709 msgid "Automatically delete committed database logs"
1710 msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
1712 #: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
1713 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1714 #: ../../static/t/room/create.html:11
1715 msgid "Create a new room"
1716 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
1718 #: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
1719 msgid "Name of room: "
1720 msgstr "Naam van de ruimte: "
1722 #: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
1723 #: ../../static/t/room/create.html:20
1724 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
1725 msgid "Resides on floor: "
1726 msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
1728 #: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
1729 msgid "Default view for room: "
1730 msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
1732 #: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
1733 #: ../../static/t/room/create.html:70
1734 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
1735 msgid "Type of room:"
1736 msgstr "Soort ruimte:"
1738 #: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
1739 #: ../../static/t/room/create.html:75
1740 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
1741 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1742 msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
1744 #: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
1745 #: ../../static/t/room/create.html:79
1746 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
1747 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1748 msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
1750 #: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
1751 #: ../../static/t/room/create.html:83
1752 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
1753 msgid "Private - require password: "
1754 msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
1756 #: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
1757 #: ../../static/t/room/create.html:88
1758 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
1759 msgid "Private - invitation only"
1760 msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
1762 #: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
1763 #: ../../static/t/room/create.html:92
1764 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
1765 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1766 msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
1768 #: ../../i18n_templatelist.c:95
1769 msgid "Create new room"
1770 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
1772 #: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
1773 #: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
1774 #: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1775 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
1776 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1780 #: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
1781 msgid "Log in again"
1782 msgstr "Opnieuw inloggen"
1784 #: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
1785 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1786 msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
1788 #: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
1790 msgid "If you select this option,"
1791 msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
1793 #: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
1795 msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
1797 "Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes. "
1798 "Is dat wat u wilt?<br>\n"
1800 #: ../../i18n_templatelist.c:102
1801 msgid "Zap this room"
1802 msgstr "Zap deze ruimte"
1804 #: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
1806 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
1807 "of this system will not work properly."
1809 "LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
1810 "systeem zullen niet goed werken."
1812 #: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
1813 #: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
1814 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1816 msgstr "Gebruikersnaam"
1818 #: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
1819 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1823 #: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1827 #: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
1828 #: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
1829 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1830 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
1834 #: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
1835 msgid "Loading messages from server, please wait"
1836 msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
1838 #: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
1839 msgid "Open in new window"
1840 msgstr "Open in nieuw venster"
1842 #: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
1843 #: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
1844 #: ../../static/t/view_message.html:31
1846 msgstr "Verplaatsen"
1848 #: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
1852 #: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
1853 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
1857 #: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
1858 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
1861 #: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1862 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1863 msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
1865 #: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1867 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1868 msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
1870 #: ../../i18n_templatelist.c:120
1872 "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
1873 "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup "
1874 "blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from "
1875 "this site if you wish to receive instant messages."
1877 "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "
1878 "venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "
1879 "pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "
1880 "deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."
1882 #: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
1883 msgid "Change your preferences and settings"
1884 msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
1886 #: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
1887 msgid "Update your contact information"
1888 msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
1890 #: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
1891 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1892 msgid "Change your password"
1893 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
1895 #: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
1896 msgid "Enter your 'bio'"
1897 msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
1899 #: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
1900 msgid "Edit your online photo"
1901 msgstr "Uw online foto bewerken"
1903 #: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
1904 #: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
1905 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1906 msgid "View/edit server-side mail filters"
1907 msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
1909 #: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
1910 msgid "Edit your push email settings"
1911 msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
1913 #: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
1915 msgid "Manage your OpenIDs"
1918 #: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
1919 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
1922 #: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
1924 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
1925 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
1926 "be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
1927 "in your init script."
1930 #: ../../i18n_templatelist.c:131
1932 msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
1933 msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
1935 #: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
1936 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1937 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1941 #: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
1942 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
1943 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1947 #: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
1948 msgid "Global Configuration"
1949 msgstr "Instellingen Totaal"
1951 #: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
1952 msgid "User account management"
1953 msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
1955 #: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
1956 msgid "Shutdown Citadel"
1957 msgstr "Citadel afsluiten"
1959 #: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
1960 msgid "Rooms and Floors"
1961 msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
1963 #: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
1964 msgid "Go to a hidden room"
1965 msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
1967 #: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
1970 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1971 "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
1972 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1975 "Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
1976 "wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
1977 "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
1978 "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
1980 #: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
1981 msgid "Enter room name:"
1982 msgstr "Geef naam ruimte:"
1984 #: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
1985 msgid "Enter room password:"
1986 msgstr "Geef wachtwoord ruimte:"
1988 #: ../../i18n_templatelist.c:144
1990 msgstr "Ga er naar toe"
1992 #: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
1993 #: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
1994 #: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
1995 #: ../../static/t/view_message/print.html:8
1996 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1997 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1998 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
2002 #: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
2003 #: ../../static/t/view_message.html:14
2004 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2008 #: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
2009 #: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
2010 #: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
2011 #: ../../static/t/view_message.html:15
2012 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
2016 #: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
2017 #: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
2018 #: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
2019 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
2020 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
2024 #: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
2025 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
2026 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2030 #: ../../i18n_templatelist.c:151
2031 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2032 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2033 msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
2035 #: ../../i18n_templatelist.c:152
2036 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2037 msgid "Funambol server port "
2038 msgstr "Funambol serverpoort "
2040 #: ../../i18n_templatelist.c:153
2041 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2042 msgid "Funambol sync source"
2043 msgstr "Funambol sync bron"
2045 #: ../../i18n_templatelist.c:154
2046 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2047 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2048 msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
2050 #: ../../i18n_templatelist.c:155
2051 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2052 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2053 msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
2055 #: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
2056 msgid "Tree (folders) view"
2057 msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
2059 #: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
2060 msgid "Table (rooms) view"
2061 msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
2063 #: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
2064 msgid "12 hour (am/pm)"
2065 msgstr "12 uurs (vm/nm)"
2067 #: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
2071 #: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
2075 #: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
2079 #: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
2080 msgid "No signature"
2081 msgstr "Geen ondertekening"
2083 #: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
2084 msgid "Full-functionality"
2085 msgstr "Volledig functioneel"
2087 #: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
2089 msgstr "Veilige modus"
2091 #: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
2093 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2096 #: ../../i18n_templatelist.c:168
2100 #: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
2101 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2102 msgid "Preferences and settings"
2103 msgstr "Voorkeuren en instellingen"
2105 #: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2106 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2109 #: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2110 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2113 #: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
2114 msgid "Basic commands"
2115 msgstr "Basiscommando's"
2117 #: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
2119 msgstr "Uw informatie"
2121 #: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
2122 msgid "Advanced room commands"
2123 msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
2125 #: ../../i18n_templatelist.c:177
2126 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2127 msgid "Edit user account: "
2128 msgstr "Gebruikersaccount bewerken: "
2130 #: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
2131 #: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
2132 #: ../../i18n_templatelist.c:893
2133 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
2134 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
2135 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
2137 msgstr "Gebruikersnaam:"
2139 #: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
2140 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2141 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2145 #: ../../i18n_templatelist.c:180
2146 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2147 msgid "Permission to send Internet mail"
2148 msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
2150 #: ../../i18n_templatelist.c:181
2151 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2152 msgid "Number of logins"
2153 msgstr "Aantal logins"
2155 #: ../../i18n_templatelist.c:182
2156 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2157 msgid "Messages submitted"
2158 msgstr "Bericht geplaatst"
2160 #: ../../i18n_templatelist.c:183
2161 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2162 msgid "Access level"
2163 msgstr "Toegangsniveau"
2165 #: ../../i18n_templatelist.c:191
2166 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2167 msgid "User ID number"
2168 msgstr "Gebruiker ID nummer"
2170 #: ../../i18n_templatelist.c:192
2171 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2172 msgid "Date and time of last login"
2173 msgstr "Datum en tijd laatste login"
2175 #: ../../i18n_templatelist.c:193
2176 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2177 msgid "Auto-purge after this many days"
2178 msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
2180 #: ../../i18n_templatelist.c:196
2181 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2185 #: ../../i18n_templatelist.c:197
2186 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2187 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2188 msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
2190 #: ../../i18n_templatelist.c:198
2191 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2192 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2193 msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2195 #: ../../i18n_templatelist.c:199
2196 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2197 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2198 msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden"
2200 #: ../../i18n_templatelist.c:200
2201 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2202 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2203 msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden"
2205 #: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
2206 #: ../../static/t/aide/global_config.html:6
2207 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2208 msgid "View the outbound SMTP queue"
2209 msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
2211 #: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
2212 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
2213 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
2214 msgid "Refresh this page"
2215 msgstr "Ververs deze pagina"
2217 #: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
2221 #: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
2223 "Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
2224 "doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
2225 "will be reattempted on the next queue run."
2228 #: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
2229 msgid "OK, got you, lets go!"
2232 #: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
2233 msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
2236 #: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
2237 msgid "Currently active mail delivery jobs"
2240 #: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
2242 msgid "Remote Sites:"
2243 msgstr "Hosts op afstand"
2245 #: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
2250 #: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
2252 msgid "Jobs waiting for further processing:"
2253 msgstr "doorgaan met bewerking"
2255 #: ../../i18n_templatelist.c:212
2256 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
2257 msgid "Message to your Users:"
2258 msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
2260 #: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
2261 #: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
2262 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2263 msgid "Administration"
2266 #: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
2267 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
2268 msgid "Configuration"
2269 msgstr "Instellingen"
2271 #: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
2272 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
2273 msgid "Message expire policy"
2274 msgstr "Instelling bericht verlopen"
2276 #: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
2277 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
2278 msgid "Access controls"
2279 msgstr "Toegangscontrole"
2281 #: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
2282 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
2286 #: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
2287 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
2288 msgid "Mailing list service"
2289 msgstr "Mailinglist service"
2291 #: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
2292 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
2293 msgid "Remote retrieval"
2294 msgstr "Herstel op afstand"
2296 #: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2299 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2301 "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
2303 #: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2305 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2308 #: ../../i18n_templatelist.c:223
2309 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2310 msgid "General site configuration items"
2311 msgstr "Algemene items site instellingen"
2313 #: ../../i18n_templatelist.c:224
2314 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2315 msgid "Change Login Logo"
2316 msgstr "Wijzig logo Inloggen"
2318 #: ../../i18n_templatelist.c:225
2319 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2320 msgid "Change Logout Logo"
2321 msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
2323 #: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
2324 #: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2325 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2326 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2328 msgstr "Naam knooppunt"
2330 #: ../../i18n_templatelist.c:227
2331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2332 msgid "Fully qualified domain name"
2333 msgstr "Fully qualified domain name"
2335 #: ../../i18n_templatelist.c:228
2336 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2337 msgid "Human-readable node name"
2338 msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
2340 #: ../../i18n_templatelist.c:229
2341 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2342 msgid "Telephone number"
2343 msgstr "Telefoonnummer"
2345 #: ../../i18n_templatelist.c:230
2346 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2347 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2348 msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
2350 #: ../../i18n_templatelist.c:231
2351 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2352 msgid "Geographic location of this system"
2353 msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
2355 #: ../../i18n_templatelist.c:232
2356 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2357 msgid "Name of system administrator"
2358 msgstr "Naam van de systeembeheerder"
2360 #: ../../i18n_templatelist.c:233
2361 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2362 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2363 msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
2365 #: ../../i18n_templatelist.c:234
2369 #: ../../i18n_templatelist.c:235
2371 msgid "Networked Room"
2372 msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
2374 #: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
2375 #: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2376 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2377 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2378 msgid "Add a new node"
2379 msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
2381 #: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
2382 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2383 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2384 msgid "Shared secret"
2385 msgstr "Gedeeld geheim"
2387 #: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
2388 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2389 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2390 msgid "Host or IP address"
2391 msgstr "Host of IP adres"
2393 #: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
2394 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2395 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2397 msgstr "Poortnummer"
2399 #: ../../i18n_templatelist.c:241
2402 msgstr "Knooppunt toevoegen"
2404 #: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
2405 #: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
2406 #: ../../static/t/who/section.html:4
2410 #: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
2411 #: ../../static/t/who/section.html:5
2412 msgid "Edit configuration"
2413 msgstr "Instellingen bewerken"
2415 #: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
2416 #: ../../static/t/who/section.html:6
2417 msgid "Edit address book entry"
2418 msgstr "Item adresboek bewerken"
2420 #: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
2421 #: ../../i18n_templatelist.c:836
2425 #: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
2426 #: ../../i18n_templatelist.c:837
2431 #: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
2434 msgstr "Voorwaardelijk"
2436 #: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2441 #: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
2442 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
2443 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
2445 msgstr "(Verwijderen)"
2447 #: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2448 msgid "No new messages."
2449 msgstr "Geen nieuwe berichten."
2451 #: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
2452 msgid "New start page"
2453 msgstr "Nieuwe startpagina"
2455 #: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
2456 msgid "Your start page has been changed."
2457 msgstr "De startpagina is gewijzigd"
2459 #: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
2461 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2462 "you begin on when you log on to"
2464 "(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
2465 "de pagina waarop u begint na het inloggen"
2467 #: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2468 msgid "Post a comment"
2469 msgstr "Schrijf een reactie"
2471 #: ../../i18n_templatelist.c:263
2472 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2473 msgid "Confirm delete"
2474 msgstr "Verwijdering bevestigen"
2476 #: ../../i18n_templatelist.c:264
2477 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2478 msgid "Are you sure you want to delete "
2479 msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
2481 #: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
2482 msgid "Add, change, delete user accounts"
2483 msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
2485 #: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2486 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2487 msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
2489 #: ../../i18n_templatelist.c:270
2493 #: ../../i18n_templatelist.c:271
2494 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2496 msgid "Restart Citadel"
2497 msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
2499 #: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
2503 #: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
2504 #: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
2505 #: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
2509 #: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
2513 #: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
2514 #: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
2518 #: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
2519 #: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
2523 #: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
2524 msgid "Subject (optional):"
2525 msgstr "Onderwerp (optioneel):"
2527 #: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
2528 msgid "--- forwarded message ---"
2529 msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
2531 #: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
2532 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
2533 #: ../../static/t/edit/message.html:107
2534 msgid "Post message"
2535 msgstr "Bericht plaatsen"
2537 #: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
2538 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
2539 #: ../../static/t/edit/message.html:115
2541 msgid "Save to Drafts"
2542 msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
2544 #: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
2545 #: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
2546 #: ../../static/t/edit/message.html:123
2547 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
2548 msgid "Attachments:"
2551 #: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
2552 #: ../../i18n_templatelist.c:896
2553 msgid "Delete this message?"
2554 msgstr "Verwijder dit bericht?"
2556 #: ../../i18n_templatelist.c:300
2559 msgstr "Lijst met ruimtes"
2561 #: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
2565 #: ../../i18n_templatelist.c:302
2566 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2567 msgid "Server command results"
2568 msgstr "Resultaten servercommando"
2570 #: ../../i18n_templatelist.c:303
2571 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2573 msgid "Enter another command"
2574 msgstr "Voer een servercommando in"
2576 #: ../../i18n_templatelist.c:304
2577 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2579 msgid "Return to menu"
2580 msgstr "Switch naar menu"
2582 #: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2583 msgid "Users currently on"
2584 msgstr "Gebruikers op dit moment op"
2586 #: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
2587 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2588 msgid "User profile"
2589 msgstr "Gebruikersprofiel"
2591 #: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
2592 #: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
2594 msgid "Click here to send an instant message to"
2595 msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
2597 #: ../../i18n_templatelist.c:308
2599 msgstr "Plaatjes in "
2601 #: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2602 msgid "Edit or delete users"
2603 msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
2605 #: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
2606 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
2607 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
2608 msgid "You need to be aide to view this."
2609 msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
2611 #: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2613 msgstr "Gebruikers toevoegen"
2615 #: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2616 msgid "Edit or Delete users"
2617 msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
2619 #: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2620 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2621 msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart... "
2623 #: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
2625 msgid "User list for "
2626 msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
2628 #: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
2630 msgstr "Gebruikersnaam"
2632 #: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
2636 #: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
2637 msgid "Access Level"
2638 msgstr "Toegangsniveau"
2640 #: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
2642 msgstr "Laatste login"
2644 #: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
2645 msgid "Total Logins"
2646 msgstr "Totaal aantal logins"
2648 #: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
2650 msgstr "Totaal aantal berichten"
2652 #: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
2653 #: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
2654 #: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
2658 #: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2662 #: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2663 msgid "was successfully verified."
2664 msgstr "is goedgekeurd."
2666 #: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2667 msgid "However, the user name"
2668 msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
2670 #: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2671 msgid "conflicts with an existing user."
2672 msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
2674 #: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2675 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2676 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
2678 #: ../../i18n_templatelist.c:342
2682 #: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
2683 msgid "Message expire policy for this room"
2684 msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
2686 #: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
2687 msgid "Use the default policy for this floor"
2688 msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
2690 #: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
2691 #: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
2692 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2693 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2694 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
2695 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
2696 msgid "Never automatically expire messages"
2697 msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
2699 #: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
2700 #: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
2701 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2702 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2703 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
2704 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
2705 msgid "Expire by message count"
2706 msgstr "Verlopen door aantal berichten"
2708 #: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
2709 #: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
2710 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2711 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2712 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
2713 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
2714 msgid "Expire by message age"
2715 msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
2717 #: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
2718 #: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
2719 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2720 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2721 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
2722 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
2723 msgid "Number of messages or days: "
2724 msgstr "Aantal berichten of dagen: "
2726 #: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
2727 msgid "Message expire policy for this floor"
2728 msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
2730 #: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
2731 msgid "Use the system default"
2732 msgstr "Gebruik systeemstandaard"
2734 #: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
2735 #: ../../i18n_templatelist.c:761
2736 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
2737 #: ../../static/t/get_logged_in.html:7
2738 msgid "Close window"
2739 msgstr "Venster sluiten"
2741 #: ../../i18n_templatelist.c:360
2743 msgid "{percent}% of {total_size}"
2746 #: ../../i18n_templatelist.c:361
2748 msgid "Upload failed"
2749 msgstr "Upload een bestand:"
2751 #: ../../i18n_templatelist.c:362
2752 msgid "Processing..."
2755 #: ../../i18n_templatelist.c:363
2759 #: ../../i18n_templatelist.c:364
2760 msgid "You may only drop one file."
2763 #: ../../i18n_templatelist.c:365
2765 "Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
2768 #: ../../i18n_templatelist.c:366
2770 msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
2771 msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
2773 #: ../../i18n_templatelist.c:367
2774 msgid "failed to delete {filename}!"
2777 #: ../../i18n_templatelist.c:368
2778 msgid "deleting {filename}"
2781 #: ../../i18n_templatelist.c:369
2782 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
2783 msgid "Drop files here to upload"
2786 #: ../../i18n_templatelist.c:370
2787 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
2789 msgstr "Bijlage toevoegen"
2791 #: ../../i18n_templatelist.c:371
2792 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
2793 msgid "Processing dropped files..."
2796 #: ../../i18n_templatelist.c:373
2797 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
2801 #: ../../i18n_templatelist.c:374
2802 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
2805 msgstr "(verwijderen)"
2807 #: ../../i18n_templatelist.c:375
2808 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2809 msgid "Indexing and Journaling"
2810 msgstr "Indexering en Journaling"
2812 #: ../../i18n_templatelist.c:376
2813 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2814 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2815 msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
2817 #: ../../i18n_templatelist.c:377
2818 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2819 msgid "Enable full text index"
2820 msgstr "Geef full-text index vrij"
2822 #: ../../i18n_templatelist.c:378
2823 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2824 msgid "Perform journaling of email messages"
2825 msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
2827 #: ../../i18n_templatelist.c:379
2828 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2829 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2830 msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
2832 #: ../../i18n_templatelist.c:380
2833 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2834 msgid "Email destination of journalized messages"
2835 msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
2837 #: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
2838 msgid "Files available for download in"
2839 msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
2841 #: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
2842 msgid "Upload a file:"
2843 msgstr "Upload een bestand:"
2845 #: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
2849 #: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
2851 msgstr "Bestandsnaam"
2853 #: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
2857 #: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
2861 #: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
2863 msgstr "Beschrijving"
2865 #: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
2867 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2868 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2871 "Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
2872 "mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
2875 #: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
2876 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2880 #: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
2881 #: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
2882 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2883 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2884 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2888 #: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
2889 msgid "Select page: "
2890 msgstr "Kies pagina: "
2892 #: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
2894 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
2896 msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
2898 #: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2900 msgstr "Hosts op afstand"
2902 #: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2903 msgid "Keep messages on server?"
2904 msgstr "Bewaar berichten op de server?"
2906 #: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
2910 #: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
2911 #: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
2912 #: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
2916 #: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
2917 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2918 msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
2920 #: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
2924 #: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2926 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2927 "and click 'Create'."
2929 "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
2930 "hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
2932 #: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2934 msgstr "Nieuwe gebruiker: "
2936 #: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
2940 #: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2941 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2942 msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
2944 #: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2945 msgid "List of Wiki pages"
2948 #: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
2949 #: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
2950 #: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
2951 #: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
2952 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
2953 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
2954 #: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
2955 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
2956 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
2958 msgstr "(verwijderen)"
2960 #: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2963 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2964 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2966 "De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
2967 "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
2970 #: ../../i18n_templatelist.c:423
2972 msgstr "Verwijderen"
2974 #: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
2976 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2977 "below and click 'Invite'."
2979 "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
2980 "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
2982 #: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
2984 msgstr "Uitnodigen:"
2986 #: ../../i18n_templatelist.c:426
2990 #: ../../i18n_templatelist.c:427
2994 #: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
2995 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
2999 #: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
3001 msgid "Addressbook Popup"
3004 #: ../../i18n_templatelist.c:432
3005 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3007 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3010 "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
3013 #: ../../i18n_templatelist.c:435
3015 msgstr "Gebruiker verwijderen"
3017 #: ../../i18n_templatelist.c:436
3018 msgid "Delete this user?"
3019 msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"
3021 #: ../../i18n_templatelist.c:437
3024 msgstr "Verwijder regel"
3026 #: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
3030 #: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3031 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3032 msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
3034 #: ../../i18n_templatelist.c:442
3035 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3036 msgid "This is an update of"
3039 #: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
3040 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3041 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3043 msgid "which is already in your calendar."
3044 msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
3046 #: ../../i18n_templatelist.c:444
3047 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3049 msgid "This event would conflict with"
3050 msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
3052 #: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
3053 msgid "When new mail arrives: "
3054 msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
3056 #: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
3057 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
3058 msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
3060 #: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
3061 msgid "Filter it according to rules selected below"
3062 msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
3064 #: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
3065 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
3067 "Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
3070 #: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
3071 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
3072 msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
3074 #: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
3076 msgstr "Voeg regel toe"
3078 #: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
3079 msgid "The currently active script is: "
3080 msgstr "Het nu actieve script is: "
3082 #: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
3083 #: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
3084 msgid "Add or delete scripts"
3085 msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
3087 #: ../../i18n_templatelist.c:457
3088 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3089 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3090 msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
3092 #: ../../i18n_templatelist.c:459
3093 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3095 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These "
3096 "options will have no effect."
3098 "LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
3099 "opties zullen geen effect hebben."
3101 #: ../../i18n_templatelist.c:460
3102 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3103 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3104 msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
3106 #: ../../i18n_templatelist.c:461
3107 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3108 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3109 msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
3111 #: ../../i18n_templatelist.c:462
3112 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3116 #: ../../i18n_templatelist.c:463
3117 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3121 #: ../../i18n_templatelist.c:464
3122 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3123 msgid "Password for bind DN"
3124 msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
3126 #: ../../i18n_templatelist.c:465
3127 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3128 msgid "Edit or delete this room"
3129 msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
3131 #: ../../i18n_templatelist.c:466
3132 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3133 msgid "Go to a 'hidden' room"
3134 msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
3136 #: ../../i18n_templatelist.c:468
3137 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3138 msgid "Zap (forget) this room"
3139 msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
3141 #: ../../i18n_templatelist.c:469
3142 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3143 msgid "List all forgotten rooms"
3144 msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
3146 #: ../../i18n_templatelist.c:470
3147 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3149 msgid "Zap duplicate messages"
3150 msgstr "Lees nieuwe berichten"
3152 #: ../../i18n_templatelist.c:471
3153 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3154 msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
3157 #: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
3161 #: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
3162 msgid "Date/time submitted"
3163 msgstr "Datum/tijd ingesteld"
3165 #: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
3167 msgid "Next attempt"
3168 msgstr "Laatste poging"
3170 #: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
3174 #: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
3175 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
3176 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
3180 #: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
3181 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
3182 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
3183 msgid "oldest to newest"
3184 msgstr "oudste naar nieuwste"
3186 #: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
3187 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
3188 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
3189 msgid "newest to oldest"
3190 msgstr "nieuwste naar oudste"
3192 #: ../../i18n_templatelist.c:482
3193 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3195 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3196 "restarted after that... "
3198 "Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
3199 "daarna opstarten... "
3201 #: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
3205 #: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
3206 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3210 #: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
3212 msgstr "AntwoordQuoted"
3214 #: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
3216 msgstr "AntwoordAllen"
3218 #: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
3222 #: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
3226 #: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
3227 msgid "Edit site-wide configuration"
3228 msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
3230 #: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
3231 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3232 msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
3234 #: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
3235 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3236 msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
3238 #: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
3239 msgid "Enable/Disable logging of the server components"
3242 #: ../../i18n_templatelist.c:503
3244 msgid "Powered by Citadel"
3245 msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
3247 #: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
3251 #: ../../i18n_templatelist.c:507
3252 msgid "Go to your email inbox"
3253 msgstr "Ga naar uw email inbox"
3255 #: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
3259 #: ../../i18n_templatelist.c:509
3260 msgid "Go to your personal calendar"
3261 msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
3263 #: ../../i18n_templatelist.c:511
3264 msgid "Go to your personal address book"
3265 msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
3267 #: ../../i18n_templatelist.c:513
3268 msgid "Go to your personal notes"
3269 msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
3271 #: ../../i18n_templatelist.c:515
3272 msgid "Go to your personal task list"
3273 msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
3275 #: ../../i18n_templatelist.c:517
3277 msgid "List all your accessible rooms"
3278 msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
3280 #: ../../i18n_templatelist.c:520
3281 msgid "See who is online right now"
3282 msgstr "Bekijk wie nu online is"
3284 #: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
3285 msgid "Online users"
3286 msgstr "Online gebruikers"
3288 #: ../../i18n_templatelist.c:524
3289 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
3291 "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."
3293 #: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
3297 #: ../../i18n_templatelist.c:526
3298 msgid "Room and system administration functions"
3299 msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
3301 #: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
3302 msgid "customize this menu"
3303 msgstr "Dit menu aanpassen"
3305 #: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
3306 #: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
3307 #: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
3308 #: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
3309 #: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
3310 #: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
3311 #: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
3312 #: ../../static/t/login.html:17
3314 msgstr "Laatste login"
3316 #: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
3317 msgid "switch to room list"
3318 msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
3320 #: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
3321 msgid "switch to menu"
3322 msgstr "Switch naar menu"
3324 #: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
3326 msgstr "Mijn mappen"
3328 #: ../../i18n_templatelist.c:536
3329 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
3333 #: ../../i18n_templatelist.c:538
3334 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
3335 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3336 msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
3338 #: ../../i18n_templatelist.c:539
3339 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
3340 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3341 msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3343 #: ../../i18n_templatelist.c:540
3344 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
3345 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3346 msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
3348 #: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
3349 msgid "Image upload"
3350 msgstr "Afbeelding uploaden"
3352 #: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
3353 msgid "You can upload an image directly from your computer"
3354 msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
3356 #: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
3357 msgid "Please select a file to upload:"
3358 msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
3360 #: ../../i18n_templatelist.c:545
3362 msgstr "Formulier wissen"
3364 #: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
3365 msgid "List subscription"
3366 msgstr "Abonneer op lijst"
3368 #: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
3369 msgid "List subscribe/unsubscribe"
3370 msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
3372 #: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
3373 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
3374 #: ../../static/t/listsub/display.html:38
3375 msgid "Confirmation request sent"
3376 msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
3378 #: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
3379 msgid "You are subscribing "
3380 msgstr "Je bent aan het abonneren "
3382 #: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
3386 #: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
3387 msgid " mailing list."
3388 msgstr " mailing list."
3390 #: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
3392 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3393 "to click on to confirm your subscription."
3396 #: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
3398 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3399 "able to subscribe you to lists without your consent."
3402 #: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
3404 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3405 "subscription will be confirmed."
3408 #: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
3410 msgstr "Ga terug..."
3412 #: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
3413 #: ../../static/t/listsub/display.html:31
3414 #: ../../static/t/listsub/display.html:51
3418 #: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
3419 msgid "You are unsubscribing"
3422 #: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
3426 #: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
3427 msgid "mailing list."
3428 msgstr "mailing list."
3430 #: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
3432 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3433 "to click on to confirm your unsubscription."
3436 #: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
3438 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3439 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
3442 #: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
3444 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3445 "unsubscription will be confirmed."
3448 #: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
3451 msgstr "Ga terug..."
3453 #: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
3455 msgid "Confirmation successful!"
3456 msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
3458 #: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
3460 msgid "Confirmation failed."
3461 msgstr "Instellingen"
3463 #: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
3464 msgid "This could mean one of two things:"
3467 #: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
3469 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
3470 "confirmation link is only valid for three days)"
3473 #: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
3475 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
3476 "request and are attempting to do it again."
3479 #: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
3480 msgid "The error returned by the server was: "
3483 #: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
3485 msgid "Name of list:"
3486 msgstr "Naam van taak"
3488 #: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
3490 msgid "Your e-mail address:"
3491 msgstr "Voorkeur e-mailadres"
3493 #: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
3494 msgid "(If subscribing) preferred format: "
3497 #: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
3499 msgid "One message at a time"
3500 msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
3502 #: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
3504 msgid "Digest format"
3507 #: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
3509 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
3510 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
3514 #: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
3516 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3517 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
3520 #: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
3522 msgid "name of room: "
3523 msgstr "Naam van de ruimte: "
3525 #: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
3526 msgid "If private, cause current users to forget room"
3527 msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
3529 #: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
3530 msgid "Preferred users only"
3531 msgstr "Alleen beheerders"
3533 #: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
3534 msgid "Read-only room"
3535 msgstr "Alleen-lezen ruimte"
3537 #: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
3538 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3539 msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
3541 #: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
3542 msgid "File directory room"
3543 msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
3545 #: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
3546 msgid "Directory name: "
3547 msgstr "Naam van map: "
3549 #: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
3550 msgid "Uploading allowed"
3551 msgstr "Uploaden toegestaan"
3553 #: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
3554 msgid "Downloading allowed"
3555 msgstr "Downloaden toegestaan"
3557 #: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
3558 msgid "Visible directory"
3559 msgstr "Zichtbare map"
3561 #: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
3562 msgid "Network shared room"
3563 msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
3565 #: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
3566 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3567 msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
3569 #: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
3570 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3571 msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
3573 #: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
3574 msgid "Anonymous messages"
3575 msgstr "Anonieme berichten"
3577 #: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
3578 msgid "No anonymous messages"
3579 msgstr "Geen anonieme berichten"
3581 #: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
3582 msgid "All messages are anonymous"
3583 msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
3585 #: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
3586 msgid "Prompt user when entering messages"
3587 msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
3589 #: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
3591 msgstr "Ruimte Beheerder: "
3593 #: ../../i18n_templatelist.c:611
3595 msgid "Delete this entry?"
3596 msgstr "Deze notitie verwijderen?"
3598 #: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3599 msgid "Not shared with"
3600 msgstr "Niet gedeeld met"
3602 #: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3604 msgstr "Gedeeld met"
3606 #: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
3607 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3608 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3609 msgid "Remote node name"
3610 msgstr "Knooppunt op afstand"
3612 #: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
3613 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3614 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3615 msgid "Remote room name"
3616 msgstr "Naam van ruimte op afstand"
3618 #: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
3619 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
3620 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
3624 #: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
3627 "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
3628 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3629 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
3631 "Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
3632 "toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
3633 "berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
3634 "berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
3635 "afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
3636 "aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
3637 "afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
3638 "krijgen.</UL></I><br>\n"
3640 #: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
3642 "If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3643 "identical on the remote node."
3646 #: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
3648 "If the remote room name is different, the remote node must also configure "
3649 "the name of the room here."
3652 #: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
3654 msgid "resend messages to this node"
3655 msgstr "Bewaar berichten op de server?"
3657 #: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
3659 "Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
3660 "be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
3661 "re-spooled and re-sent with the next networker run."
3664 #: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
3665 msgid "Add/change/delete floors"
3666 msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
3668 #: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
3669 msgid "Floor number"
3670 msgstr "Nummer verdieping"
3672 #: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
3674 msgstr "Naam verdieping"
3676 #: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
3677 msgid "Number of rooms"
3678 msgstr "Aantal ruimtes"
3680 #: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
3684 #: ../../i18n_templatelist.c:633
3685 msgid "Create new floor"
3686 msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
3688 #: ../../i18n_templatelist.c:634
3689 msgid "Move rule up"
3690 msgstr "Regel naar boven"
3692 #: ../../i18n_templatelist.c:635
3693 msgid "Move rule down"
3694 msgstr "Regel naar beneden"
3696 #: ../../i18n_templatelist.c:636
3698 msgstr "Verwijder regel"
3700 #: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
3704 #: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
3708 #: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
3710 msgstr "Antwoord aan"
3712 #: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
3714 msgstr "Afwijzen-Van"
3716 #: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
3718 msgstr "Afwijzen-Aan"
3720 #: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
3721 msgid "Envelope From"
3722 msgstr "Envelop Van"
3724 #: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
3726 msgstr "Envelop Aan"
3728 #: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
3732 #: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
3734 msgstr "X-Spam-Flag"
3736 #: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
3737 msgid "X-Spam-Status"
3738 msgstr "X-Spam-Status"
3740 #: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
3744 #: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
3745 msgid "Message size"
3746 msgstr "Berichtgrootte"
3748 #: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
3749 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
3750 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
3754 #: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
3758 #: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
3759 msgid "does not contain"
3762 #: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
3766 #: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
3770 #: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
3772 msgstr "komt overeen met"
3774 #: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
3775 msgid "does not match"
3776 msgstr "komt niet overeen met"
3778 #: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
3779 msgid "(All messages)"
3780 msgstr "(Alle berichten)"
3782 #: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
3783 msgid "is larger than"
3784 msgstr "is groter dan"
3786 #: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
3787 msgid "is smaller than"
3788 msgstr "is kleiner dan"
3790 #: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
3794 #: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
3798 #: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
3799 msgid "Discard silently"
3800 msgstr "Stil verwijderen"
3802 #: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
3806 #: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
3807 msgid "Move message to"
3808 msgstr "Verplaats bericht naar"
3810 #: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
3812 msgstr "Doorsturen naar"
3814 #: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
3818 #: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
3822 #: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
3826 #: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
3827 msgid "continue processing"
3828 msgstr "doorgaan met bewerking"
3830 #: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
3834 #: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3835 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3836 msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
3838 #: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3839 msgid "Network configuration"
3840 msgstr "Netwerk instellingen"
3842 #: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3843 msgid "Currently configured nodes"
3844 msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
3846 #: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
3847 msgid "(delete floor)"
3848 msgstr "(verwijder verdieping)"
3850 #: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
3851 msgid "(edit graphic)"
3852 msgstr "(bewerk afbeelding)"
3854 #: ../../i18n_templatelist.c:679
3856 msgstr "Naam wijzigen"
3858 #: ../../i18n_templatelist.c:680
3860 msgstr "CSS wijzigen"
3862 #: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
3866 #: ../../i18n_templatelist.c:682
3867 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3868 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3869 msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
3871 #: ../../i18n_templatelist.c:683
3872 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3873 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3875 "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
3877 #: ../../i18n_templatelist.c:684
3878 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3879 msgid "Hour to run database auto-purge"
3880 msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
3882 #: ../../i18n_templatelist.c:685
3883 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3884 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3885 msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
3887 #: ../../i18n_templatelist.c:690
3888 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3889 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3890 msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
3892 #: ../../i18n_templatelist.c:691
3893 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3894 msgid "Same policy as public rooms"
3895 msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
3897 #: ../../i18n_templatelist.c:696
3898 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
3899 msgid "Default user purge time (days)"
3900 msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
3902 #: ../../i18n_templatelist.c:697
3903 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
3904 msgid "Default room purge time (days)"
3905 msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
3907 #: ../../i18n_templatelist.c:700
3908 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
3909 msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
3911 #: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3912 msgid "Delete this room"
3913 msgstr "Deze ruimte verwijderen"
3915 #: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3917 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3918 msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
3920 #: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3922 msgid "Edit this rooms Info file"
3923 msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
3925 #: ../../i18n_templatelist.c:704
3926 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3927 msgid "Enter a server command"
3928 msgstr "Voer een servercommando in"
3930 #: ../../i18n_templatelist.c:705
3931 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3933 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3934 "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
3935 "will not be of much use to you."
3937 "Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
3938 "niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
3939 "is dit scherm van weinig nut voor u."
3941 #: ../../i18n_templatelist.c:706
3942 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3943 msgid "Enter command:"
3944 msgstr "Voer commando in:"
3946 #: ../../i18n_templatelist.c:707
3947 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3948 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3949 msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode):"
3951 #: ../../i18n_templatelist.c:708
3952 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3954 msgid "Detected host header is "
3955 msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
3957 #: ../../i18n_templatelist.c:709
3959 msgid "Send command"
3960 msgstr "Voer commando in:"
3962 #: ../../i18n_templatelist.c:711
3966 #: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3967 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3968 msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
3970 #: ../../i18n_templatelist.c:714
3971 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3972 msgid "Access controls and site policy settings"
3973 msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
3975 #: ../../i18n_templatelist.c:715
3976 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3977 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3978 msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
3980 #: ../../i18n_templatelist.c:716
3981 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3982 msgid "Quarantine messages from problem users"
3983 msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
3985 #: ../../i18n_templatelist.c:717
3986 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3987 msgid "Name of quarantine room"
3988 msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
3990 #: ../../i18n_templatelist.c:718
3991 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3992 msgid "Name of room to log pages"
3993 msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
3995 #: ../../i18n_templatelist.c:719
3996 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3998 msgid "Authentication mode"
3999 msgstr "Authenticatie toe"
4001 #: ../../i18n_templatelist.c:720
4002 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
4004 msgid "Self contained"
4007 #: ../../i18n_templatelist.c:721
4008 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
4013 #: ../../i18n_templatelist.c:722
4014 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
4015 msgid "LDAP (RFC2307)"
4018 #: ../../i18n_templatelist.c:723
4019 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
4020 msgid "LDAP (Active Directory)"
4023 #: ../../i18n_templatelist.c:724
4024 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
4026 msgid "Allow anonymous guest access"
4027 msgstr "Geen anonieme berichten"
4029 #: ../../i18n_templatelist.c:725
4030 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
4031 msgid "Master user name (blank to disable)"
4032 msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
4034 #: ../../i18n_templatelist.c:726
4035 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
4036 msgid "Master user password"
4037 msgstr "Wachtwoord beheerder:"
4039 #: ../../i18n_templatelist.c:727
4040 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
4041 msgid "Initial access level for new users"
4042 msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
4044 #: ../../i18n_templatelist.c:735
4045 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
4046 msgid "Access level required to create rooms"
4047 msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
4049 #: ../../i18n_templatelist.c:743
4050 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
4051 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
4053 "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
4056 #: ../../i18n_templatelist.c:744
4057 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
4059 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
4061 "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die BLOG ruimtes aanmaken"
4063 #: ../../i18n_templatelist.c:745
4064 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
4065 msgid "Restrict access to Internet mail"
4066 msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
4068 #: ../../i18n_templatelist.c:746
4069 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4070 msgid "Disable self-service user account creation"
4071 msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
4073 #: ../../i18n_templatelist.c:747
4074 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4075 msgid "Hint: do not select both!"
4078 #: ../../i18n_templatelist.c:748
4079 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
4080 msgid "Require registration for new users"
4081 msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
4083 #: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
4084 msgid "Add, change, or delete floors"
4085 msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen"
4087 #: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
4091 #: ../../i18n_templatelist.c:753
4092 msgid "Delete this note?"
4093 msgstr "Deze notitie verwijderen?"
4095 #: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
4097 msgid "Logged in as"
4098 msgstr "Laatste login"
4100 #: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
4102 msgid "Not logged in."
4103 msgstr "Niet ingelogd"
4105 #: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
4106 msgid "You must be logged in to access this page."
4107 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen."
4109 #: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
4110 msgid "Log in using a user name and password"
4111 msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
4113 #: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
4114 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
4116 msgstr "Wachtwoord:"
4118 #: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
4119 #: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
4120 msgid "New user? Register now"
4121 msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in"
4123 #: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
4125 "enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
4127 "vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "
4128 ""Nieuwe gebruiker. "
4130 #: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
4131 msgid "Log in using OpenID"
4132 msgstr "Login met OpenID"
4134 #: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
4136 msgstr "OpenID URL:"
4138 #: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
4140 msgid "Log in using Google"
4141 msgstr "Login met OpenID"
4143 #: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
4145 msgid "Log in using Yahoo"
4146 msgstr "Login met OpenID"
4148 #: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
4150 msgid "Log in using AOL or AIM"
4151 msgstr "Login met OpenID"
4153 #: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
4154 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
4157 #: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
4159 msgstr "Even geduld"
4161 #: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
4162 msgid "Add a new script"
4163 msgstr "Voeg een nieuw script toe"
4165 #: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
4167 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
4170 "Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
4173 #: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
4174 msgid "Script name: "
4175 msgstr "Naam van het script: "
4177 #: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
4178 msgid "Edit scripts"
4179 msgstr "Scripts bewerken"
4181 #: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
4182 msgid "Return to the script editing screen"
4183 msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
4185 #: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
4186 msgid "Delete scripts"
4187 msgstr "Scripts verwijderen"
4189 #: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
4191 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
4194 "Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
4197 #: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
4199 msgstr "Nu opnieuw opstarten"
4201 #: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
4202 msgid "Restart after paging users"
4203 msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
4205 #: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
4206 msgid "Restart when all users are idle"
4207 msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
4209 #: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
4211 msgid "Configure Push Email"
4214 #: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
4215 msgid "Push email and SMS settings"
4216 msgstr "Push email en SMS instellingen"
4218 #: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
4220 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
4221 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
4222 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
4225 #: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
4227 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
4228 "text message to you when new mail arrives."
4231 #: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
4233 msgid "Notify Funambol server"
4234 msgstr "Funambol serverpoort "
4236 #: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
4238 msgid "Send a text message to..."
4239 msgstr "Stuur direct bericht naar: "
4241 #: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
4243 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
4247 #: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
4248 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
4251 #: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
4252 msgid "Don‘t send any notifications"
4255 #: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
4257 msgstr "op basis van"
4259 #: ../../i18n_templatelist.c:808
4260 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
4261 msgid "SMTP-Servers"
4264 #: ../../i18n_templatelist.c:810
4265 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
4266 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
4267 msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
4269 #: ../../i18n_templatelist.c:811
4270 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
4271 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
4272 msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
4274 #: ../../i18n_templatelist.c:812
4275 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
4276 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
4277 msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
4279 #: ../../i18n_templatelist.c:813
4280 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
4281 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
4282 msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
4284 #: ../../i18n_templatelist.c:814
4285 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
4286 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
4287 msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
4289 #: ../../i18n_templatelist.c:815
4290 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
4291 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
4293 "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
4295 #: ../../i18n_templatelist.c:816
4296 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
4297 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
4298 msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
4300 #: ../../i18n_templatelist.c:817
4301 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
4302 msgid "No, allow any address in the From: header"
4305 #: ../../i18n_templatelist.c:818
4306 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
4307 msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
4310 #: ../../i18n_templatelist.c:819
4311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
4312 msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
4315 #: ../../i18n_templatelist.c:820
4316 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
4317 msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
4320 #: ../../i18n_templatelist.c:821
4321 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4322 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
4323 msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
4325 #: ../../i18n_templatelist.c:822
4326 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4327 msgid "-1 to disable"
4328 msgstr "-1 voor uitschakelen"
4330 #: ../../i18n_templatelist.c:823
4331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
4332 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
4333 msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
4335 #: ../../i18n_templatelist.c:824
4336 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
4337 msgid "Site configuration"
4338 msgstr "Site instellingen"
4340 #: ../../i18n_templatelist.c:826
4341 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
4345 #: ../../i18n_templatelist.c:827
4346 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
4349 msgstr "Instellingen iconbalk"
4351 #: ../../i18n_templatelist.c:828
4352 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
4356 #: ../../i18n_templatelist.c:829
4357 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
4361 #: ../../i18n_templatelist.c:830
4362 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
4366 #: ../../i18n_templatelist.c:832
4367 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
4368 msgid "Indexing/Journaling"
4369 msgstr "Indexing/Journaling"
4371 #: ../../i18n_templatelist.c:833
4372 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
4376 #: ../../i18n_templatelist.c:834
4377 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
4380 msgstr "Naam van map: "
4382 #: ../../i18n_templatelist.c:835
4383 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
4385 msgstr "Auto-wisser"
4387 #: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
4390 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
4391 "to the following list recipients:</i><br><br>"
4393 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
4394 "naar de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
4396 #: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
4399 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
4400 "following list recipients:</i><br><br>"
4402 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
4403 "de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
4405 #: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
4406 msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
4409 #: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
4411 "All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
4412 "addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
4413 "default sender address below matches the subscribed address. You will see "
4414 "your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
4417 #: ../../i18n_templatelist.c:846
4421 #: ../../i18n_templatelist.c:847
4425 #: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
4426 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
4427 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
4428 msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
4430 #: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
4431 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
4432 msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
4434 #: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
4435 msgid "Room post publication needs Admin permission."
4436 msgstr "Beheersrechten nodig"
4438 #: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
4439 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
4440 msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
4442 #: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
4443 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
4444 msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
4446 #: ../../i18n_templatelist.c:856
4447 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
4448 msgid "Which from address should be used: "
4451 #: ../../i18n_templatelist.c:857
4452 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
4453 msgid "none (not advised)"
4456 #: ../../i18n_templatelist.c:858
4461 #: ../../i18n_templatelist.c:859
4462 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
4463 msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
4466 #: ../../i18n_templatelist.c:860
4467 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
4471 #: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
4473 msgid "Summary page for "
4474 msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
4476 #: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
4480 #: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
4481 msgid "Today on your calendar"
4482 msgstr "Vandaag op uw agenda"
4484 #: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
4486 msgid "Who‘s online now"
4487 msgstr "Wie is nu online"
4489 #: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
4490 msgid "About this server"
4491 msgstr "Over deze server"
4493 #: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
4494 msgid "You are connected to"
4497 #: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
4502 #: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
4507 #: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
4508 msgid "server build"
4511 #: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
4513 msgid "and located in"
4516 #: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
4518 msgid "Your system administrator is"
4519 msgstr "Naam van de systeembeheerder"
4521 #: ../../i18n_templatelist.c:874
4523 msgid "Do you really want to kill this session?"
4524 msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
4526 #: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
4527 msgid "Users currently on "
4528 msgstr "Gebruikers op dit moment op "
4530 #: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
4531 msgid "Click on a name to read user info. Click on"
4532 msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op"
4534 #: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
4535 msgid "to send an instant message to that user."
4536 msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker."
4538 #: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
4539 msgid "Old messages"
4540 msgstr "Oude berichten"
4542 #: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
4543 msgid "New messages"
4544 msgstr "Nieuwe berichten"
4546 #: ../../i18n_templatelist.c:880
4550 #: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
4551 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
4552 msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
4554 #: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
4555 msgid "Enter new password:"
4556 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
4558 #: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
4559 msgid "Enter it again to confirm:"
4560 msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
4562 #: ../../i18n_templatelist.c:885
4563 msgid "Change password"
4564 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
4566 #: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
4567 msgid "Edit your session display"
4568 msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
4570 #: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
4572 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
4573 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
4574 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
4575 "corresponding box. "
4577 "Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
4578 "'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
4579 "eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
4580 "vullen in het betreffende veld. "
4582 #: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
4584 msgstr "Naam ruimte:"
4586 #: ../../i18n_templatelist.c:890
4587 msgid "Change room name"
4588 msgstr "Naam ruimte wijzigen"
4590 #: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
4594 #: ../../i18n_templatelist.c:892
4595 msgid "Change host name"
4596 msgstr "Hostnaam wijzigen"
4598 #: ../../i18n_templatelist.c:894
4599 msgid "Change user name"
4600 msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
4602 #: ../../i18n_templatelist.c:917
4606 #: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
4607 msgid "History of edits for this page"
4610 #: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
4611 msgid "Confirm move of message"
4612 msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
4614 #: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
4615 msgid "Move this message to:"
4616 msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
4618 #: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
4619 msgid "Originaly posted in: "
4622 #: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4623 msgid "List known rooms"
4624 msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
4626 #: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4627 msgid "Where can I go from here?"
4628 msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
4630 #: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
4631 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
4632 msgid "Goto next room"
4633 msgstr "Volgende ruimte"
4635 #: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
4636 msgid "...with <em>unread</em> messages"
4637 msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
4639 #: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4640 msgid "Skip to next room"
4641 msgstr "Ga naar volgende ruimte"
4643 #: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4644 msgid "(come back here later)"
4645 msgstr "(kom hier later terug)"
4647 #: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
4648 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
4650 msgstr "Ongedaan maken"
4652 #: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
4653 msgid "oops! Back to "
4654 msgstr "oeps! Terug naar "
4656 #: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
4657 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
4658 msgid "Read new messages"
4659 msgstr "Lees nieuwe berichten"
4661 #: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
4662 msgid "...in this room"
4663 msgstr "...in deze ruimte"
4665 #: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
4666 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
4667 msgid "Read all messages"
4668 msgstr "Lees alle berichten"
4670 #: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
4671 msgid "...old <em>and</em> new"
4672 msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
4674 #: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
4675 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
4676 msgid "Enter a message"
4677 msgstr "Bericht opstellen"
4679 #: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
4680 msgid "(post in this room)"
4681 msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
4683 #: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4684 msgid "File library"
4685 msgstr "Bestandsbibliotheek"
4687 #: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4688 msgid "(List files available for download)"
4689 msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
4691 #: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4692 msgid "Summary page"
4693 msgstr "Samenvattingspagina"
4695 #: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4696 msgid "Summary of my account"
4697 msgstr "Samenvatting van mijn account"
4699 #: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4701 msgstr "Gebruikerslijst"
4703 #: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4704 msgid "(all registered users)"
4705 msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
4707 #: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
4711 #: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
4712 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
4713 msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
4715 #: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
4716 msgid "View contacts"
4717 msgstr "Toon contacten"
4719 #: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
4720 msgid "Add new contact"
4721 msgstr "Contact toevoegen"
4723 #: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
4727 #: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
4731 #: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
4732 msgid "Add new event"
4733 msgstr "Afspraak toevoegen"
4735 #: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
4736 msgid "Calendar list"
4737 msgstr "Agendalijst"
4739 #: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
4743 #: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
4744 msgid "Add new task"
4745 msgstr "Taak toevoegen"
4747 #: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
4749 msgstr "Toon notities"
4751 #: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
4752 msgid "Add new note"
4753 msgstr "Notitie toevoegen"
4755 #: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
4756 msgid "Refresh message list"
4759 #: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
4763 #: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
4764 #: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
4768 #: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
4769 #: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
4770 msgid "Edit this page"
4771 msgstr "Deze pagina bewerken"
4773 #: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
4774 #: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
4776 msgstr "Geschiedenis"
4778 #: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
4780 msgid "New blog post"
4781 msgstr "nieuwere berichten"
4783 #: ../../i18n_templatelist.c:982
4785 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
4787 "Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
4788 "ongelezen berichten"
4790 #: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
4791 msgid "Skip this room"
4792 msgstr "Ruimte overslaan"
4794 #: ../../i18n_templatelist.c:984
4795 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
4797 "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
4800 #: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
4801 msgid "Resend Mailqueue now"
4804 #: ../../i18n_templatelist.c:995
4806 msgid "Save changes?"
4807 msgstr "Wijzigingen bewaren"
4810 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
4811 #~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
4812 #~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your "
4813 #~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
4814 #~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
4815 #~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
4817 #~ "U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst. De listserver "
4818 #~ "heeft u een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om "
4819 #~ "het abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, "
4820 #~ "want het voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op "
4821 #~ "mailinglijsten.<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw "
4822 #~ "abonnement te bevestigen<br>\n"
4825 #~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
4827 #~ "LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
4829 #~ msgid "There is no room called '%s'."
4830 #~ msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
4836 #~ msgstr "Afstemmen"
4838 #~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
4839 #~ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
4841 #~ msgid "A script by that name already exists."
4842 #~ msgstr "Een script met die naam bestaat al"
4845 #~ "A new script has been created. Return to the script editing screen to "
4846 #~ "edit and activate it."
4848 #~ "Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
4849 #~ "bewerking en activering."
4851 #~ msgid "Delete script"
4852 #~ msgstr "Script verwijderen"
4854 #~ msgid "Delete this script?"
4855 #~ msgstr "Dit script verwijderen?"
4858 #~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
4859 #~ "in %s. Your system administrator is %s."
4861 #~ "U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
4862 #~ "gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
4864 #~ msgid "Yes with users list"
4865 #~ msgstr "Ja met gebruikerslijst"
4867 #~ msgid "Room list"
4868 #~ msgstr "Lijst van ruimtes"
4870 #~ msgid "View as room list"
4871 #~ msgstr "Toon als lijst met ruimtes"
4873 #~ msgid "View as folder list"
4874 #~ msgstr "Toon als mappenstructuur"
4876 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
4877 #~ msgstr " - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
4881 #~ msgstr "Bestandsnaam"
4885 #~ msgstr "volgende"
4889 #~ msgstr "Bestandsnaam"
4893 #~ msgstr "Bestandsnaam"
4897 #~ msgstr "Wachtwoord"
4908 #~ msgid "display: none"
4909 #~ msgstr "Naamweergave:"
4911 #~ msgid "Your password was not accepted."
4912 #~ msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
4914 #~ msgid "If you already have an account on"
4915 #~ msgstr "Als u al een account heeft op"
4917 #~ msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
4919 #~ "vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Log in.""
4921 #~ msgid "Please log off properly when finished. "
4922 #~ msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
4925 #~ msgstr "Bekijk de"
4927 #~ msgid "recommended browser list"
4928 #~ msgstr "aanbevolen browser lijst"
4931 #~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
4934 #~ "als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
4938 #~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
4939 #~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
4941 #~ "Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
4942 #~ "kunnen ontvangen."
4944 #~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
4945 #~ msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op "Inloggen.""
4947 #~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
4948 #~ msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
4950 #~ msgid "Log off now?"
4951 #~ msgstr "Nu uitloggen?"
4953 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
4954 #~ msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
4956 #~ msgid "(nothing)"
4959 #~ msgid "unexpected end of message"
4960 #~ msgstr "onverwacht einde van bericht"
4962 #~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
4963 #~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."
4965 #~ msgid "Now exiting chat mode."
4966 #~ msgstr "Nu chatmode verlaten."
4971 #~ msgid "List users"
4972 #~ msgstr "Gebruikerslijst"
4974 #~ msgid "No messages here."
4975 #~ msgstr "Hier geen berichten."
4978 #~ msgid "no more messages"
4979 #~ msgstr "Anonieme berichten"
4982 #~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
4983 #~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
4984 #~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
4986 #~ "Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan."
4987 #~ "<br/><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet u verversen (SHIFT-"
4988 #~ "F5) om te zorgen dat de veranderingen getoond worden</span>"
4993 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
4994 #~ msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
5000 #~ msgstr "%s in %s"
5008 #~ msgid ")> <select id="
5009 #~ msgstr ")> <select id="
5011 #~ msgid "><option> </option></select></li><??("
5012 #~ msgstr "><option> </option></select></li><??("
5018 #~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click "Log in".<li><a href="
5019 #~ "\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to "
5020 #~ "learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off "
5021 #~ "properly when finished. <li>You must use a browser that supports "
5022 #~ "<i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your "
5023 #~ "browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
5024 #~ "receive any instant messages.<br></ul>"
5026 #~ "<ul><li>Tik uw OpenID URL in en klik op "Inloggen." <li><b><a "
5027 #~ "href=\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Klik hier "
5028 #~ "voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt.</a><li>Log "
5029 #~ "correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en "
5030 #~ "<i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters "
5031 #~ "blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br></ul>"
5034 #~ "enter your user name and password and click "Log in."<li><b>If "
5035 #~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
5036 #~ "click "New User." <li>Please log off properly when finished. "
5037 #~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
5038 #~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
5039 #~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
5041 #~ "Vul uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Inloggen." "
5042 #~ "<li><b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en "
5043 #~ "het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker."
5044 #~ "" <li>Log correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet "
5045 #~ "<i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up "
5046 #~ "vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /"
5049 #~ msgid "Find out more about Citadel"
5050 #~ msgstr "Meer informatie over Citadel"
5055 #~ msgid "Customize this menu"
5056 #~ msgstr "Dit menu aanpassen"
5058 #~ msgid "Internet configuration"
5059 #~ msgstr "Internet configuratie"
5061 #~ msgid "of %d messages."
5062 #~ msgstr "van %d berichten."
5064 #~ msgid " <I>from</I> "
5065 #~ msgstr " <I>van</I> "
5067 #~ msgid " <I>in</I> "
5068 #~ msgstr " <I>in</I> "
5070 #~ msgid "Edit node configuration for "
5071 #~ msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor "
5074 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
5075 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
5077 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
5078 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
5080 #~ msgid "ERROR: could not open template "
5081 #~ msgstr "FOUT: kon template niet openen"
5084 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
5085 #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask "
5086 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
5087 #~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
5089 #~ "<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "
5090 #~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a."
5091 #~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "
5092 #~ "agenda's</I><br>\n"
5095 #~ "<i>Cannot display calendar item. You are seeing this error because your "
5096 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please "
5097 #~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
5099 #~ "<i>Kan agenda-item niet weergeven. U ziet deze foutmelding omdat de "
5100 #~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem "
5101 #~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br>\n"
5104 #~ "<i>Cannot display to-do item. You are seeing this error because your "
5105 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please "
5106 #~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
5108 #~ "<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven. U ziet deze foutmelding omdat "
5109 #~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
5110 #~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br>\n"
5118 #~ msgid "The calendar view is not available."
5119 #~ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."
5121 #~ msgid "The tasks view is not available."
5122 #~ msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar."
5124 #~ msgid "Gateway domains"
5125 #~ msgstr "Gateway domeinen"
5127 #~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
5128 #~ msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"
5130 #~ msgid "(This server does not support task lists)"
5131 #~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen takenlijsten)"
5133 #~ msgid "(This server does not support calendars)"
5134 #~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"