resync with launchpad translations; add new translations
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ro.po
1 # Romanian translation for citadel
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the citadel package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: citadel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-23 01:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Ciprian Panaite <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-24 04:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
20 #: ../../serv_func.c:192
21 msgid ""
22 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
23 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
24 "system administrator."
25 msgstr ""
26 "Acest server deserveşte acum numărul maxim admis de utilizatori şi nu poate "
27 "accepta conectări suplimentare în acest moment. Încearcă mai târziu sau "
28 "contactează administratorul sistemului."
29
30 #: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
31 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
32 msgstr ""
33
34 #: ../../serv_func.c:235
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
38 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
39 "newer.\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 msgstr ""
43 "Esti conectat la un server Citadel care rulează Citadel %d.%02d.\n"
44 "Pentru a putea rula această versiune a Webcit ai nevoie de versiunea  "
45 "%d.%02d sau mai nouă.\n"
46 "\n"
47 "\n"
48
49 #: ../../who.c:154
50 msgid "Edit your session display"
51 msgstr "Modifică ecranul sesiunii tale"
52
53 #: ../../who.c:158
54 msgid ""
55 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
56 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
57 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
58 "corresponding box. "
59 msgstr ""
60 "Acest ecran îţi permite să modifici modul în care sesiunea ta apare în lista "
61 "<Cine-i online>. Pentru a dezactiva orice nume <fals> pe care l-ai "
62 "configurat anterior, apasă pur şi simplu butonul <Modifică> aferent unei "
63 "casete, fără a scrie nimic în aceasta. "
64
65 #: ../../who.c:171
66 msgid "Room name:"
67 msgstr "Nume spaţiu"
68
69 #: ../../who.c:176
70 msgid "Change room name"
71 msgstr "Schimbă numele spaţiului"
72
73 #: ../../who.c:180
74 msgid "Host name:"
75 msgstr "Nume gazdă:"
76
77 #: ../../who.c:185
78 msgid "Change host name"
79 msgstr "Schimbă numele gazdei:"
80
81 #: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
82 #: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
83 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
84 msgid "User name:"
85 msgstr "Nume utilizator"
86
87 #: ../../who.c:195
88 msgid "Change user name"
89 msgstr "Schimbă nume utilizator:"
90
91 #: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68
92 #: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
93 #: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135
94 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Anulare"
97
98 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
99 #, c-format
100 msgid "There is no room called '%s'."
101 msgstr "Nu există nici un spaţiu numit  '%s'"
102
103 #: ../../wiki.c:76
104 #, c-format
105 msgid "'%s' is not a Wiki room."
106 msgstr "'%s' nu este un spaţiu Wiki"
107
108 #: ../../wiki.c:110
109 #, c-format
110 msgid "There is no page called '%s' here."
111 msgstr "Nu există aici nici o pagină numită '%s'."
112
113 #: ../../wiki.c:112
114 msgid ""
115 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
116 "create this page."
117 msgstr ""
118 "Selectaţi linkul <Editează pagina> în bannerul spaţiului dacă doriţi să "
119 "creaţi acest spaţiu."
120
121 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
122 #: ../../static/t/summary/header.html:44
123 msgid "Date"
124 msgstr "Dată"
125
126 #: ../../wiki.c:182
127 msgid "Author"
128 msgstr "Autor"
129
130 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
131 msgid "(show)"
132 msgstr "(arată)"
133
134 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
135 msgid "Current version"
136 msgstr "Versiune curentă"
137
138 #: ../../wiki.c:223
139 msgid "(revert)"
140 msgstr "(inversează)"
141
142 #: ../../wiki.c:300
143 msgid "Page title"
144 msgstr "Titlul paginii"
145
146 #: ../../notes.c:343
147 msgid "Click on any note to edit it."
148 msgstr "Click pe orice notă pentru modificare"
149
150 #: ../../useredit.c:627
151 msgid ""
152 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
153 msgstr ""
154 "A apărut o eroare la încercarea de a crea sau modifica această poziţie din "
155 "cartea de adrese."
156
157 #: ../../useredit.c:715
158 msgid "Changes were not saved."
159 msgstr "Modificările nu au fost salvate"
160
161 #: ../../useredit.c:780
162 msgid "A new user has been created."
163 msgstr "A fost creat un nou utilizator"
164
165 #: ../../useredit.c:784
166 msgid ""
167 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
168 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
169 "the host system, not within Citadel."
170 msgstr ""
171 "Tocmai încercați să creați un nou user din Citadel în timp ce rulează în "
172 "modul de autentificare bazată pe host. În acest mod, trebuie să creați useri "
173 "noi pe sistemul host, nu din Citafel"
174
175 #: ../../iconbar.c:328
176 msgid "Iconbar Setting"
177 msgstr "Configurare bară pictograme"
178
179 #: ../../calendar_tools.c:100
180 msgid "Hour: "
181 msgstr "Oră "
182
183 #: ../../calendar_tools.c:120
184 msgid "Minute: "
185 msgstr "Minut "
186
187 #: ../../calendar_tools.c:191
188 msgid "(status unknown)"
189 msgstr "stare necunoscută"
190
191 #: ../../calendar_tools.c:207
192 msgid "(needs action)"
193 msgstr "necesită acţiune"
194
195 #: ../../calendar_tools.c:210
196 msgid "(accepted)"
197 msgstr "acceptat"
198
199 #: ../../calendar_tools.c:213
200 msgid "(declined)"
201 msgstr "refuzat"
202
203 #: ../../calendar_tools.c:216
204 msgid "(tenative)"
205 msgstr "(tenative)"
206
207 #: ../../calendar_tools.c:219
208 msgid "(delegated)"
209 msgstr "delegat"
210
211 #: ../../calendar_tools.c:222
212 msgid "(completed)"
213 msgstr "finalizat"
214
215 #: ../../calendar_tools.c:225
216 msgid "(in process)"
217 msgstr "în curs"
218
219 #: ../../calendar_tools.c:228
220 msgid "(none)"
221 msgstr "(nimic)"
222
223 #: ../../openid.c:34
224 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
225 msgstr "Manage Account/OpenID Associations"
226
227 #: ../../openid.c:52
228 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
229 msgstr "Chiar vrei să ştergi acest OpenID ?"
230
231 #: ../../openid.c:53
232 msgid "(delete)"
233 msgstr "(şterge)"
234
235 #: ../../openid.c:61
236 msgid "Add an OpenID: "
237 msgstr "Adaugă un OpenID "
238
239 #: ../../openid.c:64
240 msgid "Attach"
241 msgstr "Ataşează"
242
243 #: ../../openid.c:68
244 #, c-format
245 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
246 msgstr "%s nu permite autentificare via OpenID"
247
248 #: ../../preferences.c:863
249 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
250 msgstr "Anulat. Nu a fost schimbat nici un parametru."
251
252 #: ../../preferences.c:1075
253 msgid "Make this my start page"
254 msgstr "Configurează ca pagină de start"
255
256 #: ../../preferences.c:1114
257 msgid "This isn't allowed to become the start page."
258 msgstr "Configurarea ca pagină de start nu este permisă."
259
260 #: ../../preferences.c:1116
261 msgid "You no longer have a start page selected."
262 msgstr "Nu mai aveţi nici o pagină de start selectată."
263
264 #: ../../preferences.c:1166
265 msgid "Prefered startpage"
266 msgstr "Pagină de start preferată"
267
268 #. 
269 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
270 #. * something else, that's what we'll go with.
271 #. 
272 #: ../../availability.c:154
273 msgid "availability unknown"
274 msgstr "disponibilitate necunoscută"
275
276 #: ../../availability.c:175
277 msgid "free"
278 msgstr "liber"
279
280 #: ../../availability.c:185
281 msgid "BUSY"
282 msgstr "OCUPAT"
283
284 #: ../../bbsview_renderer.c:316
285 msgid "Go to page: "
286 msgstr "Du-te la pagina: "
287
288 #: ../../bbsview_renderer.c:353
289 msgid "First"
290 msgstr "Primul"
291
292 #: ../../bbsview_renderer.c:359
293 msgid "Last"
294 msgstr "Ultimul"
295
296 #: ../../downloads.c:289
297 #, c-format
298 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
299 msgstr "A apărut o eroare în timpul recuperării fişierului %s\n"
300
301 #: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001
302 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
303 msgstr "Anulat. Modificările nu au fost salvate."
304
305 #: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834
306 msgid "Your changes have been saved."
307 msgstr "Modificările au fost salvate"
308
309 #: ../../sieve.c:456
310 msgid "A script by that name already exists."
311 msgstr "Deja există un script cu acest nume"
312
313 #: ../../sieve.c:467
314 msgid ""
315 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
316 "and activate it."
317 msgstr ""
318 "A fost creat un nou script. Întoarce-te la ecranul de editare a scripturilor "
319 "pentru a-l modifica şi activa."
320
321 #: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7
322 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33
323 #: ../../static/t/sieve/none.html:6
324 msgid "View/edit server-side mail filters"
325 msgstr "Vezi/editează filtre mail pe server"
326
327 #: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43
328 msgid "When new mail arrives: "
329 msgstr "La primirea unui nou mesaj: "
330
331 #: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
332 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
333 msgstr "Lasă-l în căsuţa de intrare fără filtrare"
334
335 #: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
336 msgid "Filter it according to rules selected below"
337 msgstr "Filtrează-l după regulile de mai jos"
338
339 #: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
340 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
341 msgstr ""
342 "Filtrează-l folosind un script editat manual (numai pentru utilizatorii "
343 "avansaţi)"
344
345 #: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
346 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
347 msgstr "mesajele pe care le vei primi nu vor fi filtrate după nici un script"
348
349 #: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74
350 msgid "The currently active script is: "
351 msgstr "Scriptul activ este: "
352
353 #: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79
354 #: ../../static/t/sieve/add.html:3
355 msgid "Add or delete scripts"
356 msgstr "Adaugă sau şterge scripturi"
357
358 #: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215
359 msgid "Save changes"
360 msgstr "Salvează modificările"
361
362 #: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10
363 msgid "Add a new script"
364 msgstr "Adaugă un nou script"
365
366 #: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11
367 msgid ""
368 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
369 "click 'Create'."
370 msgstr ""
371 "Pentru a crea un script nou, introdu numele pe care doreşti să i-l dai în "
372 "caseta de mai jos şi apasă <Creează>"
373
374 #: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15
375 msgid "Script name: "
376 msgstr "Nume script: "
377
378 #: ../../sieve.c:739
379 msgid "Create"
380 msgstr "Creează"
381
382 #: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19
383 msgid "Edit scripts"
384 msgstr "Modificare scripturi"
385
386 #: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21
387 msgid "Return to the script editing screen"
388 msgstr "Înapoi la ecranul de modificare scripturi"
389
390 #: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24
391 msgid "Delete scripts"
392 msgstr "Şterge scripturi"
393
394 #: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25
395 msgid ""
396 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
397 "'Delete'."
398 msgstr ""
399 "Pentru a şterge un script existent, selectează din listă numele acestuia şi "
400 "apasă <Şterge>"
401
402 #: ../../sieve.c:781
403 msgid "Delete script"
404 msgstr "Şterge script"
405
406 #: ../../sieve.c:781
407 msgid "Delete this script?"
408 msgstr "Şterg acest script ?"
409
410 #: ../../sieve.c:1002
411 msgid "Move rule up"
412 msgstr "Mută regula mai sus"
413
414 #: ../../sieve.c:1007
415 msgid "Move rule down"
416 msgstr "Mută regula mai jos"
417
418 #: ../../sieve.c:1012
419 msgid "Delete rule"
420 msgstr "Şterge regula"
421
422 #: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
423 msgid "If"
424 msgstr "Dacă"
425
426 #: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
427 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
428 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
429 msgid "From"
430 msgstr "de la"
431
432 #: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
433 msgid "To or Cc"
434 msgstr "Către  sau copie (cc)"
435
436 #: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
437 #: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
438 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
439 msgid "Subject"
440 msgstr "Subiect"
441
442 #: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
443 msgid "Reply-to"
444 msgstr "Răspuns către"
445
446 #: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
447 #: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
448 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
449 msgid "Sender"
450 msgstr "Expeditor"
451
452 #: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
453 msgid "Resent-From"
454 msgstr "Retrimis de la"
455
456 #: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
457 msgid "Resent-To"
458 msgstr "Retrimis către"
459
460 #: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
461 msgid "Envelope From"
462 msgstr "Plic de la"
463
464 #: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
465 msgid "Envelope To"
466 msgstr "Plic către"
467
468 #: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
469 msgid "X-Mailer"
470 msgstr "X-Mailer"
471
472 #: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
473 msgid "X-Spam-Flag"
474 msgstr "Fanion X-Spam"
475
476 #: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
477 msgid "X-Spam-Status"
478 msgstr "Stare X-spam"
479
480 #: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
481 msgid "List-ID"
482 msgstr "ID listă"
483
484 #: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
485 msgid "Message size"
486 msgstr "Dimensiune mesaj"
487
488 #: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
489 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
490 msgid "All"
491 msgstr "Tot"
492
493 #: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
494 msgid "contains"
495 msgstr "conține"
496
497 #: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
498 msgid "does not contain"
499 msgstr "nu conține"
500
501 #: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
502 msgid "is"
503 msgstr "este"
504
505 #: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
506 msgid "is not"
507 msgstr "nu este"
508
509 #: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
510 msgid "matches"
511 msgstr "se potriveşte cu"
512
513 #: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
514 msgid "does not match"
515 msgstr "nu se potrivește"
516
517 #: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
518 msgid "(All messages)"
519 msgstr "(Toate mesajele)"
520
521 #: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
522 msgid "is larger than"
523 msgstr "este mai mare decât"
524
525 #: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
526 msgid "is smaller than"
527 msgstr "este mai mic decât"
528
529 #: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
530 msgid "Keep"
531 msgstr "Păstrează"
532
533 #: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
534 msgid "Discard silently"
535 msgstr "Aruncă în linişte"
536
537 #: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
538 msgid "Reject"
539 msgstr "Respinge"
540
541 #: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
542 msgid "Move message to"
543 msgstr "Mută mesajul în"
544
545 #: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
546 msgid "Forward to"
547 msgstr "Retrimite către"
548
549 #: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
550 msgid "Vacation"
551 msgstr "Vacanță"
552
553 #: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
554 msgid "Message:"
555 msgstr "Mesaj:"
556
557 #: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
558 msgid "continue processing"
559 msgstr "continuă procesarea"
560
561 #: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
562 msgid "stop"
563 msgstr "stop"
564
565 #: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
566 msgid "and then"
567 msgstr "şi apoi"
568
569 #: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
570 msgid "Add rule"
571 msgstr "Adaugă regulă"
572
573 #: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
574 #: ../../roomlist.c:388
575 msgid "Higher access is required to access this function."
576 msgstr "Nu ai drepturi suficiente pentru a accesa această funcţie"
577
578 #: ../../siteconfig.c:252
579 msgid ""
580 "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
581 msgstr ""
582 "Analiza configuraţiei serverului este imposibilă; rulaţi cumva un nou server "
583 "Citadel ?"
584
585 #: ../../siteconfig.c:314
586 msgid "Your system configuration has been updated."
587 msgstr "Configuraţia sistemului tău a fost actualizată."
588
589 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
590 msgid "(Delete)"
591 msgstr "(Şterge)"
592
593 #: ../../smtpqueue.c:191
594 msgid "Message ID"
595 msgstr "ID mesaj"
596
597 #: ../../smtpqueue.c:193
598 msgid "Date/time submitted"
599 msgstr "Data şi ora transmiterii"
600
601 #: ../../smtpqueue.c:195
602 msgid "Last attempt"
603 msgstr "Ultima încercare"
604
605 #: ../../smtpqueue.c:199
606 msgid "Recipients"
607 msgstr "Destinatari"
608
609 #: ../../smtpqueue.c:214
610 msgid "The queue is empty."
611 msgstr "Lista de aşteptare e goală."
612
613 #: ../../smtpqueue.c:220
614 msgid "You do not have permission to view this resource."
615 msgstr "Nu ai acces la această resursă."
616
617 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
618 msgid "View the outbound SMTP queue"
619 msgstr "Vezi lista de plecare SMTP"
620
621 #: ../../smtpqueue.c:251
622 msgid "Refresh this page"
623 msgstr "Actualizează această pagină"
624
625 #: ../../html2html.c:136
626 #, c-format
627 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
628 msgstr "erroare realloc() imposibil de obţinut %d bytes: %s"
629
630 #: ../../roomviews.c:50
631 msgid "Bulletin Board"
632 msgstr "Forum"
633
634 #: ../../roomviews.c:51
635 msgid "Mail Folder"
636 msgstr "Dosar poştă"
637
638 #: ../../roomviews.c:52
639 msgid "Address Book"
640 msgstr "Carte de adrese"
641
642 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
643 #: ../../static/t/iconbar.html:24
644 msgid "Calendar"
645 msgstr "Calendar"
646
647 #: ../../roomviews.c:54
648 msgid "Task List"
649 msgstr "Listă de sarcini"
650
651 #: ../../roomviews.c:55
652 msgid "Notes List"
653 msgstr "Listă note"
654
655 #: ../../roomviews.c:56
656 msgid "Wiki"
657 msgstr "Wiki"
658
659 #: ../../roomviews.c:57
660 msgid "Calendar List"
661 msgstr "Listă calendar"
662
663 #: ../../roomviews.c:58
664 msgid "Journal"
665 msgstr "Jurnal"
666
667 #: ../../roomviews.c:59
668 msgid "Drafts"
669 msgstr "Ciorne"
670
671 #: ../../roomviews.c:60
672 msgid "Blog"
673 msgstr "Blog"
674
675 #: ../../tasks.c:93
676 msgid "Completed?"
677 msgstr "Finalizat?"
678
679 #: ../../tasks.c:95
680 msgid "Name of task"
681 msgstr "Numele sarcinii"
682
683 #: ../../tasks.c:97
684 msgid "Date due"
685 msgstr "Limită"
686
687 #: ../../tasks.c:99
688 msgid "Category"
689 msgstr "Categorie"
690
691 #: ../../tasks.c:101
692 msgid "Show All"
693 msgstr "Afișează tot"
694
695 #: ../../tasks.c:223
696 msgid "Edit task"
697 msgstr "Editează sarcină"
698
699 #: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
700 #: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
701 msgid "Summary:"
702 msgstr "Rezumat"
703
704 #: ../../tasks.c:253
705 msgid "Start date:"
706 msgstr "Dată de început:"
707
708 #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
709 msgid "No date"
710 msgstr "Nici o dată"
711
712 #: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
713 msgid "or"
714 msgstr "sau"
715
716 #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
717 msgid "Time associated"
718 msgstr "Timp asociat"
719
720 #: ../../tasks.c:283
721 msgid "Due date:"
722 msgstr "Termen limită"
723
724 #: ../../tasks.c:312
725 msgid "Completed:"
726 msgstr "Îndeplinit:"
727
728 #: ../../tasks.c:323
729 msgid "Category:"
730 msgstr "Categorie:"
731
732 #: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
733 msgid "Description:"
734 msgstr "Descriere:"
735
736 #: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
737 msgid "Save"
738 msgstr "Salvează"
739
740 #: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
741 #: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
742 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
743 msgid "Delete"
744 msgstr "Şterge"
745
746 #: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
747 msgid "Untitled Task"
748 msgstr "Sarcină fără titlu"
749
750 #: ../../sysmsgs.c:51
751 #, c-format
752 msgid "Edit %s"
753 msgstr "Modifică %s"
754
755 #: ../../sysmsgs.c:54
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
759 "forced by preceding the next line by a blank."
760 msgstr ""
761 "Introdu mai jos %s. Textul este aranjat după browserul cititorului. Trecerea "
762 "la linie nouă poate fi forţată precedând linia următoare cu un spaţiu."
763
764 #: ../../sysmsgs.c:88
765 #, c-format
766 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
767 msgstr "Anulat. %s nu a fost anulat."
768
769 #: ../../sysmsgs.c:108
770 msgid " has been saved."
771 msgstr " s-a salvat."
772
773 #: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
774 msgid "Room info"
775 msgstr "Info spaţiu"
776
777 #: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
778 msgid "Your bio"
779 msgstr "Biografia ta"
780
781 #: ../../listsub.c:53
782 msgid "List subscription"
783 msgstr "Înscriere pe listă"
784
785 #: ../../listsub.c:66
786 msgid "List subscribe/unsubscribe"
787 msgstr "Înscriere pe listă / renunţare"
788
789 #: ../../listsub.c:86
790 msgid "Confirmation request sent"
791 msgstr "Cerere de confirmare expediată"
792
793 #: ../../listsub.c:88
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
797 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
798 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
799 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
800 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
801 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
802 msgstr ""
803 "Te-ai înscris <TT>%s</TT> pe lista de mail <b>%s</b>. Serverul ţi-a trimis "
804 "un e-mail cu o adresă web adiţională pe care trebuie să faci click ca să-ţi "
805 "confirmi înscrierea. Acest pas suplimentar te protejează, în sensul că îi "
806 "împiedică pe unii să te înscrie în liste fără ca tu să fii de acord.\n"
807
808 #: ../../listsub.c:101
809 msgid "Go back..."
810 msgstr "Înapoi..."
811
812 #. an erased user
813 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
814 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
815 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
816 msgid "Deleted"
817 msgstr "Șters"
818
819 #. a new user
820 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
821 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
822 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
823 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
824 msgid "New User"
825 msgstr "Utilizator Nou"
826
827 #. a trouble maker
828 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
829 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
830 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
831 msgid "Problem User"
832 msgstr "Utilizator problemă"
833
834 #. user with normal privileges
835 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
836 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
837 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
838 msgid "Local User"
839 msgstr "Utilizator Local"
840
841 #. a user that may access network resources
842 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
843 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
844 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
845 msgid "Network User"
846 msgstr "Utilizator de reţea"
847
848 #. a moderator
849 #: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
850 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
851 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
852 msgid "Preferred User"
853 msgstr "Utilizator preferat"
854
855 #. chief
856 #: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
857 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
858 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
859 msgid "Aide"
860 msgstr "Şef"
861
862 #: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
863 #: ../../vcard_edit.c:1342
864 msgid "An error has occurred."
865 msgstr "A apărut o eroare."
866
867 #: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
868 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
869 msgid "Log off"
870 msgstr "Deconectare"
871
872 #: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
873 msgid ""
874 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
875 "Please report this problem to your system administrator."
876 msgstr ""
877 "Acest program nu s-a putut conecta sau n-a putut sta conectat la serverul "
878 "Citadel. Eşti rugat(ă) să raportezi această problemă administratorului de "
879 "sistem."
880
881 #: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
882 msgid "Read More..."
883 msgstr "Citeşte mai mult..."
884
885 #: ../../auth.c:550
886 msgid "Log in again"
887 msgstr "Conectează-te din nou"
888
889 #: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
890 msgid "Validate new users"
891 msgstr "Confirmă utilizatori noi"
892
893 #: ../../auth.c:618
894 msgid "No users require validation at this time."
895 msgstr "Nici un utilizator nu trebuie confirmat în acest moment"
896
897 #: ../../auth.c:668
898 msgid "very weak"
899 msgstr "foarte slabă"
900
901 #: ../../auth.c:671
902 msgid "weak"
903 msgstr "slabă"
904
905 #: ../../auth.c:674
906 msgid "ok"
907 msgstr "bună"
908
909 #: ../../auth.c:678
910 msgid "strong"
911 msgstr "foarte bună"
912
913 #: ../../auth.c:696
914 #, c-format
915 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
916 msgstr "Nivel curent de acces: %d (%s)\n"
917
918 #: ../../auth.c:704
919 msgid "Select access level for this user:"
920 msgstr "Alege nivelul de acces pentru acest utilizator:"
921
922 #: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
923 msgid "Change your password"
924 msgstr "Schimbă-ţi parola"
925
926 #: ../../auth.c:813
927 msgid "Enter new password:"
928 msgstr "Introdu noua parolă"
929
930 #: ../../auth.c:817
931 msgid "Enter it again to confirm:"
932 msgstr "Introdu-o din nou, pentru confirmare:"
933
934 #: ../../auth.c:823
935 msgid "Change password"
936 msgstr "Schimbă parola"
937
938 #: ../../auth.c:843
939 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
940 msgstr "Anulat. Parola nu a fost schimbată."
941
942 #: ../../auth.c:852
943 msgid "They don't match.  Password was not changed."
944 msgstr "Nu sunt identice. Parola n-a fost schimbată."
945
946 #: ../../auth.c:858
947 msgid "Blank passwords are not allowed."
948 msgstr "Nu se poate fără parolă."
949
950 #: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
951 #, c-format
952 msgid "%d comments"
953 msgstr "%d comentarii"
954
955 #: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
956 msgid "permalink"
957 msgstr "permalink"
958
959 #: ../../blogview_renderer.c:303
960 msgid "Newer posts"
961 msgstr "Postări mai noi"
962
963 #: ../../blogview_renderer.c:312
964 msgid "Older posts"
965 msgstr "Postări mai vechi"
966
967 #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
968 msgid "(no name)"
969 msgstr "(fără nume)"
970
971 #: ../../vcard_edit.c:443
972 msgid " (work)"
973 msgstr " lucru"
974
975 #: ../../vcard_edit.c:445
976 msgid " (home)"
977 msgstr " acasă"
978
979 #: ../../vcard_edit.c:447
980 msgid " (cell)"
981 msgstr " celulă"
982
983 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
984 msgid "Address:"
985 msgstr "Adresă:"
986
987 #: ../../vcard_edit.c:526
988 msgid "Telephone:"
989 msgstr "Telefon"
990
991 #: ../../vcard_edit.c:531
992 msgid "E-mail:"
993 msgstr "E-mail:"
994
995 #: ../../vcard_edit.c:779
996 msgid "This address book is empty."
997 msgstr "Această listă de adrese este goală."
998
999 #: ../../vcard_edit.c:793
1000 msgid "An internal error has occurred."
1001 msgstr "A apărut o eroare internă"
1002
1003 #: ../../vcard_edit.c:944
1004 msgid "Error"
1005 msgstr "Eroare"
1006
1007 #: ../../vcard_edit.c:1048
1008 msgid "Edit contact information"
1009 msgstr "Modifică informaţiile de contact"
1010
1011 #: ../../vcard_edit.c:1068
1012 msgid "Prefix"
1013 msgstr "Prefix"
1014
1015 #: ../../vcard_edit.c:1068
1016 msgid "First Name"
1017 msgstr "Prenume"
1018
1019 #: ../../vcard_edit.c:1068
1020 msgid "Middle Name"
1021 msgstr "Iniţiala tatălui"
1022
1023 #: ../../vcard_edit.c:1068
1024 msgid "Last Name"
1025 msgstr "Nume de familie"
1026
1027 #: ../../vcard_edit.c:1068
1028 msgid "Suffix"
1029 msgstr "Sufix"
1030
1031 #: ../../vcard_edit.c:1089
1032 msgid "Display name:"
1033 msgstr "Nume afișat:"
1034
1035 #: ../../vcard_edit.c:1096
1036 msgid "Title:"
1037 msgstr "Titlu:"
1038
1039 #: ../../vcard_edit.c:1103
1040 msgid "Organization:"
1041 msgstr "Organizație:"
1042
1043 #: ../../vcard_edit.c:1114
1044 msgid "PO box:"
1045 msgstr "Căsuță poștală:"
1046
1047 #: ../../vcard_edit.c:1130
1048 msgid "City:"
1049 msgstr "Localitate:"
1050
1051 #: ../../vcard_edit.c:1136
1052 msgid "State:"
1053 msgstr "Stare:"
1054
1055 #: ../../vcard_edit.c:1142
1056 msgid "ZIP code:"
1057 msgstr "Cod poştal:"
1058
1059 #: ../../vcard_edit.c:1148
1060 msgid "Country:"
1061 msgstr "Țară:"
1062
1063 #: ../../vcard_edit.c:1158
1064 msgid "Home telephone:"
1065 msgstr "Telefon acasă:"
1066
1067 #: ../../vcard_edit.c:1164
1068 msgid "Work telephone:"
1069 msgstr "Telefon serviciu:"
1070
1071 #: ../../vcard_edit.c:1170
1072 msgid "Mobile telephone:"
1073 msgstr "Telefon mobil:"
1074
1075 #: ../../vcard_edit.c:1176
1076 msgid "Fax number:"
1077 msgstr "Fax:"
1078
1079 #: ../../vcard_edit.c:1187
1080 msgid "Primary Internet e-mail address"
1081 msgstr "Adresă e-mail principală:"
1082
1083 #: ../../vcard_edit.c:1194
1084 msgid "Internet e-mail aliases"
1085 msgstr "Aliasuri de Internet e-mail"
1086
1087 #: ../../vcard_edit.c:1261
1088 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1089 msgstr "Imposibil de intrat în cameră pentru a salva mesajul"
1090
1091 #: ../../vcard_edit.c:1265
1092 msgid "Aborting."
1093 msgstr "Abandon"
1094
1095 #: ../../vcard_edit.c:1396
1096 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1097 msgstr "Nu poate fi decodat foto vcard\n"
1098
1099 #: ../../roomops.c:877
1100 #, c-format
1101 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1102 msgstr "Utilizatorul %s' a fost dat afară din spaţiul %s'"
1103
1104 #: ../../roomops.c:894
1105 #, c-format
1106 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1107 msgstr "Utilizatorul '%s' invitat în camera  '%s'"
1108
1109 #: ../../roomops.c:923
1110 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1111 msgstr "Anulat. Nu a fost creat nici un spaţiu nou."
1112
1113 #: ../../roomops.c:1193
1114 msgid "Floor has been deleted."
1115 msgstr "Nivelul a fost şters."
1116
1117 #: ../../roomops.c:1217
1118 msgid "New floor has been created."
1119 msgstr "A fost creat un nou nivel."
1120
1121 #: ../../roomops.c:1296
1122 msgid "Room list view"
1123 msgstr "Vizualizare listă spaţii"
1124
1125 #: ../../roomops.c:1299
1126 msgid "Show empty floors"
1127 msgstr "Vezi niveluri libere"
1128
1129 #: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
1130 #: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
1131 msgid "Untitled Event"
1132 msgstr "Eveniment fără titlu"
1133
1134 #: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
1135 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
1136 msgid "Location:"
1137 msgstr "Loc:"
1138
1139 #: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
1140 msgid "Date:"
1141 msgstr "Data:"
1142
1143 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
1144 msgid "Starting date:"
1145 msgstr "Data de început"
1146
1147 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
1148 msgid "Ending date:"
1149 msgstr "Data de sfârşit"
1150
1151 #: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
1152 msgid "Date/time:"
1153 msgstr "Data/ora"
1154
1155 #: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
1156 #: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
1157 msgid "Starting date/time:"
1158 msgstr "Data şi ora de început"
1159
1160 #: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
1161 #: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
1162 msgid "Ending date/time:"
1163 msgstr "Data şi ora de sfârşit"
1164
1165 #: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
1166 #: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
1167 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
1168 msgid "Notes:"
1169 msgstr "Observații:"
1170
1171 #: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
1172 msgid "previous"
1173 msgstr "precedent"
1174
1175 #: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
1176 #: ../../calendar_view.c:1308
1177 msgid "next"
1178 msgstr "următor"
1179
1180 #: ../../calendar_view.c:756
1181 msgid "Week"
1182 msgstr "Săptămână"
1183
1184 #: ../../calendar_view.c:758
1185 msgid "Hours"
1186 msgstr "Ore"
1187
1188 #: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
1189 msgid "Start"
1190 msgstr "Start"
1191
1192 #: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
1193 msgid "End"
1194 msgstr "Sfârșit"
1195
1196 #: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
1197 msgid "All day event"
1198 msgstr "Eveniment pentru toată ziua"
1199
1200 #: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
1201 msgid "Ongoing event"
1202 msgstr "Eveniment în desfăşurare"
1203
1204 #: ../../paging.c:35
1205 msgid "Send instant message"
1206 msgstr "Trimite mesaj instantaneu"
1207
1208 #: ../../paging.c:43
1209 msgid "Send an instant message to: "
1210 msgstr "Trimite mesaj instantaneu către: "
1211
1212 #: ../../paging.c:57
1213 msgid "Enter message text:"
1214 msgstr "Introdu mesaj text:"
1215
1216 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1217 msgid "Send message"
1218 msgstr "Trimite mesaj"
1219
1220 #: ../../paging.c:84
1221 msgid "Message was not sent."
1222 msgstr "Mesajul n-a fost trimis"
1223
1224 #: ../../paging.c:95
1225 msgid "Message has been sent to "
1226 msgstr "Mesajul a fost trimis către "
1227
1228 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
1229 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
1230 #: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
1231 msgid "Invalid Parameter"
1232 msgstr "Parametru nevalid"
1233
1234 #: ../../calendar.c:82
1235 msgid "Meeting invitation"
1236 msgstr "Invitaţie la întâlnire"
1237
1238 #: ../../calendar.c:85
1239 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1240 msgstr "Răspunsul participantului la invitaţia ta"
1241
1242 #: ../../calendar.c:88
1243 msgid "Published event"
1244 msgstr "Eveniment publicat"
1245
1246 #: ../../calendar.c:91
1247 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1248 msgstr "Acesta este un tip necunoscut de element al calendarului."
1249
1250 #: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
1251 msgid "Recurrence"
1252 msgstr "Recurenţă"
1253
1254 #: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
1255 msgid "This is a recurring event"
1256 msgstr "Acesta este un eveniment care se repetă"
1257
1258 #: ../../calendar.c:184
1259 msgid "Attendee:"
1260 msgstr "Participant:"
1261
1262 #: ../../calendar.c:224
1263 #, c-format
1264 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1265 msgstr "Aceasta este o actualizare a '%s', care este deja în calendarul tău."
1266
1267 #: ../../calendar.c:228
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1271 msgstr ""
1272 "Acest eveniment va intra în conflict cu '%s' care este deja în calendarul "
1273 "tău."
1274
1275 #: ../../calendar.c:233
1276 msgid "Update:"
1277 msgstr "Actualizare:"
1278
1279 #: ../../calendar.c:234
1280 msgid "CONFLICT:"
1281 msgstr "CONFLICT:"
1282
1283 #: ../../calendar.c:257
1284 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1285 msgstr "Cum vrei să răspunzi acestei invitaţii?"
1286
1287 #: ../../calendar.c:258
1288 msgid "Accept"
1289 msgstr "Accept"
1290
1291 #: ../../calendar.c:259
1292 msgid "Tentative"
1293 msgstr "Tentativă"
1294
1295 #: ../../calendar.c:260
1296 msgid "Decline"
1297 msgstr "Refuz"
1298
1299 #: ../../calendar.c:277
1300 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1301 msgstr ""
1302 "Apasă <i>Actualizare</i> pentru a accepta acest răspuns şi a actualiza "
1303 "calendarul"
1304
1305 #: ../../calendar.c:278
1306 msgid "Update"
1307 msgstr "Actualizare"
1308
1309 #: ../../calendar.c:279
1310 msgid "Ignore"
1311 msgstr "Ignoră"
1312
1313 #: ../../calendar.c:301
1314 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1315 msgstr "A intervenit o eroare la analiza acestui element din calendar"
1316
1317 #: ../../calendar.c:334
1318 msgid ""
1319 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1320 "calendar."
1321 msgstr ""
1322 "Ai acceptat această invitaţie la întâlnire. A fost introdusă în calendarul "
1323 "tău."
1324
1325 #: ../../calendar.c:338
1326 msgid ""
1327 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1328 "'pencilled in' to your calendar."
1329 msgstr ""
1330 "Ai acceptat să încerci să onorezi această invitaţie la întâlnire. A fost "
1331 "trecută \"în creion\" în calendarul tău."
1332
1333 #: ../../calendar.c:342
1334 msgid ""
1335 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1336 "into your calendar."
1337 msgstr ""
1338 "Ai refuzat această invitaţie la întâlnire. Nu a fost memorată în calendarul "
1339 "tău."
1340
1341 #: ../../calendar.c:347
1342 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1343 msgstr "A fost expediat un răspuns către organizatorul întâlnirii."
1344
1345 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1346 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1347 #. answer this request.
1348 #: ../../calendar.c:382
1349 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1350 msgstr ""
1351 "Calendarul dumneavoastră a fost actualizat pentru a reflecta acest "
1352 "RSVP(Répondez s'il-vous-plaît = Răspundeți vă rog)."
1353
1354 #: ../../calendar.c:384
1355 msgid ""
1356 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1357 "updated."
1358 msgstr ""
1359 "Ați ales să ignorați acest RSVP(Répondez s'il-vous-plaît = Răspundeți vă "
1360 "rog). Calendarul dumneavoastră <b>nu</b> a fost actualizat."
1361
1362 #: ../../calendar.c:933
1363 msgid "Calendar day view begins at:"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../../calendar.c:934
1367 msgid "Calendar day view ends at:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../../calendar.c:935
1371 msgid "Week starts on:"
1372 msgstr "Săptămâna începe cu:"
1373
1374 #: ../../webcit.c:348
1375 msgid "Authorization Required"
1376 msgstr "Este necesară autorizarea"
1377
1378 #: ../../webcit.c:355
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1382 "not be logged in: %s\n"
1383 msgstr ""
1384 "Resursa la care doreşti acces necesită un nume de utilizator şi o parolă "
1385 "valabile. Nu poţi fi conectat.\n"
1386 "%s\n"
1387
1388 #: ../../event.c:76
1389 msgid "seconds"
1390 msgstr "secunde"
1391
1392 #: ../../event.c:77
1393 msgid "minutes"
1394 msgstr "minute"
1395
1396 #: ../../event.c:78
1397 msgid "hours"
1398 msgstr "ore"
1399
1400 #: ../../event.c:79
1401 msgid "days"
1402 msgstr "zile"
1403
1404 #: ../../event.c:80
1405 msgid "weeks"
1406 msgstr "săptămâni"
1407
1408 #: ../../event.c:81
1409 msgid "months"
1410 msgstr "luni"
1411
1412 #: ../../event.c:82
1413 msgid "years"
1414 msgstr "ani"
1415
1416 #: ../../event.c:83
1417 msgid "never"
1418 msgstr "niciodată"
1419
1420 #: ../../event.c:87
1421 msgid "first"
1422 msgstr "întâi"
1423
1424 #: ../../event.c:88
1425 msgid "second"
1426 msgstr "al doilea"
1427
1428 #: ../../event.c:89
1429 msgid "third"
1430 msgstr "al treilea"
1431
1432 #: ../../event.c:90
1433 msgid "fourth"
1434 msgstr "al patrulea"
1435
1436 #: ../../event.c:91
1437 msgid "fifth"
1438 msgstr "al cincilea"
1439
1440 #: ../../event.c:94
1441 msgid "Event"
1442 msgstr "eveniment"
1443
1444 #: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
1445 msgid "Attendees"
1446 msgstr "Participanți"
1447
1448 #: ../../event.c:173
1449 msgid "Add or edit an event"
1450 msgstr "Adaugă sau modifică un eveniment"
1451
1452 #: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1453 #: ../../static/t/iconbar.html:13
1454 msgid "Summary"
1455 msgstr "Rezumat"
1456
1457 #: ../../event.c:223
1458 msgid "Location"
1459 msgstr "Loc"
1460
1461 #: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1462 #: ../../static/t/iconbar.html:34
1463 msgid "Notes"
1464 msgstr "Note"
1465
1466 #: ../../event.c:375
1467 msgid "Organizer"
1468 msgstr "Organizator"
1469
1470 #: ../../event.c:380
1471 msgid "(you are the organizer)"
1472 msgstr "(tu eşti organizatorul)"
1473
1474 #: ../../event.c:398
1475 msgid "Show time as:"
1476 msgstr "Arată ora ca:"
1477
1478 #: ../../event.c:421
1479 msgid "Free"
1480 msgstr "Liber"
1481
1482 #: ../../event.c:429
1483 msgid "Busy"
1484 msgstr "Ocupat(ă)"
1485
1486 #: ../../event.c:446
1487 msgid "(One per line)"
1488 msgstr "(Unul pe linie)"
1489
1490 #: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
1491 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
1492 msgid "Contacts"
1493 msgstr "Contacte"
1494
1495 #: ../../event.c:519
1496 msgid "Recurrence rule"
1497 msgstr "Regulă de recurenţă"
1498
1499 #: ../../event.c:523
1500 msgid "Repeats every"
1501 msgstr "Se repetă la fiecare"
1502
1503 #. begin 'weekday_selector' div
1504 #: ../../event.c:541
1505 msgid "on these weekdays:"
1506 msgstr "în zilele săptămânii:"
1507
1508 #: ../../event.c:599
1509 #, c-format
1510 msgid "on day %s%d%s of the month"
1511 msgstr "în ziua %s%d%s a lunii"
1512
1513 #: ../../event.c:608 ../../event.c:670
1514 msgid "on the "
1515 msgstr "pe "
1516
1517 #: ../../event.c:632
1518 msgid "of the month"
1519 msgstr "a lunii"
1520
1521 #: ../../event.c:661
1522 msgid "every "
1523 msgstr "la fiecare "
1524
1525 #: ../../event.c:662
1526 msgid "year on this date"
1527 msgstr "an pe această dată"
1528
1529 #: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1530 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1531 msgid "of"
1532 msgstr "de"
1533
1534 #: ../../event.c:718
1535 msgid "Recurrence range"
1536 msgstr "Interval de recurenţă"
1537
1538 #: ../../event.c:726
1539 msgid "No ending date"
1540 msgstr "Nu se termină"
1541
1542 #: ../../event.c:733
1543 msgid "Repeat this event"
1544 msgstr "Repetă acest eveniment"
1545
1546 #: ../../event.c:736
1547 msgid "times"
1548 msgstr "ori"
1549
1550 #: ../../event.c:744
1551 msgid "Repeat this event until "
1552 msgstr "Repetă acest eveniment până când "
1553
1554 #: ../../event.c:772
1555 msgid "Check attendee availability"
1556 msgstr "Verifică disponibilitatea participantului"
1557
1558 #: ../../fmt_date.c:310
1559 msgid "Time format"
1560 msgstr "Format oră"
1561
1562 #: ../../graphics.c:57
1563 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1564 msgstr "Expedierea a fost anulată."
1565
1566 #: ../../graphics.c:63
1567 msgid "You didn't upload a file."
1568 msgstr "Nu ai trimis nimic."
1569
1570 #: ../../graphics.c:113
1571 msgid "your photo"
1572 msgstr "poza ta"
1573
1574 #: ../../graphics.c:120
1575 msgid "the icon for this room"
1576 msgstr "pictograma  acestui spaţiu"
1577
1578 #: ../../graphics.c:128
1579 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1580 msgstr "fotografia de salut pentru conectare"
1581
1582 #: ../../graphics.c:136
1583 msgid "the Logoff banner picture"
1584 msgstr "fotografia pentru deconectare"
1585
1586 #: ../../graphics.c:147
1587 msgid "the icon for this floor"
1588 msgstr "pictograma acestui nivel"
1589
1590 #: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
1591 msgid "edit"
1592 msgstr "modifică"
1593
1594 #: ../../msg_renderers.c:1108
1595 msgid "I don't know how to display "
1596 msgstr "Nu ştiu cum să afişez "
1597
1598 #: ../../msg_renderers.c:1342
1599 msgid "(no subject)"
1600 msgstr "(fără subiect)"
1601
1602 #: ../../roomtokens.c:563
1603 msgid "file"
1604 msgstr "fișier"
1605
1606 #: ../../roomtokens.c:565
1607 msgid "files"
1608 msgstr "fişiere"
1609
1610 #: ../../roomlist.c:99
1611 msgid "My Folders"
1612 msgstr "Dosarele mele"
1613
1614 #: ../../messages.c:70
1615 msgid "ERROR:"
1616 msgstr "EROARE:"
1617
1618 #: ../../messages.c:88
1619 msgid "Empty message"
1620 msgstr "Mesaj gol"
1621
1622 #: ../../messages.c:994
1623 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1624 msgstr "Anulat. Mesajul nu a fost afişat."
1625
1626 #: ../../messages.c:997
1627 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1628 msgstr "Anulat automat deoarece deja ai salvat acest mesaj."
1629
1630 #: ../../messages.c:1021
1631 msgid "Saved to Drafts failed: "
1632 msgstr "Salvarea ca ciornă a eşuat: "
1633
1634 #: ../../messages.c:1086
1635 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1636 msgstr "Este refuzată postarea unui mesaj gol.\n"
1637
1638 #: ../../messages.c:1112
1639 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1640 msgstr "Mesajul a fost salvat ca ciornă.\n"
1641
1642 #: ../../messages.c:1121
1643 msgid "Message has been sent.\n"
1644 msgstr "Mesajul a fost trimis.\n"
1645
1646 #: ../../messages.c:1124
1647 msgid "Message has been posted.\n"
1648 msgstr "Mesajul a fost postat.\n"
1649
1650 #: ../../messages.c:1662
1651 msgid "The message was not moved."
1652 msgstr "Mesajul nu a fost mutat."
1653
1654 #: ../../messages.c:1702
1655 #, c-format
1656 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1657 msgstr "A apărut o eroare la recuperarea acestei părţi: %s/%s\n"
1658
1659 #: ../../messages.c:1762
1660 #, c-format
1661 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1662 msgstr "A apărut o eroare la recuperarea acestei părţi: %s\n"
1663
1664 #: ../../messages.c:1929
1665 msgid "Attach signature to email messages?"
1666 msgstr "Doreşti anexarea semnăturii la acest mesaj ?"
1667
1668 #: ../../messages.c:1932
1669 msgid "Use this signature:"
1670 msgstr "Foloseşte această semnătură:"
1671
1672 #: ../../messages.c:1934
1673 msgid "Default character set for email headers:"
1674 msgstr "Set de caractere implicit pentru antetul e-mailurilor:"
1675
1676 #: ../../messages.c:1937
1677 msgid "Preferred email address"
1678 msgstr "Adresă e-mail preferată"
1679
1680 #: ../../messages.c:1939
1681 msgid "Preferred display name for email messages"
1682 msgstr "Nume preferat afişat în mesajele e-mail"
1683
1684 #: ../../messages.c:1943
1685 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1686 msgstr "Nume preferat afişat în mesajele postate pe forum"
1687
1688 #: ../../messages.c:1946
1689 msgid "Mailbox view mode"
1690 msgstr "Mod vizualizare căsuţă poştală"
1691
1692 #: ../../addressbook_popup.c:192
1693 msgid "Add"
1694 msgstr "Adaugă"
1695
1696 #: ../../summary.c:134
1697 msgid "(None)"
1698 msgstr "(Nici unul))"
1699
1700 #: ../../summary.c:186
1701 msgid "(Nothing)"
1702 msgstr "(Nimic)"
1703
1704 #: ../../inetconf.c:126
1705 msgid " has been deleted."
1706 msgstr " s-a șters."
1707
1708 #. <domain> added status message
1709 #: ../../inetconf.c:144
1710 msgid " added."
1711 msgstr " s-a adăugat."
1712
1713 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
1714 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
1715 msgid "Close window"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
1719 #: ../../static/t/edit_message.html:126
1720 msgid "Attachments:"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
1724 msgid "Attach file:"
1725 msgstr "Atașați fișier:"
1726
1727 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
1728 msgid "Upload"
1729 msgstr "Trimite"
1730
1731 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
1732 msgid "Remove"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
1736 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
1737 msgid "Reading #"
1738 msgstr "Se citește #"
1739
1740 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1741 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
1742 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1743 msgid "messages"
1744 msgstr "mesaje"
1745
1746 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
1747 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
1748 msgid "oldest to newest"
1749 msgstr "de la vechi la noi"
1750
1751 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
1752 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
1753 msgid "newest to oldest"
1754 msgstr "de la noi la vechi"
1755
1756 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
1757 msgid "Go to a hidden room"
1758 msgstr "Mergeți într-o cameră ascunsă"
1759
1760 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
1761 msgid ""
1762 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1763 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
1764 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1765 "returning here."
1766 msgstr ""
1767 "Dacă știți (sau ghiciți) numele unei camere ascunse sau parolate, puteți "
1768 "intra în acea cameră scriindu-i numele mai jos. Odată ce căpătați acces la o "
1769 "cameră privată , aceasta va apărea în lista dumneavoastră obișnuită de "
1770 "camere, așa că nu va trebui să continuați să reveniți aici."
1771
1772 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
1773 msgid "Enter room name:"
1774 msgstr "Introduceți numele camerei:"
1775
1776 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
1777 msgid "Enter room password:"
1778 msgstr "introduceți parola camerei:"
1779
1780 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
1781 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
1785 msgid "If you select this option,"
1786 msgstr "Dacă selectați această opțiune,"
1787
1788 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
1789 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
1790 msgstr ""
1791 "va dispărea din lista dumneavoastră de camere. Asta este ceea ce doriți să "
1792 "faceți?"
1793
1794 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1795 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1796 msgstr "Camere părăsite (uitate)"
1797
1798 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1799 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
1803 #: ../../static/t/iconbar.html:72
1804 msgid "Administration"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
1808 msgid "Configuration"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
1812 msgid "Message expire policy"
1813 msgstr "Politica de expirare a mesajelor"
1814
1815 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
1816 msgid "Access controls"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
1820 msgid "Sharing"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
1824 msgid "Mailing list service"
1825 msgstr "Serviciul de mailing list"
1826
1827 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
1828 msgid "Remote retrieval"
1829 msgstr "Aducere de la distanță"
1830
1831 #: ../../static/t/room/create.html:11
1832 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1833 msgid "Create a new room"
1834 msgstr "Creați o nouă cameră"
1835
1836 #: ../../static/t/room/create.html:18
1837 msgid "Name of room: "
1838 msgstr "Numele camerei: "
1839
1840 #: ../../static/t/room/create.html:20
1841 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
1842 msgid "Resides on floor: "
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../../static/t/room/create.html:32
1846 msgid "Default view for room: "
1847 msgstr "Vederea implicită pentru cameră: "
1848
1849 #: ../../static/t/room/create.html:68
1850 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
1851 msgid "Type of room:"
1852 msgstr "Tipul camerei:"
1853
1854 #: ../../static/t/room/create.html:73
1855 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
1856 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1857 msgstr "Publică (este automat vizibilă tuturor)"
1858
1859 #: ../../static/t/room/create.html:77
1860 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
1861 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1862 msgstr "Privată - ascunsă (accesibilă oricui îi cunoaște numele)"
1863
1864 #: ../../static/t/room/create.html:81
1865 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
1866 msgid "Private - require password: "
1867 msgstr "Privată - necesită parolă: "
1868
1869 #: ../../static/t/room/create.html:86
1870 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
1871 msgid "Private - invitation only"
1872 msgstr "Privată - doar pe bază de invitație"
1873
1874 #: ../../static/t/room/create.html:90
1875 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
1876 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1877 msgstr "Personală (cutie poștală doar pentru dumneavoiastră)"
1878
1879 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
1880 msgid ""
1881 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
1882 "to the following list recipients:</i><br><br>"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
1886 msgid ""
1887 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
1888 "following list recipients:</i><br><br>"
1889 msgstr ""
1890 "<i>Conținutul acestei camere este expediat <b>sub formă de rezumat</b> "
1891 "următoarei liste de destinatari:</i><br><br>"
1892
1893 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
1894 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
1895 msgstr "Adăugați destinatari din Contacte sau din alte liste de adrese"
1896
1897 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
1898 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
1902 msgid "Room post publication needs Aide permission."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
1906 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
1910 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
1914 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
1915 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
1916 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
1917 msgid "(remove)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
1921 msgid "name of room: "
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
1925 msgid "If private, cause current users to forget room"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
1929 msgid "Preferred users only"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
1933 msgid "Read-only room"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
1937 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
1941 msgid "File directory room"
1942 msgstr "Cameră director de fișiere"
1943
1944 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
1945 msgid "Directory name: "
1946 msgstr "Numele direcorului: "
1947
1948 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
1949 msgid "Uploading allowed"
1950 msgstr "Încărcare permisă"
1951
1952 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
1953 msgid "Downloading allowed"
1954 msgstr "Descărcare permisă"
1955
1956 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
1957 msgid "Visible directory"
1958 msgstr "Director vizibil"
1959
1960 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
1961 msgid "Network shared room"
1962 msgstr "Cameră partajată în rețea"
1963
1964 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
1965 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
1966 msgstr "Permanentă (nu se auto-curăță)"
1967
1968 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
1969 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
1970 msgstr ""
1971 "Se solicită subiect (utilizatorii sunt obligați să specifice un subiect al "
1972 "mesajului)"
1973
1974 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
1975 msgid "Anonymous messages"
1976 msgstr "Mesaje anonime"
1977
1978 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
1979 msgid "No anonymous messages"
1980 msgstr "Fără mesaje anonime"
1981
1982 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
1983 msgid "All messages are anonymous"
1984 msgstr "toate mesajele sunt anonime"
1985
1986 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
1987 msgid "Prompt user when entering messages"
1988 msgstr "Se întreabă utilizatorul la introducerea mesajelor"
1989
1990 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
1991 msgid "Room aide: "
1992 msgstr "Aide-ul camerei: "
1993
1994 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
1995 msgid ""
1996 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
1997 "room:"
1998 msgstr ""
1999 "Se obțin mesaje de la aceste conturi POP3 de la distanță și se stochează în "
2000 "această cameră:"
2001
2002 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
2003 msgid "Remote host"
2004 msgstr "Hostul de la distanță"
2005
2006 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2007 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
2008 msgid "User name"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
2012 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2013 msgid "Password"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2017 msgid "Keep messages on server?"
2018 msgstr "Păstrați mesajele pe server?"
2019
2020 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2021 msgid "Interval"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
2025 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2026 msgstr "Se obțin următoarele feeduri RSS și se stochează în această cameră:"
2027
2028 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
2029 msgid "Feed URL"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2033 msgid ""
2034 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2035 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
2039 msgid ""
2040 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2041 "below and click 'Invite'."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
2045 msgid "Invite:"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
2049 msgid "Users"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
2053 msgid "Message expire policy for this room"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
2057 msgid "Use the default policy for this floor"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2061 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2062 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2063 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2064 msgid "Never automatically expire messages"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2068 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2069 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2070 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2071 msgid "Expire by message count"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2075 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2076 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2077 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2078 msgid "Expire by message age"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2082 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2083 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2084 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2085 msgid "Number of messages or days: "
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
2089 msgid "Message expire policy for this floor"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
2093 msgid "Use the system default"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
2097 msgid "Shared with"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
2101 msgid "Not shared with"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
2105 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
2106 msgid "Remote node name"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
2110 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
2111 msgid "Remote room name"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
2115 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
2116 msgid "Actions"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
2120 msgid ""
2121 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
2122 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
2123 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
2124 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
2125 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
2126 "remote node must also configure the name of the room here."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
2130 msgid "Delete this room"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
2134 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
2138 msgid "Edit this rooms Info file"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../../static/t/who.html:13
2142 msgid "Users currently on "
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../../static/t/who.html:22
2146 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../../static/t/who.html:24
2150 msgid "to send an instant message to that user."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2154 msgid "New start page"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2158 msgid "Your start page has been changed."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2162 msgid ""
2163 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2164 "you begin on when you log on to"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2168 msgid "Ungoto"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2172 msgid "Read new messages"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2176 msgid "Read all messages"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2180 msgid "Enter a message"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../../static/t/navbar.html:34
2184 msgid "View contacts"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../../static/t/navbar.html:40
2188 msgid "Add new contact"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../../static/t/navbar.html:49
2192 msgid "Day view"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../../static/t/navbar.html:55
2196 msgid "Month view"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../../static/t/navbar.html:61
2200 msgid "Add new event"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../../static/t/navbar.html:70
2204 msgid "Calendar list"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../../static/t/navbar.html:79
2208 msgid "View tasks"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../../static/t/navbar.html:85
2212 msgid "Add new task"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../../static/t/navbar.html:94
2216 msgid "View notes"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../../static/t/navbar.html:101
2220 msgid "Add new note"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../../static/t/navbar.html:110
2224 msgid "Refresh message list"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../../static/t/navbar.html:122
2228 msgid "Write mail"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../../static/t/navbar.html:132
2232 msgid "Wiki home"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../../static/t/navbar.html:139
2236 msgid "Edit this page"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../../static/t/navbar.html:145
2240 msgid "History"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../../static/t/navbar.html:154
2244 msgid "New blog post"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../../static/t/navbar.html:162
2248 msgid "Skip this room"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2252 msgid "Goto next room"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
2256 #: ../../static/t/iconbar.html:59
2257 msgid "Loading"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2261 msgid "from"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2265 msgid "Anonymous"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2269 msgid "in"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2273 msgid "To:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../../static/t/edit_message.html:57
2277 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
2278 #: ../../static/t/view_message.html:15
2279 msgid "CC:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2283 msgid "BCC:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2287 msgid "Subject (optional):"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2291 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
2292 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
2293 #: ../../static/t/view_message.html:16
2294 msgid "Subject:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2298 msgid "--- forwarded message ---"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2302 msgid "Post message"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2306 msgid "Save to Drafts"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2310 msgid "List of Wiki pages"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2314 msgid "History of edits for this page"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2318 msgid "Preferences and settings"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
2322 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
2323 msgid "View"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
2327 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
2328 msgid "Download"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
2332 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
2333 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
2334 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
2335 msgid "from "
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2339 #: ../../static/t/view_message.html:14
2340 msgid "to"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../../static/t/view_message.html:18
2344 msgid "Edit"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
2348 msgid "Reply"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../../static/t/view_message.html:21
2352 msgid "ReplyQuoted"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../../static/t/view_message.html:25
2356 msgid "ReplyAll"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../../static/t/view_message.html:26
2360 msgid "Forward"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
2364 msgid "Move"
2365 msgstr "Mută"
2366
2367 #: ../../static/t/view_message.html:32
2368 msgid "Headers"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
2372 msgid "Print"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../../static/t/user/list.html:3
2376 msgid "User list for "
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../../static/t/user/list.html:9
2380 msgid "User Name"
2381 msgstr "Nume utilizator"
2382
2383 #: ../../static/t/user/list.html:10
2384 msgid "Number"
2385 msgstr "Număr"
2386
2387 #: ../../static/t/user/list.html:11
2388 msgid "Access Level"
2389 msgstr "Nivel de acces"
2390
2391 #: ../../static/t/user/list.html:12
2392 msgid "Last Login"
2393 msgstr "Ultima conectare"
2394
2395 #: ../../static/t/user/list.html:13
2396 msgid "Total Logins"
2397 msgstr "Număr de conectări"
2398
2399 #: ../../static/t/user/list.html:14
2400 msgid "Total Posts"
2401 msgstr "Număr de postări"
2402
2403 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2404 msgid "User profile"
2405 msgstr "Profil utilizator"
2406
2407 #: ../../static/t/user/show.html:9
2408 msgid "Click here to send an instant message to"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2412 msgid "Search: "
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
2416 msgid "Basic commands"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
2420 msgid "Your info"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
2424 msgid "Advanced room commands"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2428 msgid "new of"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../../static/t/roombanner.html:28
2432 msgid "Select page: "
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
2436 msgid "Customize the icon bar"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2440 msgid "Display icons as:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
2444 msgid "pictures and text"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2448 msgid "pictures only"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2452 msgid "text only"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
2456 msgid ""
2457 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2458 "the left side of the screen."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
2462 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2463 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2464 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2465 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2466 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2467 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2468 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2469 msgid "Yes"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2473 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2474 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
2475 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
2476 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
2477 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2478 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2479 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2480 msgid "No"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
2484 msgid "Site logo"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
2488 msgid "An icon describing this site"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
2492 msgid "Your summary page"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2496 msgid "Mail (inbox)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2500 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2504 msgid "Your personal address book"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
2508 msgid "Your personal notes"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
2512 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
2516 #: ../../static/t/iconbar.html:39
2517 msgid "Tasks"
2518 msgstr "Sarcini"
2519
2520 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
2521 msgid "A shortcut to your personal task list"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
2525 msgid "Rooms"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
2529 msgid ""
2530 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2531 "available."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2535 msgid "Who is online?"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2539 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
2543 msgid "Chat"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2547 msgid ""
2548 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2549 "room."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2553 msgid "Advanced options"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2557 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2561 msgid "Citadel logo"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2565 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2569 msgid ""
2570 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2574 msgid ""
2575 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../../static/t/login.html:5
2579 msgid "powered by"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
2583 #: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
2584 msgid "Log in"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
2588 msgid "View as:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
2592 msgid "Loading messages from server, please wait"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
2596 msgid "Open in new window"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../../static/t/msg_listview.html:26
2600 msgid "Copy"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../../static/t/summary/page.html:5
2604 msgid "Summary page for "
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../../static/t/summary/page.html:23
2608 msgid "Messages"
2609 msgstr "Mesaje"
2610
2611 #: ../../static/t/summary/page.html:41
2612 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
2613 msgstr "Astăzi&nbsp;în&nbsp;agenda&nbsp;ta"
2614
2615 #: ../../static/t/summary/page.html:53
2616 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../../static/t/summary/page.html:60
2620 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
2621 msgstr "Despre&nbsp;acest&nbsp;server"
2622
2623 #: ../../static/t/summary/page.html:63
2624 msgid "You are connected to"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../../static/t/summary/page.html:64
2628 msgid "running"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../../static/t/summary/page.html:65
2632 msgid "with"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../../static/t/summary/page.html:66
2636 msgid "server build"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../../static/t/summary/page.html:67
2640 msgid "and located in"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../../static/t/summary/page.html:68
2644 msgid "Your system administrator is"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
2648 msgid ""
2649 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
2650 "of this system will not work properly."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2654 msgid "Post a comment"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
2658 msgid "Edit or delete this room"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2662 msgid "Go to a 'hidden' room"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2666 msgid "Zap (forget) this room"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2670 msgid "List all forgotten rooms"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2674 msgid "List known rooms"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2678 msgid "Where can I go from here?"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2682 msgid "...with <em>unread</em> messages"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2686 msgid "Skip to next room"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2690 msgid "(come back here later)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2694 msgid "oops! Back to "
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2698 msgid "...in this room"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2702 msgid "...old <em>and</em> new"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2706 msgid "(post in this room)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2710 msgid "File library"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2714 msgid "(List files available for download)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2718 msgid "Summary page"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2722 msgid "Summary of my account"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2726 msgid "User list"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2730 msgid "(all registered users)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
2734 msgid "Bye!"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2738 msgid "Change your preferences and settings"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2742 msgid "Update your contact information"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2746 msgid "Enter your 'bio'"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2750 msgid "Edit your online photo"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2754 msgid "Edit your push email settings"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../../static/t/menu/your_info.html:10
2758 msgid "Manage your OpenIDs"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
2762 msgid "Room"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
2766 msgid "From host"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../../static/t/who/section.html:4
2770 msgid "(kill)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2774 msgid "Users currently on"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2778 msgid "Your OpenID"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2782 msgid "was successfully verified."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2786 msgid "However, the user name"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2790 msgid "conflicts with an existing user."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2794 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../../static/t/files.html:4
2798 msgid "Files available for download in"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../../static/t/files.html:9
2802 msgid "Upload a file:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../../static/t/files.html:30
2806 msgid "Filename"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../../static/t/files.html:31
2810 msgid "Size"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../../static/t/files.html:32
2814 msgid "Content"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../../static/t/files.html:33
2818 msgid "Description"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2822 msgid "Logged in as"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2826 msgid "Not logged in."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
2830 msgid "(delete floor)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
2834 msgid "(edit graphic)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../../static/t/sieve/none.html:11
2838 msgid ""
2839 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2840 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2841 "feature.<br>"
2842 msgstr ""
2843 "Această instalare a Citadel a fost făcută fără suport pentru filtrare mail "
2844 "dinspre server<br>Dacă vă trebuie această facilitate, contactaţi "
2845 "administratorul sistemului."
2846
2847 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
2848 msgid "bytes"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2852 msgid "You must be logged in to access this page."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../../static/t/get_logged_in.html:45
2856 msgid "Log in using a user name and password"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
2860 msgid "Password:"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
2864 msgid "New user?  Register now"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60
2868 msgid ""
2869 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
2873 msgid "Log in using OpenID"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../../static/t/get_logged_in.html:75
2877 msgid "OpenID URL:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../../static/t/floors.html:4
2881 msgid "Add/change/delete floors"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../../static/t/floors.html:10
2885 msgid "Floor number"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../../static/t/floors.html:11
2889 msgid "Floor name"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../../static/t/floors.html:12
2893 msgid "Number of rooms"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../../static/t/floors.html:13
2897 msgid "Floor CSS"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2901 msgid "Configure Push Email"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2905 msgid "Push email and SMS settings"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2909 msgid ""
2910 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2911 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2912 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2916 msgid ""
2917 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2918 "text message to you when new mail arrives."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2922 msgid "Notify Funambol server"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2926 msgid "Send a text message to..."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2930 msgid ""
2931 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2932 "+61415011501)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2936 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2940 msgid "Don‘t send any notifications"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2944 msgid "Tree (folders) view"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2948 msgid "Table (rooms) view"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2952 msgid "12 hour (am/pm)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2956 msgid "24 hour"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2960 msgid "Sunday"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2964 msgid "Monday"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2968 msgid "No signature"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2972 msgid "Full-functionality"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2976 msgid "Safe mode"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2980 msgid ""
2981 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2985 msgid "No new messages."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
2989 msgid "Image upload"
2990 msgstr "Trimite foto"
2991
2992 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
2993 msgid "You can upload an image directly from your computer"
2994 msgstr "Poţi trimite o fotografie direct din computerul tău"
2995
2996 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
2997 msgid "Please select a file to upload:"
2998 msgstr "Alege o fotografie pentru trimitere:"
2999
3000 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
3001 msgid "Slideshow"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
3005 msgid "Confirm move of message"
3006 msgstr "Confirmă mutarea mesajului"
3007
3008 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
3009 msgid "Move this message to:"
3010 msgstr "Mută acest mesaj în:"
3011
3012 #: ../../static/t/iconbar.html:7
3013 msgid "Language:"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../../static/t/iconbar.html:19
3017 msgid "Mail"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../../static/t/iconbar.html:57
3021 msgid "Online users"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../../static/t/iconbar.html:65
3025 msgid "Advanced"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../../static/t/iconbar.html:83
3029 msgid "customize this menu"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../../static/t/iconbar.html:92
3033 msgid "switch to room list"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../../static/t/iconbar.html:93
3037 msgid "switch to menu"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../../static/t/iconbar.html:94
3041 msgid "My folders"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
3045 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
3046 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
3047 msgid "Add a new node"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
3051 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
3052 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
3053 msgid "Node name"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3057 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3058 msgid "Shared secret"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3062 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3063 msgid "Host or IP address"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3067 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3068 msgid "Port number"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3072 msgid "(Edit)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3076 msgid "Confirm delete"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3080 msgid "Are you sure you want to delete "
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3084 msgid "Network configuration"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3088 msgid "Currently configured nodes"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
3092 msgid "Server command results"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
3096 msgid "Enter another command"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
3100 msgid "Return to menu"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3104 msgid "Restart Now"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3108 msgid "Restart after paging users"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3112 msgid "Restart when all users are idle"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3116 msgid "Add, change, delete user accounts"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3120 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3124 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3128 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3132 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3136 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3140 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3144 msgid ""
3145 "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3149 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3153 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3157 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3161 msgid "Add, change, or delete floors"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
3165 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
3169 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
3173 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
3177 msgid "Default user purge time (days)"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
3181 msgid "Default room purge time (days)"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
3185 msgid "Maximum message length"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
3189 msgid "Minimum number of worker threads"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
3193 msgid "Maximum number of worker threads"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
3197 msgid "Automatically delete committed database logs"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
3201 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
3202 msgid "Push Email"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
3206 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
3210 msgid "Funambol server port "
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
3214 msgid "Funambol sync source"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
3218 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
3222 msgid "External pager tool (blank to disable)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
3226 msgid "Indexing and Journaling"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
3230 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
3234 msgid "Enable full text index"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
3238 msgid "Perform journaling of email messages"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
3242 msgid "Perform journaling of non-email messages"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
3246 msgid "Email destination of journalized messages"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3250 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3254 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3258 msgid "Hour to run database auto-purge"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3262 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3266 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3270 msgid "Same policy as public rooms"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3274 msgid "Access controls and site policy settings"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3278 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3282 msgid "Quarantine messages from problem users"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3286 msgid "Name of quarantine room"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3290 msgid "Name of room to log pages"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3294 msgid "Authentication mode"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
3298 msgid "Self contained"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
3302 msgid "Host based"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
3306 msgid "LDAP (RFC2307)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
3310 msgid "LDAP (Active Directory)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
3314 msgid "Master user name (blank to disable)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
3318 msgid "Master user password"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
3322 msgid "Initial access level for new users"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
3326 msgid "Access level required to create rooms"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
3330 msgid ""
3331 "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
3335 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
3339 msgid "Restrict access to Internet mail"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
3343 msgid "Disable self-service user account creation"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
3347 msgid "Hint: do not select both!"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
3351 msgid "Require registration for new users"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
3355 msgid "Allow anonymous guest access"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3359 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
3363 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
3364 msgid ""
3365 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
3366 "Citadel server."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3370 msgid ""
3371 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
3372 "options will have no effect."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3376 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3380 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3384 msgid "Base DN"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3388 msgid "Bind DN"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3392 msgid "Password for bind DN"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
3396 msgid "POP3"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
3400 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
3404 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
3408 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
3412 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
3416 msgid "General site configuration items"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
3420 msgid "Change Login Logo"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
3424 msgid "Change Logout Logo"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
3428 msgid "Fully qualified domain name"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
3432 msgid "Human-readable node name"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
3436 msgid "Telephone number"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
3440 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
3444 msgid "Geographic location of this system"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
3448 msgid "Name of system administrator"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
3452 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
3456 msgid "Network services"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
3460 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
3464 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
3468 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
3472 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
3476 msgid "Network run frequency (in seconds)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
3480 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
3484 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
3488 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
3492 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
3496 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
3500 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3504 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3508 msgid "-1 to disable"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3512 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3516 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3520 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3524 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3528 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3532 msgid "Message to your Users:"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
3536 msgid "Restart Citadel"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
3540 msgid "Edit site-wide configuration"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
3544 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
3548 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3552 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3553 msgid "System Administration Menu"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3557 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3558 msgid "Room Aide Menu"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3562 msgid "Local host aliases"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3566 msgid "Directory domains"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3570 msgid "Smart hosts"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3574 msgid "Fallback smart hosts"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3578 msgid "Notification hosts"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3582 msgid "RBL hosts"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3586 msgid "SpamAssassin hosts"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3590 msgid "ClamAV clamd hosts"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3594 msgid "Masqueradable domains"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3598 msgid ""
3599 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3600 "restarted after that... "
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3604 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3608 msgid "Global Configuration"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3612 msgid "User account management"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3616 msgid "Shutdown Citadel"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3620 msgid "Rooms and Floors"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3624 msgid "Edit user account: "
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3628 msgid "Permission to send Internet mail"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3632 msgid "Number of logins"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3636 msgid "Messages submitted"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3640 msgid "Access level"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3644 msgid "User ID number"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3648 msgid "Date and time of last login"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3652 msgid "Auto-purge after this many days"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3656 msgid "Edit or delete users"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3660 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3661 msgid "You need to be aide to view this."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
3665 msgid "Add users"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
3669 msgid "Edit or Delete users"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3673 msgid ""
3674 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3675 "click 'Edit'."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3679 msgid ""
3680 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3681 "and click 'Create'."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3685 msgid "New user: "
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3689 msgid "Site configuration"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3693 msgid "General"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3697 msgid "Access"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3701 msgid "Network"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3705 msgid "Tuning"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3709 msgid "Directory"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3713 msgid "Auto-purger"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3717 msgid "Indexing/Journaling"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3721 msgid "Pop3"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3725 msgid "Enter a server command"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3729 msgid ""
3730 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3731 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
3732 "will not be of much use to you."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3736 msgid "Enter command:"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3740 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3744 msgid "Detected host header is "
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3748 msgid "Old messages"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3752 msgid "New messages"
3753 msgstr ""