0cb571fa4be81c28ccedd42f06ac8f95dae8f1d7
[citadel.git] / webcit / po / webcit / nl.po
1 # translation of nl.po to Nederlands
2 # Copyright (C) 2006-2008 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 # This file is distributed under the GNU General Public License
4 #
5 # Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.
6 # Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>, 2008, 2009.
7 # Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:47+0000\n"
14 "Last-Translator: Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
16 "Language: nl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-23 05:12+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
22
23 #.
24 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
25 #. * something else, that's what we'll go with.
26 #.
27 #: ../../availability.c:148
28 msgid "availability unknown"
29 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
30
31 #: ../../availability.c:169
32 msgid "free"
33 msgstr "vrij"
34
35 #: ../../availability.c:179
36 msgid "BUSY"
37 msgstr "BEZET"
38
39 #: ../../graphics.c:50
40 msgid "Graphics upload has been cancelled."
41 msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
42
43 #: ../../graphics.c:56
44 msgid "You didn't upload a file."
45 msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
46
47 #: ../../graphics.c:106
48 msgid "your photo"
49 msgstr "uw foto"
50
51 #: ../../graphics.c:113
52 msgid "the icon for this room"
53 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
54
55 #: ../../graphics.c:121
56 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
57 msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
58
59 #: ../../graphics.c:129
60 msgid "the Logoff banner picture"
61 msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
62
63 #: ../../graphics.c:140
64 msgid "the icon for this floor"
65 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
66
67 #: ../../tasks.c:93
68 msgid "Completed?"
69 msgstr "Afgehandeld?"
70
71 #: ../../tasks.c:95
72 msgid "Name of task"
73 msgstr "Naam van taak"
74
75 #: ../../tasks.c:97
76 msgid "Date due"
77 msgstr "Streefdatum"
78
79 #: ../../tasks.c:99
80 msgid "Category"
81 msgstr "Categorie"
82
83 #: ../../tasks.c:101
84 msgid "Show All"
85 msgstr "Toon alles"
86
87 #: ../../tasks.c:224
88 msgid "Edit task"
89 msgstr "Taak bewerken"
90
91 #: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
92 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
93 #: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
94 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
95 msgid "Summary:"
96 msgstr "Omschrijving:"
97
98 #: ../../tasks.c:259
99 msgid "Start date:"
100 msgstr "Startdatum:"
101
102 #: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
103 msgid "No date"
104 msgstr "Geen datum"
105
106 #: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
107 msgid "or"
108 msgstr "of"
109
110 #: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
111 msgid "Time associated"
112 msgstr "Tijd gekoppeld"
113
114 #: ../../tasks.c:289
115 msgid "Due date:"
116 msgstr "Streefdatum:"
117
118 #: ../../tasks.c:318
119 msgid "Completed:"
120 msgstr "Afgehandeld:"
121
122 #: ../../tasks.c:329
123 msgid "Category:"
124 msgstr "Categorie:"
125
126 #: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
127 #: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
128 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
129 msgid "Description:"
130 msgstr "Beschrijving:"
131
132 #: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
133 msgid "Save"
134 msgstr "Bewaren"
135
136 #: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
137 #: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
138 #: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
139 #: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
140 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
141 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
142 #: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
143 msgid "Delete"
144 msgstr "Verwijderen"
145
146 #: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
147 #: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
148 #: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
149 #: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
150 #: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
151 #: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
152 #: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
153 #: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
154 #: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
155 #: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
156 #: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
157 #: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
158 #: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
159 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
160 #: ../../static/t/edit/message.html:132
161 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Annuleren"
164
165 #: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
166 msgid "Untitled Task"
167 msgstr "Naamloze taak"
168
169 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
170 #, c-format
171 msgid "%d comments"
172 msgstr "%d commentaren"
173
174 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
175 msgid "permalink"
176 msgstr "permalink"
177
178 #: ../../blogview_renderer.c:302
179 msgid "Newer posts"
180 msgstr "nieuwere berichten"
181
182 #: ../../blogview_renderer.c:311
183 msgid "Older posts"
184 msgstr "oudere berichten"
185
186 #: ../../sysmsgs.c:46
187 #, c-format
188 msgid "Edit %s"
189 msgstr "Bewerk %s"
190
191 #: ../../sysmsgs.c:49
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
195 "forced by preceding the next line by a blank."
196 msgstr ""
197 "Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
198 "van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
199 "spatie bevat."
200
201 #: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
202 #: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
203 #: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
204 #: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
205 msgid "Save changes"
206 msgstr "Wijzigingen bewaren"
207
208 #: ../../sysmsgs.c:83
209 #, c-format
210 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
211 msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
212
213 #: ../../sysmsgs.c:103
214 msgid " has been saved."
215 msgstr " is opgeslagen."
216
217 #: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
218 msgid "Room info"
219 msgstr "Informatie over deze ruimte"
220
221 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
222 msgid "Your bio"
223 msgstr "Uw CV"
224
225 #: ../../calendar_tools.c:94
226 msgid "Hour: "
227 msgstr "Uur: "
228
229 #: ../../calendar_tools.c:114
230 msgid "Minute: "
231 msgstr "Minuut: "
232
233 #: ../../calendar_tools.c:185
234 msgid "(status unknown)"
235 msgstr "(status onbekend)"
236
237 #: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
238 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
239 msgid "(needs action)"
240 msgstr "(actie gevraagd)"
241
242 #: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
243 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
244 msgid "(accepted)"
245 msgstr "(geaccepteerd)"
246
247 #: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
248 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
249 msgid "(declined)"
250 msgstr "(afgewezen)"
251
252 #: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
253 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
254 msgid "(tenative)"
255 msgstr "(voorwaardelijk)"
256
257 #: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
258 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
259 msgid "(delegated)"
260 msgstr "(gedelegeerd)"
261
262 #: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
263 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
264 msgid "(completed)"
265 msgstr "(afgehandeld)"
266
267 #: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
268 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
269 msgid "(in process)"
270 msgstr "(in bewerking)"
271
272 #: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
273 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
274 msgid "(none)"
275 msgstr "(geen)"
276
277 #: ../../openid.c:28
278 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
279 msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
280
281 #: ../../openid.c:46
282 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
283 msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
284
285 #: ../../openid.c:47
286 msgid "(delete)"
287 msgstr "(verwijderen)"
288
289 #: ../../openid.c:55
290 msgid "Add an OpenID: "
291 msgstr "Voeg een OpenID toe: "
292
293 #: ../../openid.c:58
294 msgid "Attach"
295 msgstr "Bijlage"
296
297 #: ../../openid.c:62
298 #, c-format
299 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
300 msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
301
302 #: ../../summary.c:128
303 msgid "(None)"
304 msgstr "(Niemand)"
305
306 #: ../../summary.c:184
307 msgid "(Nothing)"
308 msgstr "(Niets)"
309
310 #: ../../bbsview_renderer.c:312
311 msgid "Go to page: "
312 msgstr "Ga naar pagina: "
313
314 #: ../../bbsview_renderer.c:354
315 msgid "First"
316 msgstr "Eerste"
317
318 #: ../../bbsview_renderer.c:360
319 msgid "Last"
320 msgstr "Laatste"
321
322 #: ../../html2html.c:131
323 #, c-format
324 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
325 msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
326
327 #. an erased user
328 #: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
329 #: ../../i18n_templatelist.c:736
330 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
332 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
333 msgid "Deleted"
334 msgstr "Verwijderd"
335
336 #. a new user
337 #: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
338 #: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
339 #: ../../i18n_templatelist.c:771
340 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
341 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
342 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
343 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
344 msgid "New User"
345 msgstr "Nieuwe gebruiker"
346
347 #. a trouble maker
348 #: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
349 #: ../../i18n_templatelist.c:738
350 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
351 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
352 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
353 msgid "Problem User"
354 msgstr "Probleemgebruiker"
355
356 #. user with normal privileges
357 #: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
358 #: ../../i18n_templatelist.c:739
359 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
360 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
361 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
362 msgid "Local User"
363 msgstr "Lokale gebruiker"
364
365 #. a user that may access network resources
366 #: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
367 #: ../../i18n_templatelist.c:740
368 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
369 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
370 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
371 msgid "Network User"
372 msgstr "Netwerkgebruiker"
373
374 #. a moderator
375 #: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
376 #: ../../i18n_templatelist.c:741
377 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
378 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
379 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
380 msgid "Preferred User"
381 msgstr "Voorkeursgebruiker"
382
383 #. chief
384 #: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
385 #: ../../i18n_templatelist.c:742
386 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
387 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
388 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
389 msgid "Admin"
390 msgstr "Beheerder"
391
392 #: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
393 #: ../../vcard_edit.c:1343
394 msgid "An error has occurred."
395 msgstr "Er is een fout opgetreden."
396
397 #: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
398 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
399 msgid "Validate new users"
400 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
401
402 #: ../../auth.c:567
403 msgid "No users require validation at this time."
404 msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
405
406 #: ../../auth.c:617
407 msgid "very weak"
408 msgstr "erg zwak"
409
410 #: ../../auth.c:620
411 msgid "weak"
412 msgstr "zwak"
413
414 #: ../../auth.c:623
415 msgid "ok"
416 msgstr "ok"
417
418 #: ../../auth.c:627
419 msgid "strong"
420 msgstr "sterk"
421
422 #: ../../auth.c:645
423 #, c-format
424 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
425 msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
426
427 #: ../../auth.c:653
428 msgid "Select access level for this user:"
429 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
430
431 #: ../../auth.c:736
432 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
433 msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
434
435 #: ../../auth.c:745
436 msgid "They don't match.  Password was not changed."
437 msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
438
439 #: ../../auth.c:751
440 msgid "Blank passwords are not allowed."
441 msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
442
443 #: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
444 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
445 msgid "Meeting invitation"
446 msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
447
448 #: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
449 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
450 msgid "Attendee's reply to your invitation"
451 msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
452
453 #: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
454 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
455 msgid "Published event"
456 msgstr "Gepubliceerde afspraak"
457
458 #: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
459 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
460 msgid "This is an unknown type of calendar item."
461 msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
462
463 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
464 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
465 #: ../../i18n_templatelist.c:903
466 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
467 msgid "Location:"
468 msgstr "Locatie:"
469
470 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
471 #: ../../i18n_templatelist.c:904
472 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
473 msgid "Date:"
474 msgstr "Datum:"
475
476 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
477 #: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
478 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
479 msgid "Starting date/time:"
480 msgstr "Startdatum/-tijd:"
481
482 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
483 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
484 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
485 msgid "Ending date/time:"
486 msgstr "Einddatum/-tijd:"
487
488 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
489 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
490 msgid "Recurrence"
491 msgstr "Herhalend"
492
493 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
494 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
495 msgid "This is a recurring event"
496 msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
497
498 #: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
499 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
500 msgid "Attendee:"
501 msgstr "Deelnemer:"
502
503 #: ../../calendar.c:218
504 #, c-format
505 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
506 msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
507
508 #: ../../calendar.c:222
509 #, c-format
510 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
511 msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
512
513 #: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
514 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
515 msgid "Update:"
516 msgstr "Update:"
517
518 #: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
519 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
520 msgid "CONFLICT:"
521 msgstr "CONFLICT:"
522
523 #: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
524 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
525 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
526 msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
527
528 #: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
529 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
530 msgid "Accept"
531 msgstr "Accepteren"
532
533 #: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
534 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
535 msgid "Tentative"
536 msgstr "Voorwaardelijk"
537
538 #: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
539 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
540 msgid "Decline"
541 msgstr "Afwijzen"
542
543 #: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
544 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
545 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
546 msgstr ""
547 "Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
548 "werken."
549
550 #: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
551 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
552 msgid "Update"
553 msgstr "Bijwerken"
554
555 #: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
556 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
557 msgid "Ignore"
558 msgstr "Negeren"
559
560 #: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
561 msgid "There was an error parsing this calendar item."
562 msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
563
564 #: ../../calendar.c:328
565 msgid ""
566 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
567 "calendar."
568 msgstr ""
569 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
570 "bijgewerkt."
571
572 #: ../../calendar.c:332
573 msgid ""
574 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
575 "'pencilled in' to your calendar."
576 msgstr ""
577 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
578 "Het staat 'met potlood' in uw agenda."
579
580 #: ../../calendar.c:336
581 msgid ""
582 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
583 "into your calendar."
584 msgstr ""
585 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
586 "agenda opgenomen."
587
588 #: ../../calendar.c:341
589 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
590 msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
591
592 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
593 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
594 #. / answer this request.
595 #: ../../calendar.c:376
596 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
597 msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
598
599 #: ../../calendar.c:378
600 msgid ""
601 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
602 "updated."
603 msgstr ""
604 "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
605 "b> bijgewerkt."
606
607 #: ../../calendar.c:932
608 msgid "Calendar day view begins at:"
609 msgstr "Dag in agenda begint om:"
610
611 #: ../../calendar.c:933
612 msgid "Calendar day view ends at:"
613 msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
614
615 #: ../../calendar.c:934
616 msgid "Week starts on:"
617 msgstr "Week begint op:"
618
619 #: ../../downloads.c:288
620 #, c-format
621 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
622 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
623
624 #: ../../event.c:71
625 msgid "seconds"
626 msgstr "seconden"
627
628 #: ../../event.c:72
629 msgid "minutes"
630 msgstr "minuten"
631
632 #: ../../event.c:73
633 msgid "hours"
634 msgstr "uren"
635
636 #: ../../event.c:74
637 msgid "days"
638 msgstr "dagen"
639
640 #: ../../event.c:75
641 msgid "weeks"
642 msgstr "weken"
643
644 #: ../../event.c:76
645 msgid "months"
646 msgstr "maanden"
647
648 #: ../../event.c:77
649 msgid "years"
650 msgstr "jaren"
651
652 #: ../../event.c:78
653 msgid "never"
654 msgstr "nooit"
655
656 #: ../../event.c:82
657 msgid "first"
658 msgstr "eerste"
659
660 #: ../../event.c:83
661 msgid "second"
662 msgstr "tweede"
663
664 #: ../../event.c:84
665 msgid "third"
666 msgstr "derde"
667
668 #: ../../event.c:85
669 msgid "fourth"
670 msgstr "vierde"
671
672 #: ../../event.c:86
673 msgid "fifth"
674 msgstr "vijfde"
675
676 #: ../../event.c:89
677 msgid "Event"
678 msgstr "Gebeurtenis"
679
680 #: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
681 msgid "Attendees"
682 msgstr "Deelnemers"
683
684 #: ../../event.c:168
685 msgid "Add or edit an event"
686 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
687
688 #: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
689 #: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
690 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
691 msgid "Summary"
692 msgstr "Samenvatting"
693
694 #: ../../event.c:222
695 msgid "Location"
696 msgstr "Locatie"
697
698 #: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
699 msgid "Start"
700 msgstr "Start"
701
702 #: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
703 msgid "All day event"
704 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
705
706 #: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
707 msgid "End"
708 msgstr "Eind"
709
710 #: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
711 #: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
712 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
713 msgid "Notes"
714 msgstr "Notities"
715
716 #: ../../event.c:374
717 msgid "Organizer"
718 msgstr "Organisator"
719
720 #: ../../event.c:379
721 msgid "(you are the organizer)"
722 msgstr "(u bent de organisator)"
723
724 #: ../../event.c:397
725 msgid "Show time as:"
726 msgstr "Toon tijd als:"
727
728 #: ../../event.c:420
729 msgid "Free"
730 msgstr "Vrij"
731
732 #: ../../event.c:428
733 msgid "Busy"
734 msgstr "Bezet"
735
736 #: ../../event.c:445
737 msgid "(One per line)"
738 msgstr "(Een per regel)"
739
740 #: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
741 #: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
742 #: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
743 #: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
744 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
745 msgid "Contacts"
746 msgstr "Contacten"
747
748 #: ../../event.c:518
749 msgid "Recurrence rule"
750 msgstr "Zich herhalende regel"
751
752 #: ../../event.c:522
753 msgid "Repeats every"
754 msgstr "Herhaalt zich elke"
755
756 #. begin 'weekday_selector' div
757 #: ../../event.c:540
758 msgid "on these weekdays:"
759 msgstr "op deze weekdagen:"
760
761 #: ../../event.c:598
762 #, c-format
763 msgid "on day %s%d%s of the month"
764 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
765
766 #: ../../event.c:607 ../../event.c:669
767 msgid "on the "
768 msgstr "op de "
769
770 #: ../../event.c:631
771 msgid "of the month"
772 msgstr "van de maand"
773
774 #: ../../event.c:660
775 msgid "every "
776 msgstr "iedere "
777
778 #: ../../event.c:661
779 msgid "year on this date"
780 msgstr "jaar op deze datum"
781
782 #: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
783 #: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
784 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
785 msgid "of"
786 msgstr "van"
787
788 #: ../../event.c:717
789 msgid "Recurrence range"
790 msgstr "Zich herhalende periode"
791
792 #: ../../event.c:725
793 msgid "No ending date"
794 msgstr "Geen einddatum"
795
796 #: ../../event.c:732
797 msgid "Repeat this event"
798 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
799
800 #: ../../event.c:735
801 msgid "times"
802 msgstr "maal"
803
804 #: ../../event.c:743
805 msgid "Repeat this event until "
806 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
807
808 #: ../../event.c:771
809 msgid "Check attendee availability"
810 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
811
812 #: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
813 #: ../../calendar_view.c:931
814 msgid "Untitled Event"
815 msgstr "Naamloze gebeurtenis"
816
817 #: ../../iconbar.c:323
818 msgid "Iconbar Setting"
819 msgstr "Instellingen iconbalk"
820
821 #: ../../icontheme.c:173
822 msgid "Icon Theme"
823 msgstr ""
824
825 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
826 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
827 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
828 msgid "Invalid Parameter"
829 msgstr "Ongeldige parameter"
830
831 #: ../../inetconf.c:126
832 msgid " has been deleted."
833 msgstr " is verwijderd."
834
835 #. <domain> added status message
836 #: ../../inetconf.c:144
837 #, fuzzy
838 msgid " added."
839 msgstr "toegevoegd"
840
841 #: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
842 #: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
843 #: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
844 #: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
845 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
846 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
847 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
848 msgid "Higher access is required to access this function."
849 msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
850
851 #: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
852 #: ../../listsub.c:112
853 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
854 msgstr "Je moet de mailinglist specificeren waarop je jezelf wilt abonneren."
855
856 #: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
857 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
858 msgstr "Je moet het e-mail adres waarmee je je wilt abonneren specificeren."
859
860 #: ../../messages.c:73
861 msgid "ERROR:"
862 msgstr "FOUT:"
863
864 #: ../../messages.c:91
865 msgid "Empty message"
866 msgstr "Leeg bericht"
867
868 #: ../../messages.c:1044
869 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
870 msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
871
872 #: ../../messages.c:1047
873 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
874 msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
875
876 #: ../../messages.c:1071
877 msgid "Saved to Drafts failed: "
878 msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
879
880 #: ../../messages.c:1138
881 msgid "Refusing to post empty message.\n"
882 msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
883
884 #: ../../messages.c:1164
885 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
886 msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
887
888 #: ../../messages.c:1174
889 msgid "Message has been sent.\n"
890 msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
891
892 #: ../../messages.c:1177
893 msgid "Message has been posted.\n"
894 msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
895
896 #: ../../messages.c:1791
897 msgid "The message was not moved."
898 msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
899
900 #: ../../messages.c:1832
901 #, c-format
902 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
903 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
904
905 #: ../../messages.c:1922
906 #, c-format
907 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
908 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
909
910 #: ../../messages.c:2082
911 msgid "Attach signature to email messages?"
912 msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
913
914 #: ../../messages.c:2085
915 msgid "Use this signature:"
916 msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
917
918 #: ../../messages.c:2087
919 msgid "Default character set for email headers:"
920 msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
921
922 #: ../../messages.c:2090
923 msgid "Preferred email address"
924 msgstr "Voorkeur e-mailadres"
925
926 #: ../../messages.c:2092
927 msgid "Preferred display name for email messages"
928 msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
929
930 #: ../../messages.c:2096
931 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
932 msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
933
934 #: ../../messages.c:2099
935 msgid "Mailbox view mode"
936 msgstr "Mailboxweergave"
937
938 #: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
939 msgid "Click on any note to edit it."
940 msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
941
942 #: ../../paging.c:29
943 msgid "Send instant message"
944 msgstr "Stuur direct bericht"
945
946 #: ../../paging.c:37
947 msgid "Send an instant message to: "
948 msgstr "Stuur direct bericht naar: "
949
950 #: ../../paging.c:51
951 msgid "Enter message text:"
952 msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
953
954 #: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
955 #: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
956 #: ../../static/t/edit/message.html:106
957 msgid "Send message"
958 msgstr "Bericht versturen"
959
960 #: ../../paging.c:78
961 msgid "Message was not sent."
962 msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
963
964 #: ../../paging.c:89
965 msgid "Message has been sent to "
966 msgstr "Bericht is verstuurd naar "
967
968 #: ../../preferences.c:880
969 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
970 msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
971
972 #: ../../preferences.c:1128
973 msgid "Make this my start page"
974 msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
975
976 #: ../../preferences.c:1166
977 msgid "This isn't allowed to become the start page."
978 msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
979
980 #: ../../preferences.c:1168
981 msgid "You no longer have a start page selected."
982 msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
983
984 #: ../../preferences.c:1220
985 msgid "Prefered startpage"
986 msgstr "Voorkeur startpagina"
987
988 #: ../../roomlist.c:105
989 msgid "My Folders"
990 msgstr "Mijn mappen"
991
992 #: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
993 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
994 msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
995
996 #: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
997 msgid "Your changes have been saved."
998 msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
999
1000 #: ../../roomops.c:885
1001 #, c-format
1002 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1003 msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
1004
1005 #: ../../roomops.c:902
1006 #, c-format
1007 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1008 msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
1009
1010 #: ../../roomops.c:933
1011 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1012 msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
1013
1014 #: ../../roomops.c:1260
1015 msgid "Floor has been deleted."
1016 msgstr "Verdieping is verwijderd"
1017
1018 #: ../../roomops.c:1284
1019 msgid "New floor has been created."
1020 msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
1021
1022 #: ../../roomops.c:1363
1023 msgid "Room list view"
1024 msgstr "Bekijk als ruimte"
1025
1026 #: ../../roomops.c:1366
1027 msgid "Show empty floors"
1028 msgstr "Toon lege verdiepingen"
1029
1030 #: ../../roomtokens.c:570
1031 msgid "file"
1032 msgstr "bestand"
1033
1034 #: ../../roomtokens.c:572
1035 msgid "files"
1036 msgstr "bestanden"
1037
1038 #: ../../roomviews.c:53
1039 msgid "Bulletin Board"
1040 msgstr "Bulletin Board"
1041
1042 #: ../../roomviews.c:54
1043 msgid "Mail Folder"
1044 msgstr "Mailmap"
1045
1046 #: ../../roomviews.c:55
1047 msgid "Address Book"
1048 msgstr "Adresboek"
1049
1050 #: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
1051 #: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
1052 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1053 msgid "Calendar"
1054 msgstr "Agenda"
1055
1056 #: ../../roomviews.c:57
1057 msgid "Task List"
1058 msgstr "Takenlijst"
1059
1060 #: ../../roomviews.c:58
1061 msgid "Notes List"
1062 msgstr "Lijst notities"
1063
1064 #: ../../roomviews.c:59
1065 msgid "Wiki"
1066 msgstr "Wiki"
1067
1068 #: ../../roomviews.c:60
1069 msgid "Calendar List"
1070 msgstr "Agendalijst"
1071
1072 #: ../../roomviews.c:61
1073 msgid "Journal"
1074 msgstr "Verslag"
1075
1076 #: ../../roomviews.c:62
1077 msgid "Drafts"
1078 msgstr "Concepten"
1079
1080 #: ../../roomviews.c:63
1081 msgid "Blog"
1082 msgstr "Blog"
1083
1084 #: ../../roomviews.c:64
1085 msgid "Markdown Wiki"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../../serv_func.c:193
1089 msgid ""
1090 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1091 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1092 "system administrator."
1093 msgstr ""
1094 "De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
1095 "geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
1096 "met uw systeembeheerder."
1097
1098 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
1099 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1100 msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
1101
1102 #: ../../serv_func.c:236
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1106 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1107 "newer.\n"
1108 "\n"
1109 "\n"
1110 msgstr ""
1111 "U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
1112 "Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d."
1113 "%02d of nieuwer hebben.\n"
1114 "\n"
1115 "\n"
1116
1117 #: ../../siteconfig.c:335
1118 msgid "Your system configuration has been updated."
1119 msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
1120
1121 #: ../../smtpqueue.c:181
1122 msgid "First Attempt pending"
1123 msgstr "Eerste poging loopt"
1124
1125 #: ../../useredit.c:625
1126 msgid ""
1127 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1128 msgstr ""
1129 "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
1130 "item."
1131
1132 #: ../../useredit.c:713
1133 msgid "Changes were not saved."
1134 msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
1135
1136 #: ../../useredit.c:778
1137 msgid "A new user has been created."
1138 msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
1139
1140 #: ../../useredit.c:782
1141 msgid ""
1142 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1143 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1144 "the host system, not within Citadel."
1145 msgstr ""
1146 "U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
1147 "uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
1148 "op het hostsysteem en niet in Citadel."
1149
1150 #: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
1151 msgid "(no name)"
1152 msgstr "(geen naam)"
1153
1154 #: ../../vcard_edit.c:438
1155 msgid " (work)"
1156 msgstr " (werk)"
1157
1158 #: ../../vcard_edit.c:440
1159 msgid " (home)"
1160 msgstr " (thuis)"
1161
1162 #: ../../vcard_edit.c:442
1163 msgid " (cell)"
1164 msgstr " (mobiel)"
1165
1166 #: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
1167 msgid "Address:"
1168 msgstr "Adres:"
1169
1170 #: ../../vcard_edit.c:521
1171 msgid "Telephone:"
1172 msgstr "Telefoon:"
1173
1174 #: ../../vcard_edit.c:526
1175 msgid "E-mail:"
1176 msgstr "E-mail:"
1177
1178 #: ../../vcard_edit.c:774
1179 msgid "This address book is empty."
1180 msgstr "Dit adresboek is leeg."
1181
1182 #: ../../vcard_edit.c:788
1183 msgid "An internal error has occurred."
1184 msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
1185
1186 #: ../../vcard_edit.c:940
1187 msgid "Error"
1188 msgstr "Fout"
1189
1190 #: ../../vcard_edit.c:1044
1191 msgid "Edit contact information"
1192 msgstr "Bewerk contactinformatie"
1193
1194 #: ../../vcard_edit.c:1070
1195 msgid "Prefix"
1196 msgstr "Aanhef"
1197
1198 #: ../../vcard_edit.c:1070
1199 msgid "First Name"
1200 msgstr "Voornaam"
1201
1202 #: ../../vcard_edit.c:1070
1203 msgid "Middle Name"
1204 msgstr "Voorvoegsel"
1205
1206 #: ../../vcard_edit.c:1070
1207 msgid "Last Name"
1208 msgstr "Achternaam"
1209
1210 #: ../../vcard_edit.c:1070
1211 msgid "Suffix"
1212 msgstr "Suffix"
1213
1214 #: ../../vcard_edit.c:1091
1215 msgid "Display name:"
1216 msgstr "Naamweergave:"
1217
1218 #: ../../vcard_edit.c:1098
1219 msgid "Title:"
1220 msgstr "Titel:"
1221
1222 #: ../../vcard_edit.c:1105
1223 msgid "Organization:"
1224 msgstr "Organisatie:"
1225
1226 #: ../../vcard_edit.c:1116
1227 msgid "PO box:"
1228 msgstr "Postbus:"
1229
1230 #: ../../vcard_edit.c:1132
1231 msgid "City:"
1232 msgstr "Plaats:"
1233
1234 #: ../../vcard_edit.c:1138
1235 msgid "State:"
1236 msgstr "Prov.:"
1237
1238 #: ../../vcard_edit.c:1144
1239 msgid "ZIP code:"
1240 msgstr "Postcode:"
1241
1242 #: ../../vcard_edit.c:1150
1243 msgid "Country:"
1244 msgstr "Land:"
1245
1246 #: ../../vcard_edit.c:1160
1247 msgid "Home telephone:"
1248 msgstr "Telefoon thuis:"
1249
1250 #: ../../vcard_edit.c:1166
1251 msgid "Work telephone:"
1252 msgstr "Telefoon werk:"
1253
1254 #: ../../vcard_edit.c:1172
1255 msgid "Mobile telephone:"
1256 msgstr "Mobiele telefoon:"
1257
1258 #: ../../vcard_edit.c:1178
1259 msgid "Fax number:"
1260 msgstr "Faxnummer:"
1261
1262 #: ../../vcard_edit.c:1189
1263 msgid "Primary Internet e-mail address"
1264 msgstr "Primair e-mailadres:"
1265
1266 #: ../../vcard_edit.c:1196
1267 msgid "Internet e-mail aliases"
1268 msgstr "Internet e-mail aliases"
1269
1270 #: ../../vcard_edit.c:1263
1271 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1272 msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
1273
1274 #: ../../vcard_edit.c:1267
1275 msgid "Aborting."
1276 msgstr "Afgebroken"
1277
1278 #: ../../vcard_edit.c:1399
1279 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1280 msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
1281
1282 #: ../../webcit.c:350
1283 msgid "Authorization Required"
1284 msgstr "Autorisatie vereist"
1285
1286 #: ../../webcit.c:358
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1290 "not be logged in: %s\n"
1291 msgstr ""
1292 "De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
1293 "niet worden ingelogd in: %s\n"
1294
1295 #: ../../webcit.c:681
1296 msgid ""
1297 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
1298 "Please report this problem to your system administrator."
1299 msgstr ""
1300 "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
1301 "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
1302
1303 #: ../../webcit.c:688
1304 msgid "Read More..."
1305 msgstr "Lees verder..."
1306
1307 #: ../../wiki.c:55
1308 #, c-format
1309 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1310 msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
1311
1312 #: ../../wiki.c:89
1313 #, c-format
1314 msgid "There is no page called '%s' here."
1315 msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
1316
1317 #: ../../wiki.c:91
1318 msgid ""
1319 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1320 "create this page."
1321 msgstr ""
1322 "Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
1323 "deze pagina wilt aanmaken."
1324
1325 #: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
1326 #: ../../static/t/msg_listview.html:11
1327 msgid "Date"
1328 msgstr "Datum"
1329
1330 #: ../../wiki.c:143
1331 msgid "Author"
1332 msgstr "Auteur"
1333
1334 #: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
1335 msgid "(show)"
1336 msgstr "(toon)"
1337
1338 #: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
1339 #: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
1340 #: ../../static/t/navbar.html:168
1341 msgid "Current version"
1342 msgstr "Huidige versie"
1343
1344 #: ../../wiki.c:184
1345 msgid "(revert)"
1346 msgstr "(terugplaatsen)"
1347
1348 #: ../../wiki.c:246
1349 msgid "Page title"
1350 msgstr "Paginatitel"
1351
1352 #: ../../fmt_date.c:306
1353 msgid "Time format"
1354 msgstr "uurformaat"
1355
1356 #: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
1357 #: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
1358 #: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
1359 msgid "From"
1360 msgstr "van"
1361
1362 #: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
1363 msgid "Starting date:"
1364 msgstr "Begindatum"
1365
1366 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
1367 msgid "Ending date:"
1368 msgstr "Einddatum"
1369
1370 #: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
1371 msgid "Date/time:"
1372 msgstr "Datum/tijd"
1373
1374 #: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
1375 #: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
1376 #: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
1377 msgid "Notes:"
1378 msgstr "Notities:"
1379
1380 #: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
1381 msgid "previous"
1382 msgstr "vorige"
1383
1384 #: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
1385 #: ../../calendar_view.c:1302
1386 msgid "next"
1387 msgstr "volgende"
1388
1389 #: ../../calendar_view.c:750
1390 msgid "Week"
1391 msgstr "Week"
1392
1393 #: ../../calendar_view.c:752
1394 msgid "Hours"
1395 msgstr "Uren"
1396
1397 #: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
1398 #: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
1399 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
1400 msgid "Subject"
1401 msgstr "Onderwerp"
1402
1403 #: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
1404 msgid "Ongoing event"
1405 msgstr "Doorlopende afspraak"
1406
1407 #: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
1408 #: ../../i18n_templatelist.c:247
1409 msgid "edit"
1410 msgstr "bewerken"
1411
1412 #: ../../msg_renderers.c:1182
1413 msgid "I don't know how to display "
1414 msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
1415
1416 #: ../../msg_renderers.c:1416
1417 msgid "(no subject)"
1418 msgstr "(geen onderwerp)"
1419
1420 #: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
1421 msgid "The queue is empty."
1422 msgstr "De queue is leeg"
1423
1424 #: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
1425 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
1426 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
1427 msgid "You do not have permission to view this resource."
1428 msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
1429
1430 #: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
1431 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
1432 msgid "Customize the icon bar"
1433 msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
1434
1435 #: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
1436 msgid "Display icons as:"
1437 msgstr "Laat menuitems zien als:"
1438
1439 #: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
1440 msgid "pictures and text"
1441 msgstr "plaatjes en tekst"
1442
1443 #: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
1444 msgid "pictures only"
1445 msgstr "alleen plaatjes"
1446
1447 #: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
1448 msgid "text only"
1449 msgstr "alleen tekst"
1450
1451 #: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
1452 msgid ""
1453 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
1454 "the left side of the screen."
1455 msgstr ""
1456 "Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
1457 "linkerzijde van het scherm"
1458
1459 #: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
1460 #: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
1461 #: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
1462 #: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
1463 #: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
1464 #: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
1465 #: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
1466 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
1467 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
1468 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
1469 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
1470 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
1471 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
1472 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
1473 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
1474 msgid "Yes"
1475 msgstr "Ja"
1476
1477 #: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
1478 #: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
1479 #: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
1480 #: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
1481 #: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
1482 #: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
1483 #: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
1484 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
1485 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
1486 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
1487 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
1488 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
1489 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
1490 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
1491 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
1492 msgid "No"
1493 msgstr "Nee"
1494
1495 #: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1496 msgid "Site logo"
1497 msgstr "Logo van de site"
1498
1499 #: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
1500 msgid "An icon describing this site"
1501 msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
1502
1503 #: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
1504 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1505 msgid "Your summary page"
1506 msgstr "Uw samenvattingspagina"
1507
1508 #: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1509 msgid "Mail (inbox)"
1510 msgstr "Mail (inbox)"
1511
1512 #: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
1513 msgid "A shortcut to your email Inbox"
1514 msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
1515
1516 #: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
1517 msgid "Your personal address book"
1518 msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
1519
1520 #: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1521 msgid "Your personal notes"
1522 msgstr "Uw persoonlijke notities"
1523
1524 #: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
1525 msgid "A shortcut to your personal calendar"
1526 msgstr "Uw persoonlijke agenda"
1527
1528 #: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
1529 #: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
1530 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
1531 msgid "Tasks"
1532 msgstr "Taken"
1533
1534 #: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
1535 msgid "A shortcut to your personal task list"
1536 msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
1537
1538 #: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
1539 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1540 msgid "Rooms"
1541 msgstr "Ruimtes"
1542
1543 #: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
1544 msgid ""
1545 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
1546 "available."
1547 msgstr ""
1548 "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
1549
1550 #: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1551 msgid "Who is online?"
1552 msgstr "Wie is online?"
1553
1554 #: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
1555 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
1556 msgstr ""
1557 "Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
1558 "ingelogd."
1559
1560 #: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
1561 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1562 msgid "Chat"
1563 msgstr "Chat"
1564
1565 #: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
1566 msgid ""
1567 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
1568 "room."
1569 msgstr ""
1570 "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
1571 "ruimte."
1572
1573 #: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1574 msgid "Advanced options"
1575 msgstr "Uitgebreide opties"
1576
1577 #: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
1578 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
1579 msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
1580
1581 #: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1582 msgid "Citadel logo"
1583 msgstr "Citadel logo"
1584
1585 #: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
1586 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
1587 msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
1588
1589 #: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
1590 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
1591 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
1592 msgid "System Administration Menu"
1593 msgstr "Menu Systeembeheer"
1594
1595 #: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
1596 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
1597 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
1598 msgid "Room Admin Menu"
1599 msgstr "Menu ruimte beheerder"
1600
1601 #: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
1602 msgid "Local host aliases"
1603 msgstr "Local host aliases"
1604
1605 #: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
1606 msgid "Directory domains"
1607 msgstr "Directory domeinen"
1608
1609 #: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
1610 msgid "Smart hosts"
1611 msgstr "Smart hosts"
1612
1613 #: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Fallback smart hosts"
1616 msgstr "Smart hosts"
1617
1618 #: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
1619 msgid "Notification hosts"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
1623 msgid "RBL hosts"
1624 msgstr "RBL hosts"
1625
1626 #: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
1627 msgid "SpamAssassin hosts"
1628 msgstr "SpamAssasin hosts"
1629
1630 #: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
1631 msgid "ClamAV clamd hosts"
1632 msgstr "ClamAV clamd hosts"
1633
1634 #: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
1635 msgid "Masqueradable domains"
1636 msgstr "Masqueradable domeinen"
1637
1638 #: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
1639 #: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
1640 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
1641 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
1642 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
1643 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
1644 msgid ""
1645 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
1646 "Citadel server."
1647 msgstr ""
1648 "Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
1649 "Citadel server opnieuw heeft gestart."
1650
1651 #: ../../i18n_templatelist.c:73
1652 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
1653 msgid "Network services"
1654 msgstr "Netwerk services"
1655
1656 #: ../../i18n_templatelist.c:74
1657 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
1660 msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
1661
1662 #: ../../i18n_templatelist.c:75
1663 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
1664 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
1665 msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
1666
1667 #: ../../i18n_templatelist.c:76
1668 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
1669 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
1670 msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
1671
1672 #: ../../i18n_templatelist.c:77
1673 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
1674 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
1675 msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
1676
1677 #: ../../i18n_templatelist.c:78
1678 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
1679 msgid "Maximum message length"
1680 msgstr "Maximale lengte bericht"
1681
1682 #: ../../i18n_templatelist.c:79
1683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
1684 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
1685 msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
1686
1687 #: ../../i18n_templatelist.c:80
1688 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
1689 msgid "Network run frequency (in seconds)"
1690 msgstr "Network run frequency (in seconden)"
1691
1692 #: ../../i18n_templatelist.c:81
1693 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
1694 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
1695 msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
1696
1697 #: ../../i18n_templatelist.c:82
1698 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
1699 msgid "Minimum number of worker threads"
1700 msgstr "Minimum aantal worker threads"
1701
1702 #: ../../i18n_templatelist.c:83
1703 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
1704 msgid "Maximum number of worker threads"
1705 msgstr "Maximum aantal worker threads"
1706
1707 #: ../../i18n_templatelist.c:84
1708 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
1709 msgid "Automatically delete committed database logs"
1710 msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
1711
1712 #: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
1713 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1714 #: ../../static/t/room/create.html:11
1715 msgid "Create a new room"
1716 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
1717
1718 #: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
1719 msgid "Name of room: "
1720 msgstr "Naam van de ruimte: "
1721
1722 #: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
1723 #: ../../static/t/room/create.html:20
1724 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
1725 msgid "Resides on floor: "
1726 msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
1727
1728 #: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
1729 msgid "Default view for room: "
1730 msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
1731
1732 #: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
1733 #: ../../static/t/room/create.html:70
1734 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
1735 msgid "Type of room:"
1736 msgstr "Soort ruimte:"
1737
1738 #: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
1739 #: ../../static/t/room/create.html:75
1740 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
1741 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1742 msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
1743
1744 #: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
1745 #: ../../static/t/room/create.html:79
1746 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
1747 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1748 msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
1749
1750 #: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
1751 #: ../../static/t/room/create.html:83
1752 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
1753 msgid "Private - require password: "
1754 msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
1755
1756 #: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
1757 #: ../../static/t/room/create.html:88
1758 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
1759 msgid "Private - invitation only"
1760 msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
1761
1762 #: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
1763 #: ../../static/t/room/create.html:92
1764 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
1765 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1766 msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
1767
1768 #: ../../i18n_templatelist.c:95
1769 msgid "Create new room"
1770 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
1771
1772 #: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
1773 #: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
1774 #: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1775 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
1776 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1777 msgid "Log off"
1778 msgstr "Uitloggen"
1779
1780 #: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
1781 msgid "Log in again"
1782 msgstr "Opnieuw inloggen"
1783
1784 #: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
1785 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1786 msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
1787
1788 #: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
1789 #, fuzzy
1790 msgid "If you select this option,"
1791 msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
1792
1793 #: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
1794 #, fuzzy
1795 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
1796 msgstr ""
1797 "Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
1798 "Is dat wat u wilt?<br>\n"
1799
1800 #: ../../i18n_templatelist.c:102
1801 msgid "Zap this room"
1802 msgstr "Zap deze ruimte"
1803
1804 #: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
1805 msgid ""
1806 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
1807 "of this system will not work properly."
1808 msgstr ""
1809 "LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
1810 "systeem zullen niet goed werken."
1811
1812 #: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
1813 #: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
1814 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1815 msgid "User name"
1816 msgstr "Gebruikersnaam"
1817
1818 #: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
1819 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1820 msgid "Room"
1821 msgstr "Ruimte"
1822
1823 #: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1824 msgid "From host"
1825 msgstr "Van host"
1826
1827 #: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
1828 #: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
1829 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1830 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
1831 msgid "Sender"
1832 msgstr "Afzender"
1833
1834 #: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
1835 msgid "Loading messages from server, please wait"
1836 msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
1837
1838 #: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
1839 msgid "Open in new window"
1840 msgstr "Open in nieuw venster"
1841
1842 #: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
1843 #: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
1844 #: ../../static/t/view_message.html:31
1845 msgid "Move"
1846 msgstr "Verplaatsen"
1847
1848 #: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
1849 msgid "Copy"
1850 msgstr "Kopieer"
1851
1852 #: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
1853 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
1854 msgid "Print"
1855 msgstr "Print"
1856
1857 #: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
1858 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1862 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1863 msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
1864
1865 #: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1868 msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
1869
1870 #: ../../i18n_templatelist.c:120
1871 msgid ""
1872 "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
1873 "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
1874 "blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
1875 "this site if you wish to receive instant messages."
1876 msgstr ""
1877 "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "
1878 "venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "
1879 "pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "
1880 "deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."
1881
1882 #: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
1883 msgid "Change your preferences and settings"
1884 msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
1885
1886 #: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
1887 msgid "Update your contact information"
1888 msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
1889
1890 #: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
1891 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1892 msgid "Change your password"
1893 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
1894
1895 #: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
1896 msgid "Enter your 'bio'"
1897 msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
1898
1899 #: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
1900 msgid "Edit your online photo"
1901 msgstr "Uw online foto bewerken"
1902
1903 #: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
1904 #: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
1905 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1906 msgid "View/edit server-side mail filters"
1907 msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
1908
1909 #: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
1910 msgid "Edit your push email settings"
1911 msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
1912
1913 #: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Manage your OpenIDs"
1916 msgstr "Uw OpenID"
1917
1918 #: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
1919 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
1923 msgid ""
1924 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
1925 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
1926 "be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
1927 "in your init script."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../../i18n_templatelist.c:131
1931 #, fuzzy
1932 msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
1933 msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
1934
1935 #: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
1936 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1937 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1938 msgid "View"
1939 msgstr "View"
1940
1941 #: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
1942 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
1943 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1944 msgid "Download"
1945 msgstr "Download"
1946
1947 #: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
1948 msgid "Global Configuration"
1949 msgstr "Instellingen Totaal"
1950
1951 #: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
1952 msgid "User account management"
1953 msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
1954
1955 #: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
1956 msgid "Shutdown Citadel"
1957 msgstr "Citadel afsluiten"
1958
1959 #: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
1960 msgid "Rooms and Floors"
1961 msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
1962
1963 #: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
1964 msgid "Go to a hidden room"
1965 msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
1966
1967 #: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
1968 #, fuzzy
1969 msgid ""
1970 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1971 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
1972 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1973 "returning here."
1974 msgstr ""
1975 "Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
1976 "wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
1977 "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
1978 "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
1979
1980 #: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
1981 msgid "Enter room name:"
1982 msgstr "Geef naam ruimte:"
1983
1984 #: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
1985 msgid "Enter room password:"
1986 msgstr "Geef wachtwoord ruimte:"
1987
1988 #: ../../i18n_templatelist.c:144
1989 msgid "Go there"
1990 msgstr "Ga er naar toe"
1991
1992 #: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
1993 #: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
1994 #: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
1995 #: ../../static/t/view_message/print.html:8
1996 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1997 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1998 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1999 msgid "from "
2000 msgstr "van "
2001
2002 #: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
2003 #: ../../static/t/view_message.html:14
2004 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2005 msgid "to"
2006 msgstr "aan"
2007
2008 #: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
2009 #: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
2010 #: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
2011 #: ../../static/t/view_message.html:15
2012 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
2013 msgid "CC:"
2014 msgstr "CC:"
2015
2016 #: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
2017 #: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
2018 #: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
2019 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
2020 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
2021 msgid "Subject:"
2022 msgstr "Onderwerp:"
2023
2024 #: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
2025 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
2026 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2027 msgid "Push Email"
2028 msgstr "Push Email"
2029
2030 #: ../../i18n_templatelist.c:151
2031 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2032 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2033 msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
2034
2035 #: ../../i18n_templatelist.c:152
2036 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2037 msgid "Funambol server port "
2038 msgstr "Funambol serverpoort "
2039
2040 #: ../../i18n_templatelist.c:153
2041 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2042 msgid "Funambol sync source"
2043 msgstr "Funambol sync bron"
2044
2045 #: ../../i18n_templatelist.c:154
2046 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2047 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2048 msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
2049
2050 #: ../../i18n_templatelist.c:155
2051 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2052 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2053 msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
2054
2055 #: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
2056 msgid "Tree (folders) view"
2057 msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
2058
2059 #: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
2060 msgid "Table (rooms) view"
2061 msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
2062
2063 #: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
2064 msgid "12 hour (am/pm)"
2065 msgstr "12 uurs (vm/nm)"
2066
2067 #: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
2068 msgid "24 hour"
2069 msgstr "24 uur"
2070
2071 #: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
2072 msgid "Sunday"
2073 msgstr "Zondag"
2074
2075 #: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
2076 msgid "Monday"
2077 msgstr "Maandag"
2078
2079 #: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
2080 msgid "No signature"
2081 msgstr "Geen ondertekening"
2082
2083 #: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
2084 msgid "Full-functionality"
2085 msgstr "Volledig functioneel"
2086
2087 #: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
2088 msgid "Safe mode"
2089 msgstr "Veilige modus"
2090
2091 #: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
2092 msgid ""
2093 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../../i18n_templatelist.c:168
2097 msgid "Change"
2098 msgstr "Wijzigen"
2099
2100 #: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
2101 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2102 msgid "Preferences and settings"
2103 msgstr "Voorkeuren en instellingen"
2104
2105 #: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2106 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2110 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
2114 msgid "Basic commands"
2115 msgstr "Basiscommando's"
2116
2117 #: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
2118 msgid "Your info"
2119 msgstr "Uw informatie"
2120
2121 #: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
2122 msgid "Advanced room commands"
2123 msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
2124
2125 #: ../../i18n_templatelist.c:177
2126 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2127 msgid "Edit user account: "
2128 msgstr "Gebruikersaccount bewerken: "
2129
2130 #: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
2131 #: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
2132 #: ../../i18n_templatelist.c:893
2133 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
2134 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
2135 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
2136 msgid "User name:"
2137 msgstr "Gebruikersnaam:"
2138
2139 #: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
2140 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2141 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2142 msgid "Password"
2143 msgstr "Wachtwoord"
2144
2145 #: ../../i18n_templatelist.c:180
2146 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2147 msgid "Permission to send Internet mail"
2148 msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
2149
2150 #: ../../i18n_templatelist.c:181
2151 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2152 msgid "Number of logins"
2153 msgstr "Aantal logins"
2154
2155 #: ../../i18n_templatelist.c:182
2156 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2157 msgid "Messages submitted"
2158 msgstr "Bericht geplaatst"
2159
2160 #: ../../i18n_templatelist.c:183
2161 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2162 msgid "Access level"
2163 msgstr "Toegangsniveau"
2164
2165 #: ../../i18n_templatelist.c:191
2166 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2167 msgid "User ID number"
2168 msgstr "Gebruiker ID nummer"
2169
2170 #: ../../i18n_templatelist.c:192
2171 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2172 msgid "Date and time of last login"
2173 msgstr "Datum en tijd laatste login"
2174
2175 #: ../../i18n_templatelist.c:193
2176 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2177 msgid "Auto-purge after this many days"
2178 msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
2179
2180 #: ../../i18n_templatelist.c:196
2181 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2182 msgid "POP3"
2183 msgstr "POP3"
2184
2185 #: ../../i18n_templatelist.c:197
2186 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2187 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2188 msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
2189
2190 #: ../../i18n_templatelist.c:198
2191 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2192 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2193 msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2194
2195 #: ../../i18n_templatelist.c:199
2196 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2197 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2198 msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden"
2199
2200 #: ../../i18n_templatelist.c:200
2201 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2202 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2203 msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden"
2204
2205 #: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
2206 #: ../../static/t/aide/global_config.html:6
2207 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2208 msgid "View the outbound SMTP queue"
2209 msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
2210
2211 #: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
2212 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
2213 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
2214 msgid "Refresh this page"
2215 msgstr "Ververs deze pagina"
2216
2217 #: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
2218 msgid "HINT"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
2222 msgid ""
2223 "Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
2224 "doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
2225 "will be reattempted on the next queue run."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
2229 msgid "OK, got you, lets go!"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
2233 msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
2237 msgid "Currently active mail delivery jobs"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Remote Sites:"
2243 msgstr "Hosts op afstand"
2244
2245 #: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Status:"
2248 msgstr "Prov.:"
2249
2250 #: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Jobs waiting for further processing:"
2253 msgstr "doorgaan met bewerking"
2254
2255 #: ../../i18n_templatelist.c:212
2256 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
2257 msgid "Message to your Users:"
2258 msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
2259
2260 #: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
2261 #: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
2262 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2263 msgid "Administration"
2264 msgstr "Beheer"
2265
2266 #: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
2267 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
2268 msgid "Configuration"
2269 msgstr "Instellingen"
2270
2271 #: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
2272 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
2273 msgid "Message expire policy"
2274 msgstr "Instelling bericht verlopen"
2275
2276 #: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
2277 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
2278 msgid "Access controls"
2279 msgstr "Toegangscontrole"
2280
2281 #: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
2282 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
2283 msgid "Sharing"
2284 msgstr "Delen"
2285
2286 #: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
2287 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
2288 msgid "Mailing list service"
2289 msgstr "Mailinglist service"
2290
2291 #: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
2292 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
2293 msgid "Remote retrieval"
2294 msgstr "Herstel op afstand"
2295
2296 #: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2297 #, fuzzy
2298 msgid ""
2299 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2300 msgstr ""
2301 "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan."
2302
2303 #: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
2304 msgid ""
2305 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: ../../i18n_templatelist.c:223
2309 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2310 msgid "General site configuration items"
2311 msgstr "Algemene items site instellingen"
2312
2313 #: ../../i18n_templatelist.c:224
2314 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2315 msgid "Change Login Logo"
2316 msgstr "Wijzig logo Inloggen"
2317
2318 #: ../../i18n_templatelist.c:225
2319 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2320 msgid "Change Logout Logo"
2321 msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
2322
2323 #: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
2324 #: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2325 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2326 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2327 msgid "Node name"
2328 msgstr "Naam knooppunt"
2329
2330 #: ../../i18n_templatelist.c:227
2331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2332 msgid "Fully qualified domain name"
2333 msgstr "Fully qualified domain name"
2334
2335 #: ../../i18n_templatelist.c:228
2336 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2337 msgid "Human-readable node name"
2338 msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
2339
2340 #: ../../i18n_templatelist.c:229
2341 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2342 msgid "Telephone number"
2343 msgstr "Telefoonnummer"
2344
2345 #: ../../i18n_templatelist.c:230
2346 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2347 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2348 msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
2349
2350 #: ../../i18n_templatelist.c:231
2351 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2352 msgid "Geographic location of this system"
2353 msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
2354
2355 #: ../../i18n_templatelist.c:232
2356 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2357 msgid "Name of system administrator"
2358 msgstr "Naam van de systeembeheerder"
2359
2360 #: ../../i18n_templatelist.c:233
2361 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2362 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2363 msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
2364
2365 #: ../../i18n_templatelist.c:234
2366 msgid "Has Files"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../../i18n_templatelist.c:235
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Networked Room"
2372 msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
2373
2374 #: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
2375 #: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2376 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2377 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2378 msgid "Add a new node"
2379 msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
2380
2381 #: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
2382 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2383 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2384 msgid "Shared secret"
2385 msgstr "Gedeeld geheim"
2386
2387 #: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
2388 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2389 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2390 msgid "Host or IP address"
2391 msgstr "Host of IP adres"
2392
2393 #: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
2394 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2395 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2396 msgid "Port number"
2397 msgstr "Poortnummer"
2398
2399 #: ../../i18n_templatelist.c:241
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Add node?"
2402 msgstr "Knooppunt toevoegen"
2403
2404 #: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
2405 #: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
2406 #: ../../static/t/who/section.html:4
2407 msgid "(kill)"
2408 msgstr "(beëindig)"
2409
2410 #: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
2411 #: ../../static/t/who/section.html:5
2412 msgid "Edit configuration"
2413 msgstr "Instellingen bewerken"
2414
2415 #: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
2416 #: ../../static/t/who/section.html:6
2417 msgid "Edit address book entry"
2418 msgstr "Item adresboek bewerken"
2419
2420 #: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
2421 #: ../../i18n_templatelist.c:836
2422 msgid "idle since"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
2426 #: ../../i18n_templatelist.c:837
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Minutes"
2429 msgstr "minuten "
2430
2431 #: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
2432 #, fuzzy
2433 msgid "active"
2434 msgstr "Voorwaardelijk"
2435
2436 #: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2437 #, fuzzy
2438 msgid "(Edit)"
2439 msgstr "(bewerk)"
2440
2441 #: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
2442 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
2443 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
2444 msgid "(Delete)"
2445 msgstr "(Verwijderen)"
2446
2447 #: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2448 msgid "No new messages."
2449 msgstr "Geen nieuwe berichten."
2450
2451 #: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
2452 msgid "New start page"
2453 msgstr "Nieuwe startpagina"
2454
2455 #: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
2456 msgid "Your start page has been changed."
2457 msgstr "De startpagina is gewijzigd"
2458
2459 #: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
2460 msgid ""
2461 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2462 "you begin on when you log on to"
2463 msgstr ""
2464 "(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
2465 "de pagina waarop u begint na het inloggen"
2466
2467 #: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2468 msgid "Post a comment"
2469 msgstr "Schrijf een reactie"
2470
2471 #: ../../i18n_templatelist.c:263
2472 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2473 msgid "Confirm delete"
2474 msgstr "Verwijdering bevestigen"
2475
2476 #: ../../i18n_templatelist.c:264
2477 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2478 msgid "Are you sure you want to delete "
2479 msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
2480
2481 #: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
2482 msgid "Add, change, delete user accounts"
2483 msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
2484
2485 #: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2486 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2487 msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
2488
2489 #: ../../i18n_templatelist.c:270
2490 msgid "Send"
2491 msgstr "Versturen"
2492
2493 #: ../../i18n_templatelist.c:271
2494 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Restart Citadel"
2497 msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
2498
2499 #: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
2500 msgid "from"
2501 msgstr "van"
2502
2503 #: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
2504 #: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
2505 #: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
2506 msgid "Anonymous"
2507 msgstr "Anoniem"
2508
2509 #: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
2510 msgid "in"
2511 msgstr "in"
2512
2513 #: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
2514 #: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
2515 msgid "To:"
2516 msgstr "Aan:"
2517
2518 #: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
2519 #: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
2520 msgid "BCC:"
2521 msgstr "BCC:"
2522
2523 #: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
2524 msgid "Subject (optional):"
2525 msgstr "Onderwerp (optioneel):"
2526
2527 #: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
2528 msgid "--- forwarded message ---"
2529 msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
2530
2531 #: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
2532 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
2533 #: ../../static/t/edit/message.html:107
2534 msgid "Post message"
2535 msgstr "Bericht plaatsen"
2536
2537 #: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
2538 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
2539 #: ../../static/t/edit/message.html:115
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Save to Drafts"
2542 msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
2543
2544 #: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
2545 #: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
2546 #: ../../static/t/edit/message.html:123
2547 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
2548 msgid "Attachments:"
2549 msgstr "Bijlagen:"
2550
2551 #: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
2552 #: ../../i18n_templatelist.c:896
2553 msgid "Delete this message?"
2554 msgstr "Verwijder dit bericht?"
2555
2556 #: ../../i18n_templatelist.c:300
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Room Logo"
2559 msgstr "Lijst met ruimtes"
2560
2561 #: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
2562 msgid "Search: "
2563 msgstr "Zoek: "
2564
2565 #: ../../i18n_templatelist.c:302
2566 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2567 msgid "Server command results"
2568 msgstr "Resultaten servercommando"
2569
2570 #: ../../i18n_templatelist.c:303
2571 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Enter another command"
2574 msgstr "Voer een servercommando in"
2575
2576 #: ../../i18n_templatelist.c:304
2577 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Return to menu"
2580 msgstr "Switch naar menu"
2581
2582 #: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2583 msgid "Users currently on"
2584 msgstr "Gebruikers op dit moment op"
2585
2586 #: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
2587 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2588 msgid "User profile"
2589 msgstr "Gebruikersprofiel"
2590
2591 #: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
2592 #: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Click here to send an instant message to"
2595 msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
2596
2597 #: ../../i18n_templatelist.c:308
2598 msgid "Pictures in"
2599 msgstr "Plaatjes in "
2600
2601 #: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2602 msgid "Edit or delete users"
2603 msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
2604
2605 #: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
2606 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
2607 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
2608 msgid "You need to be aide to view this."
2609 msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
2610
2611 #: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2612 msgid "Add users"
2613 msgstr "Gebruikers toevoegen"
2614
2615 #: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2616 msgid "Edit or Delete users"
2617 msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
2618
2619 #: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2620 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2621 msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart... "
2622
2623 #: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
2624 #, fuzzy
2625 msgid "User list for "
2626 msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
2627
2628 #: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
2629 msgid "User Name"
2630 msgstr "Gebruikersnaam"
2631
2632 #: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
2633 msgid "Number"
2634 msgstr "Nummer"
2635
2636 #: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
2637 msgid "Access Level"
2638 msgstr "Toegangsniveau"
2639
2640 #: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
2641 msgid "Last Login"
2642 msgstr "Laatste login"
2643
2644 #: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
2645 msgid "Total Logins"
2646 msgstr "Totaal aantal logins"
2647
2648 #: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
2649 msgid "Total Posts"
2650 msgstr "Totaal aantal berichten"
2651
2652 #: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
2653 #: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
2654 #: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
2655 msgid "Loading"
2656 msgstr "Laden"
2657
2658 #: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2659 msgid "Your OpenID"
2660 msgstr "Uw OpenID"
2661
2662 #: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2663 msgid "was successfully verified."
2664 msgstr "is goedgekeurd."
2665
2666 #: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2667 msgid "However, the user name"
2668 msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
2669
2670 #: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2671 msgid "conflicts with an existing user."
2672 msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
2673
2674 #: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2675 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2676 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
2677
2678 #: ../../i18n_templatelist.c:342
2679 msgid "Exit"
2680 msgstr "Stoppen"
2681
2682 #: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
2683 msgid "Message expire policy for this room"
2684 msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
2685
2686 #: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
2687 msgid "Use the default policy for this floor"
2688 msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
2689
2690 #: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
2691 #: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
2692 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2693 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2694 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
2695 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
2696 msgid "Never automatically expire messages"
2697 msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
2698
2699 #: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
2700 #: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
2701 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2702 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2703 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
2704 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
2705 msgid "Expire by message count"
2706 msgstr "Verlopen door aantal berichten"
2707
2708 #: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
2709 #: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
2710 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2711 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2712 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
2713 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
2714 msgid "Expire by message age"
2715 msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
2716
2717 #: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
2718 #: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
2719 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2720 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2721 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
2722 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
2723 msgid "Number of messages or days: "
2724 msgstr "Aantal berichten of dagen: "
2725
2726 #: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
2727 msgid "Message expire policy for this floor"
2728 msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
2729
2730 #: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
2731 msgid "Use the system default"
2732 msgstr "Gebruik systeemstandaard"
2733
2734 #: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
2735 #: ../../i18n_templatelist.c:761
2736 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
2737 #: ../../static/t/get_logged_in.html:7
2738 msgid "Close window"
2739 msgstr "Venster sluiten"
2740
2741 #: ../../i18n_templatelist.c:360
2742 #, c-format
2743 msgid "{percent}% of {total_size}"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../../i18n_templatelist.c:361
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Upload failed"
2749 msgstr "Upload een bestand:"
2750
2751 #: ../../i18n_templatelist.c:362
2752 msgid "Processing..."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../../i18n_templatelist.c:363
2756 msgid "Paused"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../../i18n_templatelist.c:364
2760 msgid "You may only drop one file."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../../i18n_templatelist.c:365
2764 msgid ""
2765 "Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../../i18n_templatelist.c:366
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
2771 msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
2772
2773 #: ../../i18n_templatelist.c:367
2774 msgid "failed to delete {filename}!"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../../i18n_templatelist.c:368
2778 msgid "deleting {filename}"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../../i18n_templatelist.c:369
2782 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
2783 msgid "Drop files here to upload"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../../i18n_templatelist.c:370
2787 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
2788 msgid "Attach file"
2789 msgstr "Bijlage toevoegen"
2790
2791 #: ../../i18n_templatelist.c:371
2792 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
2793 msgid "Processing dropped files..."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../../i18n_templatelist.c:373
2797 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
2798 msgid "Retry"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../../i18n_templatelist.c:374
2802 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Remove"
2805 msgstr "(verwijderen)"
2806
2807 #: ../../i18n_templatelist.c:375
2808 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2809 msgid "Indexing and Journaling"
2810 msgstr "Indexering en Journaling"
2811
2812 #: ../../i18n_templatelist.c:376
2813 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2814 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2815 msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
2816
2817 #: ../../i18n_templatelist.c:377
2818 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2819 msgid "Enable full text index"
2820 msgstr "Geef full-text index vrij"
2821
2822 #: ../../i18n_templatelist.c:378
2823 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2824 msgid "Perform journaling of email messages"
2825 msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
2826
2827 #: ../../i18n_templatelist.c:379
2828 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2829 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2830 msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
2831
2832 #: ../../i18n_templatelist.c:380
2833 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2834 msgid "Email destination of journalized messages"
2835 msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
2836
2837 #: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
2838 msgid "Files available for download in"
2839 msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
2840
2841 #: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
2842 msgid "Upload a file:"
2843 msgstr "Upload een bestand:"
2844
2845 #: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
2846 msgid "Upload"
2847 msgstr "Uploaden"
2848
2849 #: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
2850 msgid "Filename"
2851 msgstr "Bestandsnaam"
2852
2853 #: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
2854 msgid "Size"
2855 msgstr "Grootte"
2856
2857 #: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
2858 msgid "Content"
2859 msgstr "Inhoud"
2860
2861 #: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
2862 msgid "Description"
2863 msgstr "Beschrijving"
2864
2865 #: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
2866 msgid ""
2867 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2868 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2869 "feature.<br>"
2870 msgstr ""
2871 "Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
2872 "mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
2873 "heeft."
2874
2875 #: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
2876 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2877 msgid "new of"
2878 msgstr "nieuw van"
2879
2880 #: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
2881 #: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
2882 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2883 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2884 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2885 msgid "messages"
2886 msgstr "berichten"
2887
2888 #: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
2889 msgid "Select page: "
2890 msgstr "Kies pagina: "
2891
2892 #: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
2893 msgid ""
2894 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
2895 "room:"
2896 msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
2897
2898 #: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2899 msgid "Remote host"
2900 msgstr "Hosts op afstand"
2901
2902 #: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2903 msgid "Keep messages on server?"
2904 msgstr "Bewaar berichten op de server?"
2905
2906 #: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
2907 msgid "Interval"
2908 msgstr "interval"
2909
2910 #: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
2911 #: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
2912 #: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
2913 msgid "Add"
2914 msgstr "Toevoegen"
2915
2916 #: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
2917 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2918 msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
2919
2920 #: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
2921 msgid "Feed URL"
2922 msgstr "Feed URL"
2923
2924 #: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2925 msgid ""
2926 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2927 "and click 'Create'."
2928 msgstr ""
2929 "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
2930 "hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
2931
2932 #: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2933 msgid "New user: "
2934 msgstr "Nieuwe gebruiker: "
2935
2936 #: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
2937 msgid "Create"
2938 msgstr "Aanmaken"
2939
2940 #: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2941 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2942 msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
2943
2944 #: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2945 msgid "List of Wiki pages"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
2949 #: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
2950 #: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
2951 #: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
2952 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
2953 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
2954 #: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
2955 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
2956 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
2957 msgid "(remove)"
2958 msgstr "(verwijderen)"
2959
2960 #: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2961 #, fuzzy
2962 msgid ""
2963 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2964 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2965 msgstr ""
2966 "De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
2967 "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
2968 "'Verwijderen'"
2969
2970 #: ../../i18n_templatelist.c:423
2971 msgid "Kick"
2972 msgstr "Verwijderen"
2973
2974 #: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
2975 msgid ""
2976 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2977 "below and click 'Invite'."
2978 msgstr ""
2979 "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
2980 "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
2981
2982 #: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
2983 msgid "Invite:"
2984 msgstr "Uitnodigen:"
2985
2986 #: ../../i18n_templatelist.c:426
2987 msgid "Invite"
2988 msgstr "Uitnodigen"
2989
2990 #: ../../i18n_templatelist.c:427
2991 msgid "User"
2992 msgstr "Gebruiker"
2993
2994 #: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
2995 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
2996 msgid "Users"
2997 msgstr "Gebruikers"
2998
2999 #: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Addressbook Popup"
3002 msgstr "Adresboek"
3003
3004 #: ../../i18n_templatelist.c:432
3005 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3006 msgid ""
3007 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3008 "click 'Edit'."
3009 msgstr ""
3010 "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
3011 "op 'Bewerken'"
3012
3013 #: ../../i18n_templatelist.c:435
3014 msgid "Delete user"
3015 msgstr "Gebruiker verwijderen"
3016
3017 #: ../../i18n_templatelist.c:436
3018 msgid "Delete this user?"
3019 msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"
3020
3021 #: ../../i18n_templatelist.c:437
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Delete File"
3024 msgstr "Verwijder regel"
3025
3026 #: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
3027 msgid "Slideshow"
3028 msgstr "Diashow"
3029
3030 #: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3031 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3032 msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
3033
3034 #: ../../i18n_templatelist.c:442
3035 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3036 msgid "This is an update of"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
3040 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
3041 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3042 #, fuzzy
3043 msgid "which is already in your calendar."
3044 msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
3045
3046 #: ../../i18n_templatelist.c:444
3047 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
3048 #, fuzzy
3049 msgid "This event would conflict with"
3050 msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
3051
3052 #: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
3053 msgid "When new mail arrives: "
3054 msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
3055
3056 #: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
3057 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
3058 msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
3059
3060 #: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
3061 msgid "Filter it according to rules selected below"
3062 msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
3063
3064 #: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
3065 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
3066 msgstr ""
3067 "Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
3068 "gebruikers)"
3069
3070 #: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
3071 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
3072 msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
3073
3074 #: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
3075 msgid "Add rule"
3076 msgstr "Voeg regel toe"
3077
3078 #: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
3079 msgid "The currently active script is: "
3080 msgstr "Het nu actieve script is: "
3081
3082 #: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
3083 #: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
3084 msgid "Add or delete scripts"
3085 msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
3086
3087 #: ../../i18n_templatelist.c:457
3088 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3089 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3090 msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
3091
3092 #: ../../i18n_templatelist.c:459
3093 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3094 msgid ""
3095 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
3096 "options will have no effect."
3097 msgstr ""
3098 "LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
3099 "opties zullen geen effect hebben."
3100
3101 #: ../../i18n_templatelist.c:460
3102 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3103 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3104 msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
3105
3106 #: ../../i18n_templatelist.c:461
3107 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3108 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3109 msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
3110
3111 #: ../../i18n_templatelist.c:462
3112 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3113 msgid "Base DN"
3114 msgstr "Base DN"
3115
3116 #: ../../i18n_templatelist.c:463
3117 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3118 msgid "Bind DN"
3119 msgstr "Bind DN"
3120
3121 #: ../../i18n_templatelist.c:464
3122 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3123 msgid "Password for bind DN"
3124 msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
3125
3126 #: ../../i18n_templatelist.c:465
3127 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3128 msgid "Edit or delete this room"
3129 msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
3130
3131 #: ../../i18n_templatelist.c:466
3132 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3133 msgid "Go to a 'hidden' room"
3134 msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
3135
3136 #: ../../i18n_templatelist.c:468
3137 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3138 msgid "Zap (forget) this room"
3139 msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
3140
3141 #: ../../i18n_templatelist.c:469
3142 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3143 msgid "List all forgotten rooms"
3144 msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
3145
3146 #: ../../i18n_templatelist.c:470
3147 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Zap duplicate messages"
3150 msgstr "Lees nieuwe berichten"
3151
3152 #: ../../i18n_templatelist.c:471
3153 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
3154 msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
3158 msgid "Message ID"
3159 msgstr "Message ID"
3160
3161 #: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
3162 msgid "Date/time submitted"
3163 msgstr "Datum/tijd ingesteld"
3164
3165 #: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Next attempt"
3168 msgstr "Laatste poging"
3169
3170 #: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
3171 msgid "Recipients"
3172 msgstr "Ontvangers"
3173
3174 #: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
3175 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
3176 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
3177 msgid "Reading #"
3178 msgstr "Lezen #"
3179
3180 #: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
3181 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
3182 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
3183 msgid "oldest to newest"
3184 msgstr "oudste naar nieuwste"
3185
3186 #: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
3187 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
3188 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
3189 msgid "newest to oldest"
3190 msgstr "nieuwste naar oudste"
3191
3192 #: ../../i18n_templatelist.c:482
3193 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3194 msgid ""
3195 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3196 "restarted after that... "
3197 msgstr ""
3198 "Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
3199 "daarna opstarten... "
3200
3201 #: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
3202 msgid "Edit"
3203 msgstr "Bewerk"
3204
3205 #: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
3206 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3207 msgid "Reply"
3208 msgstr "Antwoord"
3209
3210 #: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
3211 msgid "ReplyQuoted"
3212 msgstr "AntwoordQuoted"
3213
3214 #: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
3215 msgid "ReplyAll"
3216 msgstr "AntwoordAllen"
3217
3218 #: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
3219 msgid "Forward"
3220 msgstr "Doorsturen"
3221
3222 #: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
3223 msgid "Headers"
3224 msgstr "Headers"
3225
3226 #: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
3227 msgid "Edit site-wide configuration"
3228 msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
3229
3230 #: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
3231 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3232 msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
3233
3234 #: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
3235 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3236 msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
3237
3238 #: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
3239 msgid "Enable/Disable logging of the server components"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../../i18n_templatelist.c:503
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Powered by Citadel"
3245 msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
3246
3247 #: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
3248 msgid "Language:"
3249 msgstr "Taal:"
3250
3251 #: ../../i18n_templatelist.c:507
3252 msgid "Go to your email inbox"
3253 msgstr "Ga naar uw email inbox"
3254
3255 #: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
3256 msgid "Mail"
3257 msgstr "Mail"
3258
3259 #: ../../i18n_templatelist.c:509
3260 msgid "Go to your personal calendar"
3261 msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
3262
3263 #: ../../i18n_templatelist.c:511
3264 msgid "Go to your personal address book"
3265 msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
3266
3267 #: ../../i18n_templatelist.c:513
3268 msgid "Go to your personal notes"
3269 msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
3270
3271 #: ../../i18n_templatelist.c:515
3272 msgid "Go to your personal task list"
3273 msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
3274
3275 #: ../../i18n_templatelist.c:517
3276 #, fuzzy
3277 msgid "List all your accessible rooms"
3278 msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
3279
3280 #: ../../i18n_templatelist.c:520
3281 msgid "See who is online right now"
3282 msgstr "Bekijk wie nu online is"
3283
3284 #: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
3285 msgid "Online users"
3286 msgstr "Online gebruikers"
3287
3288 #: ../../i18n_templatelist.c:524
3289 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
3290 msgstr ""
3291 "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."
3292
3293 #: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
3294 msgid "Advanced"
3295 msgstr "Uitgebreid"
3296
3297 #: ../../i18n_templatelist.c:526
3298 msgid "Room and system administration functions"
3299 msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
3300
3301 #: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
3302 msgid "customize this menu"
3303 msgstr "Dit menu aanpassen"
3304
3305 #: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
3306 #: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
3307 #: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
3308 #: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
3309 #: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
3310 #: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
3311 #: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
3312 #: ../../static/t/login.html:17
3313 msgid "Log in"
3314 msgstr "Laatste login"
3315
3316 #: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
3317 msgid "switch to room list"
3318 msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
3319
3320 #: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
3321 msgid "switch to menu"
3322 msgstr "Switch naar menu"
3323
3324 #: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
3325 msgid "My folders"
3326 msgstr "Mijn mappen"
3327
3328 #: ../../i18n_templatelist.c:536
3329 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
3330 msgid "IMAP"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../../i18n_templatelist.c:538
3334 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
3335 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3336 msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
3337
3338 #: ../../i18n_templatelist.c:539
3339 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
3340 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3341 msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3342
3343 #: ../../i18n_templatelist.c:540
3344 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
3345 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3346 msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
3347
3348 #: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
3349 msgid "Image upload"
3350 msgstr "Afbeelding uploaden"
3351
3352 #: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
3353 msgid "You can upload an image directly from your computer"
3354 msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
3355
3356 #: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
3357 msgid "Please select a file to upload:"
3358 msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
3359
3360 #: ../../i18n_templatelist.c:545
3361 msgid "Reset form"
3362 msgstr "Formulier wissen"
3363
3364 #: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
3365 msgid "List subscription"
3366 msgstr "Abonneer op lijst"
3367
3368 #: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
3369 msgid "List subscribe/unsubscribe"
3370 msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
3371
3372 #: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
3373 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
3374 #: ../../static/t/listsub/display.html:38
3375 msgid "Confirmation request sent"
3376 msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
3377
3378 #: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
3379 msgid "You are subscribing "
3380 msgstr "Je bent aan het abonneren "
3381
3382 #: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
3383 msgid " to the "
3384 msgstr " naar de "
3385
3386 #: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
3387 msgid " mailing list."
3388 msgstr " mailing list."
3389
3390 #: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
3391 msgid ""
3392 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3393 "to click on to confirm your subscription."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
3397 msgid ""
3398 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3399 "able to subscribe you to lists without your consent."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
3403 msgid ""
3404 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3405 "subscription will be confirmed."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
3409 msgid "Go back..."
3410 msgstr "Ga terug..."
3411
3412 #: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
3413 #: ../../static/t/listsub/display.html:31
3414 #: ../../static/t/listsub/display.html:51
3415 msgid "ERROR"
3416 msgstr "FOUT"
3417
3418 #: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
3419 msgid "You are unsubscribing"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
3423 msgid "from the"
3424 msgstr "van de"
3425
3426 #: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
3427 msgid "mailing list."
3428 msgstr "mailing list."
3429
3430 #: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
3431 msgid ""
3432 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
3433 "to click on to confirm your unsubscription."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
3437 msgid ""
3438 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3439 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
3443 msgid ""
3444 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
3445 "unsubscription will be confirmed."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Back..."
3451 msgstr "Ga terug..."
3452
3453 #: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Confirmation successful!"
3456 msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
3457
3458 #: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Confirmation failed."
3461 msgstr "Instellingen"
3462
3463 #: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
3464 msgid "This could mean one of two things:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
3468 msgid ""
3469 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
3470 "confirmation link is only valid for three days)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
3474 msgid ""
3475 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
3476 "request and are attempting to do it again."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
3480 msgid "The error returned by the server was: "
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Name of list:"
3486 msgstr "Naam van taak"
3487
3488 #: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Your e-mail address:"
3491 msgstr "Voorkeur e-mailadres"
3492
3493 #: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
3494 msgid "(If subscribing) preferred format: "
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
3498 #, fuzzy
3499 msgid "One message at a time"
3500 msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
3501
3502 #: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Digest format"
3505 msgstr "uurformaat"
3506
3507 #: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
3508 msgid ""
3509 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
3510 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
3511 "confirmation."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
3515 msgid ""
3516 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
3517 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
3521 #, fuzzy
3522 msgid "name of room: "
3523 msgstr "Naam van de ruimte: "
3524
3525 #: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
3526 msgid "If private, cause current users to forget room"
3527 msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
3528
3529 #: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
3530 msgid "Preferred users only"
3531 msgstr "Alleen beheerders"
3532
3533 #: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
3534 msgid "Read-only room"
3535 msgstr "Alleen-lezen ruimte"
3536
3537 #: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
3538 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3539 msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
3540
3541 #: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
3542 msgid "File directory room"
3543 msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
3544
3545 #: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
3546 msgid "Directory name: "
3547 msgstr "Naam van map: "
3548
3549 #: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
3550 msgid "Uploading allowed"
3551 msgstr "Uploaden toegestaan"
3552
3553 #: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
3554 msgid "Downloading allowed"
3555 msgstr "Downloaden toegestaan"
3556
3557 #: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
3558 msgid "Visible directory"
3559 msgstr "Zichtbare map"
3560
3561 #: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
3562 msgid "Network shared room"
3563 msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
3564
3565 #: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
3566 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3567 msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
3568
3569 #: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
3570 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3571 msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
3572
3573 #: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
3574 msgid "Anonymous messages"
3575 msgstr "Anonieme berichten"
3576
3577 #: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
3578 msgid "No anonymous messages"
3579 msgstr "Geen anonieme berichten"
3580
3581 #: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
3582 msgid "All messages are anonymous"
3583 msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
3584
3585 #: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
3586 msgid "Prompt user when entering messages"
3587 msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
3588
3589 #: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
3590 msgid "Room aide: "
3591 msgstr "Ruimte Beheerder: "
3592
3593 #: ../../i18n_templatelist.c:611
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Delete this entry?"
3596 msgstr "Deze notitie verwijderen?"
3597
3598 #: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3599 msgid "Not shared with"
3600 msgstr "Niet gedeeld met"
3601
3602 #: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3603 msgid "Shared with"
3604 msgstr "Gedeeld met"
3605
3606 #: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
3607 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3608 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3609 msgid "Remote node name"
3610 msgstr "Knooppunt op afstand"
3611
3612 #: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
3613 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3614 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3615 msgid "Remote room name"
3616 msgstr "Naam van ruimte op afstand"
3617
3618 #: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
3619 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
3620 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
3621 msgid "Actions"
3622 msgstr "Acties"
3623
3624 #: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3628 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3629 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
3630 msgstr ""
3631 "Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
3632 "toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
3633 "berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
3634 "berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
3635 "afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
3636 "aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
3637 "afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
3638 "krijgen.</UL></I><br>\n"
3639
3640 #: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
3641 msgid ""
3642 "If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3643 "identical on the remote node."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
3647 msgid ""
3648 "If the remote room name is different, the remote node must also configure "
3649 "the name of the room here."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
3653 #, fuzzy
3654 msgid "resend messages to this node"
3655 msgstr "Bewaar berichten op de server?"
3656
3657 #: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
3658 msgid ""
3659 "Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
3660 "be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
3661 "re-spooled and re-sent with the next networker run."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
3665 msgid "Add/change/delete floors"
3666 msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
3667
3668 #: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
3669 msgid "Floor number"
3670 msgstr "Nummer verdieping"
3671
3672 #: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
3673 msgid "Floor name"
3674 msgstr "Naam verdieping"
3675
3676 #: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
3677 msgid "Number of rooms"
3678 msgstr "Aantal ruimtes"
3679
3680 #: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
3681 msgid "Floor CSS"
3682 msgstr "CSS ruimte"
3683
3684 #: ../../i18n_templatelist.c:633
3685 msgid "Create new floor"
3686 msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
3687
3688 #: ../../i18n_templatelist.c:634
3689 msgid "Move rule up"
3690 msgstr "Regel naar boven"
3691
3692 #: ../../i18n_templatelist.c:635
3693 msgid "Move rule down"
3694 msgstr "Regel naar beneden"
3695
3696 #: ../../i18n_templatelist.c:636
3697 msgid "Delete rule"
3698 msgstr "Verwijder regel"
3699
3700 #: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
3701 msgid "If"
3702 msgstr "als"
3703
3704 #: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
3705 msgid "To or Cc"
3706 msgstr "Aan of Cc"
3707
3708 #: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
3709 msgid "Reply-to"
3710 msgstr "Antwoord aan"
3711
3712 #: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
3713 msgid "Resent-From"
3714 msgstr "Afwijzen-Van"
3715
3716 #: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
3717 msgid "Resent-To"
3718 msgstr "Afwijzen-Aan"
3719
3720 #: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
3721 msgid "Envelope From"
3722 msgstr "Envelop Van"
3723
3724 #: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
3725 msgid "Envelope To"
3726 msgstr "Envelop Aan"
3727
3728 #: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
3729 msgid "X-Mailer"
3730 msgstr "X-Mailer"
3731
3732 #: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
3733 msgid "X-Spam-Flag"
3734 msgstr "X-Spam-Flag"
3735
3736 #: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
3737 msgid "X-Spam-Status"
3738 msgstr "X-Spam-Status"
3739
3740 #: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
3741 msgid "List-ID"
3742 msgstr "Lijst-ID"
3743
3744 #: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
3745 msgid "Message size"
3746 msgstr "Berichtgrootte"
3747
3748 #: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
3749 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
3750 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
3751 msgid "All"
3752 msgstr "Alles"
3753
3754 #: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
3755 msgid "contains"
3756 msgstr "bevat"
3757
3758 #: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
3759 msgid "does not contain"
3760 msgstr "bevat niet"
3761
3762 #: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
3763 msgid "is"
3764 msgstr "is"
3765
3766 #: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
3767 msgid "is not"
3768 msgstr "is niet"
3769
3770 #: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
3771 msgid "matches"
3772 msgstr "komt overeen met"
3773
3774 #: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
3775 msgid "does not match"
3776 msgstr "komt niet overeen met"
3777
3778 #: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
3779 msgid "(All messages)"
3780 msgstr "(Alle berichten)"
3781
3782 #: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
3783 msgid "is larger than"
3784 msgstr "is groter dan"
3785
3786 #: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
3787 msgid "is smaller than"
3788 msgstr "is kleiner dan"
3789
3790 #: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
3791 msgid "bytes"
3792 msgstr "bytes"
3793
3794 #: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
3795 msgid "Keep"
3796 msgstr "Bewaren"
3797
3798 #: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
3799 msgid "Discard silently"
3800 msgstr "Stil verwijderen"
3801
3802 #: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
3803 msgid "Reject"
3804 msgstr "Afwijzen"
3805
3806 #: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
3807 msgid "Move message to"
3808 msgstr "Verplaats bericht naar"
3809
3810 #: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
3811 msgid "Forward to"
3812 msgstr "Doorsturen naar"
3813
3814 #: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
3815 msgid "Vacation"
3816 msgstr "Vakantie"
3817
3818 #: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
3819 msgid "Message:"
3820 msgstr "Bericht:"
3821
3822 #: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
3823 msgid "and then"
3824 msgstr "en dan"
3825
3826 #: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
3827 msgid "continue processing"
3828 msgstr "doorgaan met bewerking"
3829
3830 #: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
3831 msgid "stop"
3832 msgstr "stop"
3833
3834 #: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3835 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3836 msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
3837
3838 #: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3839 msgid "Network configuration"
3840 msgstr "Netwerk instellingen"
3841
3842 #: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3843 msgid "Currently configured nodes"
3844 msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
3845
3846 #: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
3847 msgid "(delete floor)"
3848 msgstr "(verwijder verdieping)"
3849
3850 #: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
3851 msgid "(edit graphic)"
3852 msgstr "(bewerk afbeelding)"
3853
3854 #: ../../i18n_templatelist.c:679
3855 msgid "Change name"
3856 msgstr "Naam wijzigen"
3857
3858 #: ../../i18n_templatelist.c:680
3859 msgid "Change CSS"
3860 msgstr "CSS wijzigen"
3861
3862 #: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
3863 msgid "Add:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../../i18n_templatelist.c:682
3867 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3868 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3869 msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
3870
3871 #: ../../i18n_templatelist.c:683
3872 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3873 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3874 msgstr ""
3875 "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
3876
3877 #: ../../i18n_templatelist.c:684
3878 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3879 msgid "Hour to run database auto-purge"
3880 msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
3881
3882 #: ../../i18n_templatelist.c:685
3883 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3884 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3885 msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
3886
3887 #: ../../i18n_templatelist.c:690
3888 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3889 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3890 msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
3891
3892 #: ../../i18n_templatelist.c:691
3893 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3894 msgid "Same policy as public rooms"
3895 msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
3896
3897 #: ../../i18n_templatelist.c:696
3898 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
3899 msgid "Default user purge time (days)"
3900 msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
3901
3902 #: ../../i18n_templatelist.c:697
3903 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
3904 msgid "Default room purge time (days)"
3905 msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
3906
3907 #: ../../i18n_templatelist.c:700
3908 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
3909 msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
3910
3911 #: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3912 msgid "Delete this room"
3913 msgstr "Deze ruimte verwijderen"
3914
3915 #: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3918 msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
3919
3920 #: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Edit this rooms Info file"
3923 msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
3924
3925 #: ../../i18n_templatelist.c:704
3926 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3927 msgid "Enter a server command"
3928 msgstr "Voer een servercommando in"
3929
3930 #: ../../i18n_templatelist.c:705
3931 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3932 msgid ""
3933 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3934 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
3935 "will not be of much use to you."
3936 msgstr ""
3937 "Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
3938 "niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
3939 "is dit scherm van weinig nut voor u."
3940
3941 #: ../../i18n_templatelist.c:706
3942 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3943 msgid "Enter command:"
3944 msgstr "Voer commando in:"
3945
3946 #: ../../i18n_templatelist.c:707
3947 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3948 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3949 msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode):"
3950
3951 #: ../../i18n_templatelist.c:708
3952 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Detected host header is "
3955 msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
3956
3957 #: ../../i18n_templatelist.c:709
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Send command"
3960 msgstr "Voer commando in:"
3961
3962 #: ../../i18n_templatelist.c:711
3963 msgid "Unshare"
3964 msgstr "Niet delen"
3965
3966 #: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3967 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3968 msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
3969
3970 #: ../../i18n_templatelist.c:714
3971 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3972 msgid "Access controls and site policy settings"
3973 msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
3974
3975 #: ../../i18n_templatelist.c:715
3976 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3977 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3978 msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
3979
3980 #: ../../i18n_templatelist.c:716
3981 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3982 msgid "Quarantine messages from problem users"
3983 msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
3984
3985 #: ../../i18n_templatelist.c:717
3986 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3987 msgid "Name of quarantine room"
3988 msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
3989
3990 #: ../../i18n_templatelist.c:718
3991 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3992 msgid "Name of room to log pages"
3993 msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
3994
3995 #: ../../i18n_templatelist.c:719
3996 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Authentication mode"
3999 msgstr "Authenticatie toe"
4000
4001 #: ../../i18n_templatelist.c:720
4002 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Self contained"
4005 msgstr "bevat"
4006
4007 #: ../../i18n_templatelist.c:721
4008 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Host based"
4011 msgstr "Hostnaam:"
4012
4013 #: ../../i18n_templatelist.c:722
4014 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
4015 msgid "LDAP (RFC2307)"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../../i18n_templatelist.c:723
4019 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
4020 msgid "LDAP (Active Directory)"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../../i18n_templatelist.c:724
4024 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Allow anonymous guest access"
4027 msgstr "Geen anonieme berichten"
4028
4029 #: ../../i18n_templatelist.c:725
4030 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
4031 msgid "Master user name (blank to disable)"
4032 msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
4033
4034 #: ../../i18n_templatelist.c:726
4035 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
4036 msgid "Master user password"
4037 msgstr "Wachtwoord beheerder:"
4038
4039 #: ../../i18n_templatelist.c:727
4040 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
4041 msgid "Initial access level for new users"
4042 msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
4043
4044 #: ../../i18n_templatelist.c:735
4045 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
4046 msgid "Access level required to create rooms"
4047 msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
4048
4049 #: ../../i18n_templatelist.c:743
4050 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
4051 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
4052 msgstr ""
4053 "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
4054 "aanmaken"
4055
4056 #: ../../i18n_templatelist.c:744
4057 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
4060 msgstr ""
4061 "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die BLOG ruimtes aanmaken"
4062
4063 #: ../../i18n_templatelist.c:745
4064 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
4065 msgid "Restrict access to Internet mail"
4066 msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
4067
4068 #: ../../i18n_templatelist.c:746
4069 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4070 msgid "Disable self-service user account creation"
4071 msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
4072
4073 #: ../../i18n_templatelist.c:747
4074 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
4075 msgid "Hint: do not select both!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../../i18n_templatelist.c:748
4079 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
4080 msgid "Require registration for new users"
4081 msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
4082
4083 #: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
4084 msgid "Add, change, or delete floors"
4085 msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen"
4086
4087 #: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
4088 msgid "View as:"
4089 msgstr "Toon als:"
4090
4091 #: ../../i18n_templatelist.c:753
4092 msgid "Delete this note?"
4093 msgstr "Deze notitie verwijderen?"
4094
4095 #: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Logged in as"
4098 msgstr "Laatste login"
4099
4100 #: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Not logged in."
4103 msgstr "Niet ingelogd"
4104
4105 #: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
4106 msgid "You must be logged in to access this page."
4107 msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen."
4108
4109 #: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
4110 msgid "Log in using a user name and password"
4111 msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
4112
4113 #: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
4114 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
4115 msgid "Password:"
4116 msgstr "Wachtwoord:"
4117
4118 #: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
4119 #: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
4120 msgid "New user?  Register now"
4121 msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in"
4122
4123 #: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
4124 msgid ""
4125 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
4126 msgstr ""
4127 "vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "
4128 "&quot;Nieuwe gebruiker. "
4129
4130 #: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
4131 msgid "Log in using OpenID"
4132 msgstr "Login met OpenID"
4133
4134 #: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
4135 msgid "OpenID URL:"
4136 msgstr "OpenID URL:"
4137
4138 #: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Log in using Google"
4141 msgstr "Login met OpenID"
4142
4143 #: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Log in using Yahoo"
4146 msgstr "Login met OpenID"
4147
4148 #: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Log in using AOL or AIM"
4151 msgstr "Login met OpenID"
4152
4153 #: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
4154 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
4158 msgid "Please wait"
4159 msgstr "Even geduld"
4160
4161 #: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
4162 msgid "Add a new script"
4163 msgstr "Voeg een nieuw script toe"
4164
4165 #: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
4166 msgid ""
4167 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
4168 "click 'Create'."
4169 msgstr ""
4170 "Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
4171 "'Aanmaken'"
4172
4173 #: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
4174 msgid "Script name: "
4175 msgstr "Naam van het script: "
4176
4177 #: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
4178 msgid "Edit scripts"
4179 msgstr "Scripts bewerken"
4180
4181 #: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
4182 msgid "Return to the script editing screen"
4183 msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
4184
4185 #: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
4186 msgid "Delete scripts"
4187 msgstr "Scripts verwijderen"
4188
4189 #: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
4190 msgid ""
4191 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
4192 "'Delete'."
4193 msgstr ""
4194 "Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
4195 "'Verwijderen'."
4196
4197 #: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
4198 msgid "Restart Now"
4199 msgstr "Nu opnieuw opstarten"
4200
4201 #: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
4202 msgid "Restart after paging users"
4203 msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
4204
4205 #: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
4206 msgid "Restart when all users are idle"
4207 msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
4208
4209 #: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Configure Push Email"
4212 msgstr "Push Email"
4213
4214 #: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
4215 msgid "Push email and SMS settings"
4216 msgstr "Push email en SMS instellingen"
4217
4218 #: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
4219 msgid ""
4220 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
4221 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
4222 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
4226 msgid ""
4227 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
4228 "text message to you when new mail arrives."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Notify Funambol server"
4234 msgstr "Funambol serverpoort "
4235
4236 #: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Send a text message to..."
4239 msgstr "Stuur direct bericht naar: "
4240
4241 #: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
4242 msgid ""
4243 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
4244 "+61415011501)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
4248 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
4252 msgid "Don‘t send any notifications"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
4256 msgid "powered by"
4257 msgstr "op basis van"
4258
4259 #: ../../i18n_templatelist.c:808
4260 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
4261 msgid "SMTP-Servers"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../../i18n_templatelist.c:810
4265 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
4266 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
4267 msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
4268
4269 #: ../../i18n_templatelist.c:811
4270 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
4271 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
4272 msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
4273
4274 #: ../../i18n_templatelist.c:812
4275 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
4276 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
4277 msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
4278
4279 #: ../../i18n_templatelist.c:813
4280 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
4281 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
4282 msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
4283
4284 #: ../../i18n_templatelist.c:814
4285 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
4286 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
4287 msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
4288
4289 #: ../../i18n_templatelist.c:815
4290 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
4291 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
4292 msgstr ""
4293 "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
4294
4295 #: ../../i18n_templatelist.c:816
4296 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
4297 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
4298 msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
4299
4300 #: ../../i18n_templatelist.c:817
4301 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
4302 msgid "No, allow any address in the From: header"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ../../i18n_templatelist.c:818
4306 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
4307 msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ../../i18n_templatelist.c:819
4311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
4312 msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../../i18n_templatelist.c:820
4316 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
4317 msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../../i18n_templatelist.c:821
4321 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4322 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
4323 msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
4324
4325 #: ../../i18n_templatelist.c:822
4326 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
4327 msgid "-1 to disable"
4328 msgstr "-1 voor uitschakelen"
4329
4330 #: ../../i18n_templatelist.c:823
4331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
4332 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
4333 msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
4334
4335 #: ../../i18n_templatelist.c:824
4336 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
4337 msgid "Site configuration"
4338 msgstr "Site instellingen"
4339
4340 #: ../../i18n_templatelist.c:826
4341 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
4342 msgid "General"
4343 msgstr "Algemeen"
4344
4345 #: ../../i18n_templatelist.c:827
4346 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Settings"
4349 msgstr "Instellingen iconbalk"
4350
4351 #: ../../i18n_templatelist.c:828
4352 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
4353 msgid "SMTP"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../../i18n_templatelist.c:829
4357 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
4358 msgid "IMAP4"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../../i18n_templatelist.c:830
4362 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
4363 msgid "Pop3"
4364 msgstr "Pop3"
4365
4366 #: ../../i18n_templatelist.c:832
4367 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
4368 msgid "Indexing/Journaling"
4369 msgstr "Indexing/Journaling"
4370
4371 #: ../../i18n_templatelist.c:833
4372 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
4373 msgid "Access"
4374 msgstr "Toegang"
4375
4376 #: ../../i18n_templatelist.c:834
4377 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Directory"
4380 msgstr "Naam van map: "
4381
4382 #: ../../i18n_templatelist.c:835
4383 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
4384 msgid "Auto-purger"
4385 msgstr "Auto-wisser"
4386
4387 #: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
4388 #, fuzzy
4389 msgid ""
4390 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
4391 "to the following list recipients:</i><br><br>"
4392 msgstr ""
4393 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
4394 "naar de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
4395
4396 #: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
4400 "following list recipients:</i><br><br>"
4401 msgstr ""
4402 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
4403 "de volgende ontvangers: </i><br><br>\n"
4404
4405 #: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
4406 msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
4410 msgid ""
4411 "All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
4412 "addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
4413 "default sender address below matches the subscribed address. You will see "
4414 "your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: ../../i18n_templatelist.c:846
4418 msgid "List"
4419 msgstr "Los"
4420
4421 #: ../../i18n_templatelist.c:847
4422 msgid "Digest"
4423 msgstr "Pakket"
4424
4425 #: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
4426 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
4427 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
4428 msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
4429
4430 #: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
4431 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
4432 msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
4433
4434 #: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
4435 msgid "Room post publication needs Admin permission."
4436 msgstr "Beheersrechten nodig"
4437
4438 #: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
4439 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
4440 msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
4441
4442 #: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
4443 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
4444 msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
4445
4446 #: ../../i18n_templatelist.c:856
4447 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
4448 msgid "Which from address should be used: "
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../../i18n_templatelist.c:857
4452 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
4453 msgid "none (not advised)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../../i18n_templatelist.c:858
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Set"
4459 msgstr "Onderwerp"
4460
4461 #: ../../i18n_templatelist.c:859
4462 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
4463 msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../../i18n_templatelist.c:860
4467 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
4468 msgid "All Domains"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Summary page for "
4474 msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
4475
4476 #: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
4477 msgid "Messages"
4478 msgstr "Berichten"
4479
4480 #: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
4481 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
4482 msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
4483
4484 #: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
4487 msgstr "Wie is nu online"
4488
4489 #: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
4490 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
4491 msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
4492
4493 #: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
4494 msgid "You are connected to"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
4498 #, fuzzy
4499 msgid "running"
4500 msgstr "Afstemmen"
4501
4502 #: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
4503 #, fuzzy
4504 msgid "with"
4505 msgstr "vijfde"
4506
4507 #: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
4508 msgid "server build"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
4512 #, fuzzy
4513 msgid "and located in"
4514 msgstr "en dan"
4515
4516 #: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Your system administrator is"
4519 msgstr "Naam van de systeembeheerder"
4520
4521 #: ../../i18n_templatelist.c:874
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Do you really want to kill this session?"
4524 msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
4525
4526 #: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
4527 msgid "Users currently on "
4528 msgstr "Gebruikers op dit moment op "
4529
4530 #: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
4531 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
4532 msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op"
4533
4534 #: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
4535 msgid "to send an instant message to that user."
4536 msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker."
4537
4538 #: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
4539 msgid "Old messages"
4540 msgstr "Oude berichten"
4541
4542 #: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
4543 msgid "New messages"
4544 msgstr "Nieuwe berichten"
4545
4546 #: ../../i18n_templatelist.c:880
4547 msgid "Share"
4548 msgstr "Delen"
4549
4550 #: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
4551 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
4552 msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
4553
4554 #: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
4555 msgid "Enter new password:"
4556 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
4557
4558 #: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
4559 msgid "Enter it again to confirm:"
4560 msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
4561
4562 #: ../../i18n_templatelist.c:885
4563 msgid "Change password"
4564 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
4565
4566 #: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
4567 msgid "Edit your session display"
4568 msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
4569
4570 #: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
4571 msgid ""
4572 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
4573 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
4574 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
4575 "corresponding box. "
4576 msgstr ""
4577 "Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
4578 "'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
4579 "eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
4580 "vullen in het betreffende veld. "
4581
4582 #: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
4583 msgid "Room name:"
4584 msgstr "Naam ruimte:"
4585
4586 #: ../../i18n_templatelist.c:890
4587 msgid "Change room name"
4588 msgstr "Naam ruimte wijzigen"
4589
4590 #: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
4591 msgid "Host name:"
4592 msgstr "Hostnaam:"
4593
4594 #: ../../i18n_templatelist.c:892
4595 msgid "Change host name"
4596 msgstr "Hostnaam wijzigen"
4597
4598 #: ../../i18n_templatelist.c:894
4599 msgid "Change user name"
4600 msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
4601
4602 #: ../../i18n_templatelist.c:917
4603 msgid "(INBOX)"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
4607 msgid "History of edits for this page"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
4611 msgid "Confirm move of message"
4612 msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
4613
4614 #: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
4615 msgid "Move this message to:"
4616 msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
4617
4618 #: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
4619 msgid "Originaly posted in: "
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4623 msgid "List known rooms"
4624 msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
4625
4626 #: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
4627 msgid "Where can I go from here?"
4628 msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
4629
4630 #: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
4631 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
4632 msgid "Goto next room"
4633 msgstr "Volgende ruimte"
4634
4635 #: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
4636 msgid "...with <em>unread</em> messages"
4637 msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
4638
4639 #: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4640 msgid "Skip to next room"
4641 msgstr "Ga naar volgende ruimte"
4642
4643 #: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
4644 msgid "(come back here later)"
4645 msgstr "(kom hier later terug)"
4646
4647 #: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
4648 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
4649 msgid "Ungoto"
4650 msgstr "Ongedaan maken"
4651
4652 #: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
4653 msgid "oops! Back to "
4654 msgstr "oeps! Terug naar "
4655
4656 #: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
4657 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
4658 msgid "Read new messages"
4659 msgstr "Lees nieuwe berichten"
4660
4661 #: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
4662 msgid "...in this room"
4663 msgstr "...in deze ruimte"
4664
4665 #: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
4666 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
4667 msgid "Read all messages"
4668 msgstr "Lees alle berichten"
4669
4670 #: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
4671 msgid "...old <em>and</em> new"
4672 msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
4673
4674 #: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
4675 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
4676 msgid "Enter a message"
4677 msgstr "Bericht opstellen"
4678
4679 #: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
4680 msgid "(post in this room)"
4681 msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
4682
4683 #: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4684 msgid "File library"
4685 msgstr "Bestandsbibliotheek"
4686
4687 #: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
4688 msgid "(List files available for download)"
4689 msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
4690
4691 #: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4692 msgid "Summary page"
4693 msgstr "Samenvattingspagina"
4694
4695 #: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
4696 msgid "Summary of my account"
4697 msgstr "Samenvatting van mijn account"
4698
4699 #: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4700 msgid "User list"
4701 msgstr "Gebruikerslijst"
4702
4703 #: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
4704 msgid "(all registered users)"
4705 msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
4706
4707 #: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
4708 msgid "Bye!"
4709 msgstr "Tot ziens!"
4710
4711 #: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
4712 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
4713 msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
4714
4715 #: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
4716 msgid "View contacts"
4717 msgstr "Toon contacten"
4718
4719 #: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
4720 msgid "Add new contact"
4721 msgstr "Contact toevoegen"
4722
4723 #: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
4724 msgid "Day view"
4725 msgstr "Toon dag"
4726
4727 #: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
4728 msgid "Month view"
4729 msgstr "Toon maand"
4730
4731 #: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
4732 msgid "Add new event"
4733 msgstr "Afspraak toevoegen"
4734
4735 #: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
4736 msgid "Calendar list"
4737 msgstr "Agendalijst"
4738
4739 #: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
4740 msgid "View tasks"
4741 msgstr "Toon taken"
4742
4743 #: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
4744 msgid "Add new task"
4745 msgstr "Taak toevoegen"
4746
4747 #: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
4748 msgid "View notes"
4749 msgstr "Toon notities"
4750
4751 #: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
4752 msgid "Add new note"
4753 msgstr "Notitie toevoegen"
4754
4755 #: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
4756 msgid "Refresh message list"
4757 msgstr "Verversen"
4758
4759 #: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
4760 msgid "Write mail"
4761 msgstr "Opstellen"
4762
4763 #: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
4764 #: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
4765 msgid "Wiki home"
4766 msgstr "Wiki home"
4767
4768 #: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
4769 #: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
4770 msgid "Edit this page"
4771 msgstr "Deze pagina bewerken"
4772
4773 #: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
4774 #: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
4775 msgid "History"
4776 msgstr "Geschiedenis"
4777
4778 #: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
4779 #, fuzzy
4780 msgid "New blog post"
4781 msgstr "nieuwere berichten"
4782
4783 #: ../../i18n_templatelist.c:982
4784 msgid ""
4785 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
4786 msgstr ""
4787 "Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
4788 "ongelezen berichten"
4789
4790 #: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
4791 msgid "Skip this room"
4792 msgstr "Ruimte overslaan"
4793
4794 #: ../../i18n_templatelist.c:984
4795 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
4796 msgstr ""
4797 "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
4798 "berichten"
4799
4800 #: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
4801 msgid "Resend Mailqueue now"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../../i18n_templatelist.c:995
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Save changes?"
4807 msgstr "Wijzigingen bewaren"
4808
4809 #~ msgid ""
4810 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
4811 #~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
4812 #~ "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
4813 #~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
4814 #~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
4815 #~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
4816 #~ msgstr ""
4817 #~ "U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver "
4818 #~ "heeft u een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om "
4819 #~ "het abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, "
4820 #~ "want het voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op "
4821 #~ "mailinglijsten.<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw "
4822 #~ "abonnement te bevestigen<br>\n"
4823
4824 #~ msgid ""
4825 #~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
4826 #~ msgstr ""
4827 #~ "LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
4828
4829 #~ msgid "There is no room called '%s'."
4830 #~ msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
4831
4832 #~ msgid "Network"
4833 #~ msgstr "Netwerk"
4834
4835 #~ msgid "Tuning"
4836 #~ msgstr "Afstemmen"
4837
4838 #~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
4839 #~ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
4840
4841 #~ msgid "A script by that name already exists."
4842 #~ msgstr "Een script met die naam bestaat al"
4843
4844 #~ msgid ""
4845 #~ "A new script has been created.  Return to the script editing screen to "
4846 #~ "edit and activate it."
4847 #~ msgstr ""
4848 #~ "Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
4849 #~ "bewerking en activering."
4850
4851 #~ msgid "Delete script"
4852 #~ msgstr "Script verwijderen"
4853
4854 #~ msgid "Delete this script?"
4855 #~ msgstr "Dit script verwijderen?"
4856
4857 #~ msgid ""
4858 #~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located "
4859 #~ "in %s.  Your system administrator is %s."
4860 #~ msgstr ""
4861 #~ "U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
4862 #~ "gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
4863
4864 #~ msgid "Yes with users list"
4865 #~ msgstr "Ja met gebruikerslijst"
4866
4867 #~ msgid "Room list"
4868 #~ msgstr "Lijst van ruimtes"
4869
4870 #~ msgid "View as room list"
4871 #~ msgstr "Toon als lijst met ruimtes"
4872
4873 #~ msgid "View as folder list"
4874 #~ msgstr "Toon als mappenstructuur"
4875
4876 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
4877 #~ msgstr " - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "uname"
4881 #~ msgstr "Bestandsnaam"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "text"
4885 #~ msgstr "volgende"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #~ msgid "name"
4889 #~ msgstr "Bestandsnaam"
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "pname"
4893 #~ msgstr "Bestandsnaam"
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "password"
4897 #~ msgstr "Wachtwoord"
4898
4899 #, fuzzy
4900 #~ msgid "pass"
4901 #~ msgstr "Taken"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "authbox"
4905 #~ msgstr "Auteur"
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid "display: none"
4909 #~ msgstr "Naamweergave:"
4910
4911 #~ msgid "Your password was not accepted."
4912 #~ msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
4913
4914 #~ msgid "If you already have an account on"
4915 #~ msgstr "Als u al een account heeft op"
4916
4917 #~ msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
4918 #~ msgstr ""
4919 #~ "vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Log in.&quot;"
4920
4921 #~ msgid "Please log off properly when finished. "
4922 #~ msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
4923
4924 #~ msgid "See the"
4925 #~ msgstr "Bekijk de"
4926
4927 #~ msgid "recommended browser list"
4928 #~ msgstr "aanbevolen browser lijst"
4929
4930 #~ msgid ""
4931 #~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
4932 #~ "turned on. "
4933 #~ msgstr ""
4934 #~ "als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
4935 #~ "toegestaan. "
4936
4937 #~ msgid ""
4938 #~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
4939 #~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
4940 #~ msgstr ""
4941 #~ "Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
4942 #~ "kunnen ontvangen."
4943
4944 #~ msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
4945 #~ msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
4946
4947 #~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
4948 #~ msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
4949
4950 #~ msgid "Log off now?"
4951 #~ msgstr "Nu uitloggen?"
4952
4953 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
4954 #~ msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
4955
4956 #~ msgid "(nothing)"
4957 #~ msgstr "(niets)"
4958
4959 #~ msgid "unexpected end of message"
4960 #~ msgstr "onverwacht einde van bericht"
4961
4962 #~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
4963 #~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."
4964
4965 #~ msgid "Now exiting chat mode."
4966 #~ msgstr "Nu chatmode verlaten."
4967
4968 #~ msgid "Help"
4969 #~ msgstr "Help"
4970
4971 #~ msgid "List users"
4972 #~ msgstr "Gebruikerslijst"
4973
4974 #~ msgid "No messages here."
4975 #~ msgstr "Hier geen berichten."
4976
4977 #, fuzzy
4978 #~ msgid "no more messages"
4979 #~ msgstr "Anonieme berichten"
4980
4981 #~ msgid ""
4982 #~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
4983 #~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
4984 #~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
4985 #~ msgstr ""
4986 #~ "Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan."
4987 #~ "<br/><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet u verversen (SHIFT-"
4988 #~ "F5) om te zorgen dat de veranderingen getoond worden</span>"
4989
4990 #~ msgid "Email"
4991 #~ msgstr "Email"
4992
4993 #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
4994 #~ msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
4995
4996 #~ msgid "%s from"
4997 #~ msgstr "%s van "
4998
4999 #~ msgid "%s in %s"
5000 #~ msgstr "%s in %s"
5001
5002 #~ msgid " on %s"
5003 #~ msgstr "op %s"
5004
5005 #~ msgid "%s"
5006 #~ msgstr "%s"
5007
5008 #~ msgid ")> <select id="
5009 #~ msgstr ")> <select id="
5010
5011 #~ msgid "><option> </option></select></li><??("
5012 #~ msgstr "><option> </option></select></li><??("
5013
5014 #~ msgid ",1)>"
5015 #~ msgstr ",1)>"
5016
5017 #~ msgid ""
5018 #~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;.<li><a href="
5019 #~ "\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to "
5020 #~ "learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off "
5021 #~ "properly when finished. <li>You must use a browser that supports "
5022 #~ "<i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if your "
5023 #~ "browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
5024 #~ "receive any instant messages.<br></ul>"
5025 #~ msgstr ""
5026 #~ "<ul><li>Tik uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot; <li><b><a "
5027 #~ "href=\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Klik hier "
5028 #~ "voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt.</a><li>Log "
5029 #~ "correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet <i>frames</i> en "
5030 #~ "<i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up vensters "
5031 #~ "blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br></ul>"
5032
5033 #~ msgid ""
5034 #~ "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;<li><b>If "
5035 #~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
5036 #~ "click &quot;New User.&quot; <li>Please log off properly when finished. "
5037 #~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
5038 #~ "i>. <li>Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-"
5039 #~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
5040 #~ msgstr ""
5041 #~ "Vul uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Inloggen.&quot; "
5042 #~ "<li><b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en "
5043 #~ "het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."
5044 #~ "&quot; <li>Log correct uit als u klaar bent. <li>Uw browser moet "
5045 #~ "<i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunen. <li>Als uw browser pop-up "
5046 #~ "vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /"
5047 #~ "></ul>"
5048
5049 #~ msgid "Find out more about Citadel"
5050 #~ msgstr "Meer informatie over Citadel"
5051
5052 #~ msgid "CITADEL"
5053 #~ msgstr "CITADEL"
5054
5055 #~ msgid "Customize this menu"
5056 #~ msgstr "Dit menu aanpassen"
5057
5058 #~ msgid "Internet configuration"
5059 #~ msgstr "Internet configuratie"
5060
5061 #~ msgid "of %d messages."
5062 #~ msgstr "van %d berichten."
5063
5064 #~ msgid " <I>from</I> "
5065 #~ msgstr " <I>van</I> "
5066
5067 #~ msgid " <I>in</I> "
5068 #~ msgstr " <I>in</I> "
5069
5070 #~ msgid "Edit node configuration for "
5071 #~ msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor "
5072
5073 #~ msgid ""
5074 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
5075 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
5076 #~ msgstr ""
5077 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
5078 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
5079
5080 #~ msgid "ERROR: could not open template "
5081 #~ msgstr "FOUT: kon template niet openen"
5082
5083 #~ msgid ""
5084 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
5085 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
5086 #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web "
5087 #~ "service with calendaring enabled.</I><br>\n"
5088 #~ msgstr ""
5089 #~ "<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "
5090 #~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a."
5091 #~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "
5092 #~ "agenda's</I><br>\n"
5093
5094 #~ msgid ""
5095 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
5096 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
5097 #~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
5098 #~ msgstr ""
5099 #~ "<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "
5100 #~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem "
5101 #~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br>\n"
5102
5103 #~ msgid ""
5104 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
5105 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
5106 #~ "contact your system administrator.</i><br>\n"
5107 #~ msgstr ""
5108 #~ "<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat "
5109 #~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
5110 #~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br>\n"
5111
5112 #~ msgid "Day: "
5113 #~ msgstr "Dag: "
5114
5115 #~ msgid "Year: "
5116 #~ msgstr "Jaar: "
5117
5118 #~ msgid "The calendar view is not available."
5119 #~ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."
5120
5121 #~ msgid "The tasks view is not available."
5122 #~ msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar."
5123
5124 #~ msgid "Gateway domains"
5125 #~ msgstr "Gateway domeinen"
5126
5127 #~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
5128 #~ msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"
5129
5130 #~ msgid "(This server does not support task lists)"
5131 #~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen takenlijsten)"
5132
5133 #~ msgid "(This server does not support calendars)"
5134 #~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"