Cleanup of previous commit
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to en_GB.po
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:43+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
25 #: ../../siteconfig.c:58
26 msgid "Higher access is required to access this function."
27 msgstr ""
28
29 #: ../../roomlist.c:101
30 msgid "My Folders"
31 msgstr "Мои папки"
32
33 #: ../../calendar_tools.c:101
34 msgid "Hour: "
35 msgstr ""
36
37 #: ../../calendar_tools.c:121
38 msgid "Minute: "
39 msgstr ""
40
41 #: ../../calendar_tools.c:192
42 msgid "(status unknown)"
43 msgstr "(статус неизвестен)"
44
45 #: ../../calendar_tools.c:208
46 msgid "(needs action)"
47 msgstr "(требуется действие)"
48
49 #: ../../calendar_tools.c:211
50 msgid "(accepted)"
51 msgstr "(принято)"
52
53 #: ../../calendar_tools.c:214
54 msgid "(declined)"
55 msgstr "(отклонено)"
56
57 #: ../../calendar_tools.c:217
58 msgid "(tenative)"
59 msgstr ""
60
61 #: ../../calendar_tools.c:220
62 msgid "(delegated)"
63 msgstr ""
64
65 #: ../../calendar_tools.c:223
66 msgid "(completed)"
67 msgstr "(завершено)"
68
69 #: ../../calendar_tools.c:226
70 msgid "(in process)"
71 msgstr "(в процессе)"
72
73 #: ../../calendar_tools.c:229
74 msgid "(none)"
75 msgstr ""
76
77 #: ../../html2html.c:136
78 #, c-format
79 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
80 msgstr ""
81
82 #.
83 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
84 #. * something else, that's what we'll go with.
85 #.
86 #: ../../availability.c:154
87 msgid "availability unknown"
88 msgstr ""
89
90 #: ../../availability.c:175
91 msgid "free"
92 msgstr "свободно"
93
94 #: ../../availability.c:185
95 msgid "BUSY"
96 msgstr "Занят"
97
98 #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
99 #: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
100 msgid "Untitled Event"
101 msgstr ""
102
103 #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
104 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
105 msgid "From"
106 msgstr "От"
107
108 #: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
109 #: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
110 #: ../../calendar.c:103
111 msgid "Summary:"
112 msgstr "Итого:"
113
114 #: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
115 #: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
116 msgid "Location:"
117 msgstr "Расположение:"
118
119 #: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
120 msgid "Date:"
121 msgstr "Дата:"
122
123 #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
124 msgid "Starting date:"
125 msgstr "Дата начала:"
126
127 #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
128 msgid "Ending date:"
129 msgstr "Дата завершения:"
130
131 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
132 msgid "Date/time:"
133 msgstr "Дата/время:"
134
135 #: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
136 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
137 msgid "Starting date/time:"
138 msgstr "Дата/время начала:"
139
140 #: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
141 #: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
142 msgid "Ending date/time:"
143 msgstr "Дата/время завершения:"
144
145 #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
146 #: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
147 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
148 msgid "Notes:"
149 msgstr "Заметки:"
150
151 #: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
152 msgid "previous"
153 msgstr "пред."
154
155 #: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
156 #: ../../calendar_view.c:1316
157 msgid "next"
158 msgstr "след."
159
160 #: ../../calendar_view.c:752
161 msgid "Week"
162 msgstr "Неделя"
163
164 #: ../../calendar_view.c:754
165 msgid "Hours"
166 msgstr ""
167
168 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
169 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
170 msgid "Subject"
171 msgstr "Тема"
172
173 #: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
174 msgid "Start"
175 msgstr "Начало"
176
177 #: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
178 msgid "End"
179 msgstr "Завершение"
180
181 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
182 msgid "All day event"
183 msgstr "Событие на весь день"
184
185 #: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
186 msgid "Ongoing event"
187 msgstr ""
188
189 #: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
190 msgid "Untitled Task"
191 msgstr "Задание без заголовка"
192
193 #: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
194 msgid "(no name)"
195 msgstr "(без названия)"
196
197 #: ../../vcard_edit.c:426
198 msgid " (work)"
199 msgstr ""
200
201 #: ../../vcard_edit.c:428
202 msgid " (home)"
203 msgstr ""
204
205 #: ../../vcard_edit.c:430
206 msgid " (cell)"
207 msgstr " (mobile)"
208
209 #: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
210 msgid "Address:"
211 msgstr "Адрес:"
212
213 #: ../../vcard_edit.c:509
214 msgid "Telephone:"
215 msgstr "Телефон:"
216
217 #: ../../vcard_edit.c:514
218 msgid "E-mail:"
219 msgstr "Эл. почта:"
220
221 #: ../../vcard_edit.c:767
222 msgid "This address book is empty."
223 msgstr "Адресная книга пуста."
224
225 #: ../../vcard_edit.c:781
226 msgid "An internal error has occurred."
227 msgstr ""
228
229 #: ../../vcard_edit.c:932
230 msgid "Error"
231 msgstr "Ошибка"
232
233 #: ../../vcard_edit.c:1036
234 msgid "Edit contact information"
235 msgstr ""
236
237 #: ../../vcard_edit.c:1056
238 msgid "Prefix"
239 msgstr "Префикс"
240
241 #: ../../vcard_edit.c:1056
242 msgid "First Name"
243 msgstr "Имя"
244
245 #: ../../vcard_edit.c:1056
246 msgid "Middle Name"
247 msgstr "Отчество"
248
249 #: ../../vcard_edit.c:1056
250 msgid "Last Name"
251 msgstr "Фамилия"
252
253 #: ../../vcard_edit.c:1056
254 msgid "Suffix"
255 msgstr "Суффикс"
256
257 #: ../../vcard_edit.c:1077
258 msgid "Display name:"
259 msgstr "Отображаемое имя:"
260
261 #: ../../vcard_edit.c:1084
262 msgid "Title:"
263 msgstr ""
264
265 #: ../../vcard_edit.c:1091
266 msgid "Organization:"
267 msgstr "Организация:"
268
269 #: ../../vcard_edit.c:1102
270 msgid "PO box:"
271 msgstr ""
272
273 #: ../../vcard_edit.c:1118
274 msgid "City:"
275 msgstr "Город:"
276
277 #: ../../vcard_edit.c:1124
278 msgid "State:"
279 msgstr "Штат:"
280
281 #: ../../vcard_edit.c:1130
282 msgid "ZIP code:"
283 msgstr "Почтовый индекс:"
284
285 #: ../../vcard_edit.c:1136
286 msgid "Country:"
287 msgstr "Страна:"
288
289 #: ../../vcard_edit.c:1146
290 msgid "Home telephone:"
291 msgstr "Домашний телефон:"
292
293 #: ../../vcard_edit.c:1152
294 msgid "Work telephone:"
295 msgstr "Рабочий телефон:"
296
297 #: ../../vcard_edit.c:1158
298 msgid "Mobile telephone:"
299 msgstr "Мобильный телефон:"
300
301 #: ../../vcard_edit.c:1164
302 msgid "Fax number:"
303 msgstr "Номер факса:"
304
305 #: ../../vcard_edit.c:1175
306 msgid "Primary Internet e-mail address"
307 msgstr "Основной ящик электронной почты"
308
309 #: ../../vcard_edit.c:1182
310 msgid "Internet e-mail aliases"
311 msgstr ""
312
313 #: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
314 msgid "Save changes"
315 msgstr "Сохранить изменения"
316
317 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
318 #: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
319 #: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
320 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
321 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
322 msgid "Cancel"
323 msgstr "Отмена"
324
325 #: ../../vcard_edit.c:1249
326 msgid "Unable to enter the room to save your message"
327 msgstr ""
328
329 #: ../../vcard_edit.c:1258
330 msgid "Aborting."
331 msgstr "Отмена."
332
333 #: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
334 msgid "An error has occurred."
335 msgstr "Произошла ошибка."
336
337 #: ../../vcard_edit.c:1396
338 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
339 msgstr ""
340
341 #: ../../tasks.c:93
342 msgid "Completed?"
343 msgstr ""
344
345 #: ../../tasks.c:95
346 msgid "Name of task"
347 msgstr "Название задачи"
348
349 #: ../../tasks.c:97
350 msgid "Date due"
351 msgstr ""
352
353 #: ../../tasks.c:99
354 msgid "Category"
355 msgstr "Категория"
356
357 #: ../../tasks.c:101
358 msgid "Show All"
359 msgstr "Показать все"
360
361 #: ../../tasks.c:226
362 msgid "Edit task"
363 msgstr "Редактировать задачу"
364
365 #: ../../tasks.c:256
366 msgid "Start date:"
367 msgstr "Дата начала:"
368
369 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
370 msgid "No date"
371 msgstr "Без даты"
372
373 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
374 msgid "or"
375 msgstr "или"
376
377 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
378 msgid "Time associated"
379 msgstr ""
380
381 #: ../../tasks.c:286
382 msgid "Due date:"
383 msgstr ""
384
385 #: ../../tasks.c:315
386 msgid "Completed:"
387 msgstr "Выполнено:"
388
389 #: ../../tasks.c:326
390 msgid "Category:"
391 msgstr "Категория:"
392
393 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
394 msgid "Description:"
395 msgstr "Описание:"
396
397 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
398 msgid "Save"
399 msgstr "Сохранить"
400
401 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
402 #: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
403 msgid "Delete"
404 msgstr "Удалить"
405
406 #: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
407 msgid "View/edit server-side mail filters"
408 msgstr ""
409
410 #: ../../sieve.c:27
411 msgid ""
412 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
413 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
414 "feature.<br>"
415 msgstr ""
416
417 #: ../../sieve.c:115
418 msgid "When new mail arrives: "
419 msgstr "При получении нового письма: "
420
421 #: ../../sieve.c:119
422 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
423 msgstr ""
424
425 #: ../../sieve.c:123
426 msgid "Filter it according to rules selected below"
427 msgstr ""
428
429 #: ../../sieve.c:128
430 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
431 msgstr ""
432
433 #: ../../sieve.c:139
434 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
435 msgstr ""
436
437 #: ../../sieve.c:154
438 msgid "The currently active script is: "
439 msgstr ""
440
441 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
442 msgid "Add or delete scripts"
443 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
444
445 #: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
446 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
447 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
448
449 #: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
450 msgid "Your changes have been saved."
451 msgstr "Ваши изменения сохранены."
452
453 #: ../../sieve.c:655
454 msgid "Add a new script"
455 msgstr "Добавить новый скрипт"
456
457 #: ../../sieve.c:658
458 msgid ""
459 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
460 "click 'Create'."
461 msgstr ""
462
463 #: ../../sieve.c:664
464 msgid "Script name: "
465 msgstr "Имя скрипта: "
466
467 #: ../../sieve.c:667
468 msgid "Create"
469 msgstr "Создать"
470
471 #: ../../sieve.c:672
472 msgid "Edit scripts"
473 msgstr "Изменить скрипты"
474
475 #: ../../sieve.c:675
476 msgid "Return to the script editing screen"
477 msgstr ""
478
479 #: ../../sieve.c:682
480 msgid "Delete scripts"
481 msgstr "Удалить скрипты"
482
483 #: ../../sieve.c:685
484 msgid ""
485 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
486 "'Delete'."
487 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
488
489 #: ../../sieve.c:709
490 msgid "Delete script"
491 msgstr "Удалить скрипт"
492
493 #: ../../sieve.c:709
494 msgid "Delete this script?"
495 msgstr "Удалить скрипт:"
496
497 #: ../../sieve.c:746
498 msgid "A script by that name already exists."
499 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
500
501 #: ../../sieve.c:755
502 msgid ""
503 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
504 "and activate it."
505 msgstr ""
506
507 #: ../../sieve.c:972
508 msgid "Move rule up"
509 msgstr ""
510
511 #: ../../sieve.c:977
512 msgid "Move rule down"
513 msgstr ""
514
515 #: ../../sieve.c:982
516 msgid "Delete rule"
517 msgstr "Удалить правило"
518
519 #: ../../sieve.c:990
520 msgid "If"
521 msgstr "Если"
522
523 #: ../../sieve.c:994
524 msgid "To or Cc"
525 msgstr ""
526
527 #: ../../sieve.c:996
528 msgid "Reply-to"
529 msgstr ""
530
531 #: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
532 #: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
533 msgid "Sender"
534 msgstr "Отправитель"
535
536 #: ../../sieve.c:998
537 msgid "Resent-From"
538 msgstr ""
539
540 #: ../../sieve.c:999
541 msgid "Resent-To"
542 msgstr ""
543
544 #: ../../sieve.c:1000
545 msgid "Envelope From"
546 msgstr ""
547
548 #: ../../sieve.c:1001
549 msgid "Envelope To"
550 msgstr ""
551
552 #: ../../sieve.c:1002
553 msgid "X-Mailer"
554 msgstr "X-Mailer"
555
556 #: ../../sieve.c:1003
557 msgid "X-Spam-Flag"
558 msgstr ""
559
560 #: ../../sieve.c:1004
561 msgid "X-Spam-Status"
562 msgstr ""
563
564 #: ../../sieve.c:1005
565 msgid "List-ID"
566 msgstr ""
567
568 #: ../../sieve.c:1006
569 msgid "Message size"
570 msgstr "Размер сообщения"
571
572 #: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
573 msgid "All"
574 msgstr "Все"
575
576 #: ../../sieve.c:1026
577 msgid "contains"
578 msgstr "содержит"
579
580 #: ../../sieve.c:1027
581 msgid "does not contain"
582 msgstr "не содержит"
583
584 #: ../../sieve.c:1028
585 msgid "is"
586 msgstr ""
587
588 #: ../../sieve.c:1029
589 msgid "is not"
590 msgstr "не"
591
592 #: ../../sieve.c:1030
593 msgid "matches"
594 msgstr "совпадает"
595
596 #: ../../sieve.c:1031
597 msgid "does not match"
598 msgstr "не совпадает"
599
600 #: ../../sieve.c:1051
601 msgid "(All messages)"
602 msgstr "(Все сообщения)"
603
604 #: ../../sieve.c:1055
605 msgid "is larger than"
606 msgstr "больше чем"
607
608 #: ../../sieve.c:1056
609 msgid "is smaller than"
610 msgstr "меньше чем"
611
612 #: ../../sieve.c:1079
613 msgid "Keep"
614 msgstr ""
615
616 #: ../../sieve.c:1080
617 msgid "Discard silently"
618 msgstr ""
619
620 #: ../../sieve.c:1081
621 msgid "Reject"
622 msgstr "Отклонить"
623
624 #: ../../sieve.c:1082
625 msgid "Move message to"
626 msgstr "Переместить сообщение в"
627
628 #: ../../sieve.c:1083
629 msgid "Forward to"
630 msgstr ""
631
632 #: ../../sieve.c:1084
633 msgid "Vacation"
634 msgstr ""
635
636 #: ../../sieve.c:1121
637 msgid "Message:"
638 msgstr "Сообщение:"
639
640 #: ../../sieve.c:1131
641 msgid "continue processing"
642 msgstr ""
643
644 #: ../../sieve.c:1132
645 msgid "stop"
646 msgstr ""
647
648 #: ../../sieve.c:1135
649 msgid "and then"
650 msgstr ""
651
652 #: ../../sieve.c:1156
653 msgid "Add rule"
654 msgstr "Добавить правило"
655
656 #: ../../preferences.c:846
657 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
658 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
659
660 #: ../../preferences.c:1059
661 msgid "Make this my start page"
662 msgstr "Сделать стартовой страницей"
663
664 #: ../../preferences.c:1099
665 msgid "This isn't allowed to become the start page."
666 msgstr ""
667
668 #: ../../preferences.c:1103
669 msgid "You no longer have a start page selected."
670 msgstr ""
671
672 #: ../../preferences.c:1154
673 msgid "Prefered startpage"
674 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
675
676 #: ../../who.c:151
677 msgid "Edit your session display"
678 msgstr ""
679
680 #: ../../who.c:155
681 msgid ""
682 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
683 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
684 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
685 "corresponding box. "
686 msgstr ""
687
688 #: ../../who.c:168
689 msgid "Room name:"
690 msgstr "Название комнаты:"
691
692 #: ../../who.c:173
693 msgid "Change room name"
694 msgstr "Изменить название комнаты"
695
696 #: ../../who.c:177
697 msgid "Host name:"
698 msgstr ""
699
700 #: ../../who.c:182
701 msgid "Change host name"
702 msgstr ""
703
704 #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
705 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
706 #: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
707 msgid "User name:"
708 msgstr "Имя:"
709
710 #: ../../who.c:192
711 msgid "Change user name"
712 msgstr ""
713
714 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
715 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
716 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
717 #, c-format
718 msgid "Invalid Parameter"
719 msgstr ""
720
721 #: ../../sysmsgs.c:33
722 #, c-format
723 msgid "Edit %s"
724 msgstr "Изменить %s"
725
726 #: ../../sysmsgs.c:36
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
730 "forced by preceding the next line by a blank."
731 msgstr ""
732
733 #: ../../sysmsgs.c:70
734 #, c-format
735 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
736 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
737
738 #: ../../sysmsgs.c:89
739 #, c-format
740 msgid "%s has been saved."
741 msgstr "%s было сохранено."
742
743 #: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
744 msgid "Room info"
745 msgstr "Информация о комнате"
746
747 #: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
748 msgid "Your bio"
749 msgstr ""
750
751 #: ../../summary.c:101
752 msgid "(None)"
753 msgstr ""
754
755 #: ../../summary.c:153
756 msgid "(Nothing)"
757 msgstr "(Ничего)"
758
759 #: ../../summary.c:167
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
763 "s.  Your system administrator is %s."
764 msgstr ""
765
766 #: ../../summary.c:195
767 msgid "Messages"
768 msgstr "Сообщения"
769
770 #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
771 #: ../../static/t/iconbar.html:38
772 msgid "Tasks"
773 msgstr "Задачи"
774
775 #: ../../summary.c:221
776 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
777 msgstr ""
778
779 #: ../../summary.c:236
780 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
781 msgstr ""
782
783 #: ../../summary.c:249
784 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
785 msgstr ""
786
787 #: ../../summary.c:275
788 #, c-format
789 msgid "Summary page for %s"
790 msgstr ""
791
792 #: ../../siteconfig.c:254
793 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
794 msgstr ""
795
796 #: ../../siteconfig.c:313
797 msgid "Your system configuration has been updated."
798 msgstr "Настройки системы обновлены."
799
800 #: ../../downloads.c:285
801 #, c-format
802 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
803 msgstr ""
804
805 #. an erased user
806 #: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
807 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
808 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
809 msgid "Deleted"
810 msgstr "Удалённый"
811
812 #. a new user
813 #: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
814 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
815 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
816 msgid "New User"
817 msgstr "Новый пользователь"
818
819 #. a trouble maker
820 #: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
821 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
822 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
823 msgid "Problem User"
824 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
825
826 #. user with normal privileges
827 #: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
828 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
829 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
830 msgid "Local User"
831 msgstr "Локальный пользователь"
832
833 #. a user that may access network resources
834 #: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
835 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
836 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
837 msgid "Network User"
838 msgstr "Сетевой пользователь"
839
840 #. a moderator
841 #: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
842 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
843 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
844 msgid "Preferred User"
845 msgstr "Привилегированный пользователь"
846
847 #. chief
848 #: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
849 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
850 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
851 msgid "Aide"
852 msgstr "Администратор"
853
854 #: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
855 msgid "Blank passwords are not allowed."
856 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
857
858 #. If we get to this point then something failed.
859 #: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
860 msgid "Your password was not accepted."
861 msgstr "Неверный пароль"
862
863 #: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
864 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
865 msgid "Log off"
866 msgstr "Выйти"
867
868 #: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
869 msgid ""
870 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
871 "Please report this problem to your system administrator."
872 msgstr ""
873 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
874 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
875
876 #: ../../auth.c:609
877 msgid "Read More..."
878 msgstr "Далее..."
879
880 #: ../../auth.c:614
881 msgid "Log in again"
882 msgstr "Войти снова"
883
884 #: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
885 msgid "Validate new users"
886 msgstr "Новые пользователи"
887
888 #: ../../auth.c:658
889 msgid "No users require validation at this time."
890 msgstr ""
891 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
892 "регистрации."
893
894 #: ../../auth.c:705
895 msgid "very weak"
896 msgstr "слишком простой"
897
898 #: ../../auth.c:708
899 msgid "weak"
900 msgstr "простой"
901
902 #: ../../auth.c:711
903 msgid "ok"
904 msgstr "хороший"
905
906 #: ../../auth.c:715
907 msgid "strong"
908 msgstr "очень хороший"
909
910 #: ../../auth.c:733
911 #, c-format
912 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
913 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
914
915 #: ../../auth.c:741
916 msgid "Select access level for this user:"
917 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
918
919 #: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
920 msgid "Change your password"
921 msgstr "Смените пароль"
922
923 #: ../../auth.c:852
924 msgid "Enter new password:"
925 msgstr "Введите новый пароль:"
926
927 #: ../../auth.c:856
928 msgid "Enter it again to confirm:"
929 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
930
931 #: ../../auth.c:862
932 msgid "Change password"
933 msgstr "Сменить пароль"
934
935 #: ../../auth.c:883
936 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
937 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
938
939 #: ../../auth.c:894
940 msgid "They don't match.  Password was not changed."
941 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
942
943 #: ../../addressbook_popup.c:192
944 msgid "Add"
945 msgstr "Добавить"
946
947 #: ../../event.c:73
948 msgid "seconds"
949 msgstr "секунд(ы)"
950
951 #: ../../event.c:74
952 msgid "minutes"
953 msgstr "минут(ы)"
954
955 #: ../../event.c:75
956 msgid "hours"
957 msgstr "часа(ов)"
958
959 #: ../../event.c:76
960 msgid "days"
961 msgstr "дня(ей)"
962
963 #: ../../event.c:77
964 msgid "weeks"
965 msgstr "недели(ль)"
966
967 #: ../../event.c:78
968 msgid "months"
969 msgstr "месяца(ев)"
970
971 #: ../../event.c:79
972 msgid "years"
973 msgstr "года(лет)"
974
975 #: ../../event.c:80
976 msgid "never"
977 msgstr "никогда"
978
979 #: ../../event.c:84
980 msgid "first"
981 msgstr "первый"
982
983 #: ../../event.c:85
984 msgid "second"
985 msgstr "второй"
986
987 #: ../../event.c:86
988 msgid "third"
989 msgstr "третий"
990
991 #: ../../event.c:87
992 msgid "fourth"
993 msgstr "четвёртый"
994
995 #: ../../event.c:88
996 msgid "fifth"
997 msgstr "пятый"
998
999 #: ../../event.c:91
1000 msgid "Event"
1001 msgstr "Событие"
1002
1003 #: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
1004 msgid "Attendees"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
1008 msgid "Recurrence"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../../event.c:168
1012 msgid "Add or edit an event"
1013 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1014
1015 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
1016 #: ../../static/t/iconbar.html:12
1017 msgid "Summary"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../../event.c:218
1021 msgid "Location"
1022 msgstr "Расположение"
1023
1024 #: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
1025 #: ../../static/t/iconbar.html:33
1026 msgid "Notes"
1027 msgstr "Заметки"
1028
1029 #: ../../event.c:370
1030 msgid "Organizer"
1031 msgstr "Organiser"
1032
1033 #: ../../event.c:375
1034 msgid "(you are the organizer)"
1035 msgstr "(you are the organiser)"
1036
1037 #: ../../event.c:393
1038 msgid "Show time as:"
1039 msgstr "Отображать время как:"
1040
1041 #: ../../event.c:416
1042 msgid "Free"
1043 msgstr "Свободно"
1044
1045 #: ../../event.c:424
1046 msgid "Busy"
1047 msgstr "Занято"
1048
1049 #: ../../event.c:441
1050 msgid "(One per line)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
1054 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
1055 msgid "Contacts"
1056 msgstr "Контакты"
1057
1058 #: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
1059 msgid "This is a recurring event"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../../event.c:514
1063 msgid "Recurrence rule"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../../event.c:518
1067 msgid "Repeats every"
1068 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1069
1070 #. begin 'weekday_selector' div
1071 #: ../../event.c:536
1072 msgid "on these weekdays:"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../../event.c:594
1076 #, c-format
1077 msgid "on day %s%d%s of the month"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../../event.c:603 ../../event.c:665
1081 msgid "on the "
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../../event.c:627
1085 msgid "of the month"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../../event.c:656
1089 msgid "every "
1090 msgstr "каждый(ые) "
1091
1092 #: ../../event.c:657
1093 msgid "year on this date"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1097 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1098 msgid "of"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../../event.c:713
1102 msgid "Recurrence range"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../../event.c:721
1106 msgid "No ending date"
1107 msgstr "Нет даты окончания"
1108
1109 #: ../../event.c:728
1110 msgid "Repeat this event"
1111 msgstr "повторять это событие"
1112
1113 #: ../../event.c:731
1114 msgid "times"
1115 msgstr "раз(а)"
1116
1117 #: ../../event.c:739
1118 msgid "Repeat this event until "
1119 msgstr "Повторять это событие до "
1120
1121 #: ../../event.c:767
1122 msgid "Check attendee availability"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../../useredit.c:533
1126 msgid ""
1127 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../../useredit.c:610
1131 msgid "Changes were not saved."
1132 msgstr "Изменения не были сохранены."
1133
1134 #: ../../useredit.c:700
1135 #, c-format
1136 msgid "A new user has been created."
1137 msgstr "Создан новый пользователь."
1138
1139 #: ../../useredit.c:705
1140 msgid ""
1141 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1142 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1143 "the host system, not within Citadel."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../../bbsview_renderer.c:287
1147 msgid "Go to page: "
1148 msgstr "Перейти на страницу: "
1149
1150 #: ../../bbsview_renderer.c:321
1151 msgid "First"
1152 msgstr "Первый"
1153
1154 #: ../../bbsview_renderer.c:327
1155 msgid "Last"
1156 msgstr "Последний"
1157
1158 #: ../../graphics.c:42
1159 msgid "Image upload"
1160 msgstr "Загрузить изображение"
1161
1162 #: ../../graphics.c:58
1163 msgid "You can upload an image directly from your computer"
1164 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
1165
1166 #: ../../graphics.c:61
1167 msgid "Please select a file to upload:"
1168 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
1169
1170 #: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
1171 msgid "Upload"
1172 msgstr "Загрузить"
1173
1174 #: ../../graphics.c:69
1175 msgid "Reset form"
1176 msgstr "Очистить форму"
1177
1178 #: ../../graphics.c:92
1179 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../../graphics.c:99
1183 msgid "You didn't upload a file."
1184 msgstr "Вы не загрузили файл"
1185
1186 #: ../../graphics.c:146
1187 msgid "your photo"
1188 msgstr "ваше фото"
1189
1190 #: ../../graphics.c:152
1191 msgid "the icon for this room"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../../graphics.c:159
1195 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../../graphics.c:166
1199 msgid "the Logoff banner picture"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../../graphics.c:175
1203 msgid "the icon for this floor"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../../openid.c:17
1207 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../../openid.c:35
1211 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1212 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
1213
1214 #: ../../openid.c:36
1215 msgid "(delete)"
1216 msgstr "(удалить)"
1217
1218 #: ../../openid.c:44
1219 msgid "Add an OpenID: "
1220 msgstr "Добавить OpenID: "
1221
1222 #: ../../openid.c:47
1223 msgid "Attach"
1224 msgstr "Прикрепить"
1225
1226 #: ../../openid.c:51
1227 #, c-format
1228 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../../roomviews.c:50
1232 msgid "Bulletin Board"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../../roomviews.c:51
1236 msgid "Mail Folder"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../../roomviews.c:52
1240 msgid "Address Book"
1241 msgstr "Адресная книга"
1242
1243 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
1244 #: ../../static/t/iconbar.html:23
1245 msgid "Calendar"
1246 msgstr "Календарь"
1247
1248 #: ../../roomviews.c:54
1249 msgid "Task List"
1250 msgstr "Список задач"
1251
1252 #: ../../roomviews.c:55
1253 msgid "Notes List"
1254 msgstr "Список Заметок"
1255
1256 #: ../../roomviews.c:56
1257 msgid "Wiki"
1258 msgstr "Вики"
1259
1260 #: ../../roomviews.c:57
1261 msgid "Calendar List"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../../roomviews.c:58
1265 msgid "Journal"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../../roomviews.c:59
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Drafts"
1271 msgstr "Дата"
1272
1273 #: ../../roomviews.c:60
1274 msgid "Blog"
1275 msgstr "Блог"
1276
1277 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1278 msgid "(Delete)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../../smtpqueue.c:191
1282 msgid "Message ID"
1283 msgstr "ID сообщения"
1284
1285 #: ../../smtpqueue.c:193
1286 msgid "Date/time submitted"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../../smtpqueue.c:195
1290 msgid "Last attempt"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../../smtpqueue.c:199
1294 msgid "Recipients"
1295 msgstr "Получатели"
1296
1297 #: ../../smtpqueue.c:214
1298 msgid "The queue is empty."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../../smtpqueue.c:220
1302 msgid "You do not have permission to view this resource."
1303 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
1304
1305 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
1306 msgid "View the outbound SMTP queue"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../../smtpqueue.c:251
1310 msgid "Refresh this page"
1311 msgstr "Обновить страницу"
1312
1313 #: ../../listsub.c:37
1314 msgid "List subscription"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../../listsub.c:50
1318 msgid "List subscribe/unsubscribe"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../../listsub.c:70
1322 msgid "Confirmation request sent"
1323 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
1324
1325 #: ../../listsub.c:72
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
1329 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
1330 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
1331 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
1332 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
1333 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../../listsub.c:85
1337 msgid "Go back..."
1338 msgstr "Назад..."
1339
1340 #: ../../webcit.c:341
1341 msgid "Authorization Required"
1342 msgstr "Требуется авторизация"
1343
1344 #: ../../webcit.c:350
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1348 "not be logged in: %s\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
1352 #, c-format
1353 msgid "There is no room called '%s'."
1354 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
1355
1356 #: ../../wiki.c:60
1357 #, c-format
1358 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1359 msgstr "'%s' не комната Вики."
1360
1361 #: ../../wiki.c:94
1362 #, c-format
1363 msgid "There is no page called '%s' here."
1364 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
1365
1366 #: ../../wiki.c:96
1367 msgid ""
1368 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1369 "create this page."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
1373 #: ../../static/t/msg_listview.html:12
1374 msgid "Date"
1375 msgstr "Дата"
1376
1377 #: ../../wiki.c:166
1378 msgid "Author"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
1382 msgid "(show)"
1383 msgstr "(показать)"
1384
1385 #: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
1386 msgid "Current version"
1387 msgstr "Текущая версия"
1388
1389 #: ../../wiki.c:207
1390 msgid "(revert)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../../wiki.c:284
1394 msgid "Page title"
1395 msgstr "Заголовок страницы"
1396
1397 #: ../../inetconf.c:122
1398 #, c-format
1399 msgid "%s has been deleted."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. <domain> added status message
1403 #: ../../inetconf.c:140
1404 msgid "added."
1405 msgstr "добавлено."
1406
1407 #: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
1408 #: ../../blogview_renderer.c:67
1409 #, c-format
1410 msgid "%d comments"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../../roomtokens.c:563
1414 msgid "file"
1415 msgstr "файл"
1416
1417 #: ../../roomtokens.c:565
1418 msgid "files"
1419 msgstr "файлы"
1420
1421 #: ../../messages.c:54
1422 msgid "ERROR:"
1423 msgstr "ОШИБКА:"
1424
1425 #: ../../messages.c:72
1426 msgid "Empty message"
1427 msgstr "Пустое сообщение"
1428
1429 #: ../../messages.c:1027
1430 #, c-format
1431 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1432 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1433
1434 #: ../../messages.c:1030
1435 #, c-format
1436 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1437 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1438
1439 #: ../../messages.c:1055
1440 msgid "Saved to Drafts failed: "
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../../messages.c:1121
1444 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../../messages.c:1147
1448 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../../messages.c:1156
1452 msgid "Message has been sent.\n"
1453 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1454
1455 #: ../../messages.c:1159
1456 msgid "Message has been posted.\n"
1457 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1458
1459 #: ../../messages.c:1481
1460 #, c-format
1461 msgid "The message was not moved."
1462 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1463
1464 #: ../../messages.c:1503
1465 msgid "Confirm move of message"
1466 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1467
1468 #: ../../messages.c:1511
1469 msgid "Move this message to:"
1470 msgstr "Переместить сообщение в:"
1471
1472 #: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
1473 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
1474 msgid "Move"
1475 msgstr "Переместить"
1476
1477 #: ../../messages.c:1574
1478 #, c-format
1479 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../../messages.c:1634
1483 #, c-format
1484 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../../messages.c:1801
1488 msgid "Attach signature to email messages?"
1489 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1490
1491 #: ../../messages.c:1804
1492 msgid "Use this signature:"
1493 msgstr "Использовать подпись:"
1494
1495 #: ../../messages.c:1806
1496 msgid "Default character set for email headers:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../../messages.c:1809
1500 msgid "Preferred email address"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../../messages.c:1811
1504 msgid "Preferred display name for email messages"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../../messages.c:1815
1508 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../../messages.c:1818
1512 msgid "Mailbox view mode"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
1516 msgid "edit"
1517 msgstr "изменить"
1518
1519 #: ../../msg_renderers.c:1101
1520 msgid "I don't know how to display "
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../../msg_renderers.c:1330
1524 msgid "(no subject)"
1525 msgstr "(без темы)"
1526
1527 #: ../../notes.c:345
1528 msgid "Click on any note to edit it."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../../paging.c:35
1532 msgid "Send instant message"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../../paging.c:43
1536 msgid "Send an instant message to: "
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../../paging.c:57
1540 msgid "Enter message text:"
1541 msgstr "Введите текст сообщения:"
1542
1543 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1544 msgid "Send message"
1545 msgstr "Отправить сообщение"
1546
1547 #: ../../paging.c:85
1548 msgid "Message was not sent."
1549 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1550
1551 #: ../../paging.c:99
1552 msgid "Message has been sent to "
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../../calendar.c:81
1556 msgid "Meeting invitation"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../../calendar.c:84
1560 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../../calendar.c:87
1564 msgid "Published event"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../../calendar.c:90
1568 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../../calendar.c:183
1572 msgid "Attendee:"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../../calendar.c:223
1576 #, c-format
1577 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../../calendar.c:227
1581 #, c-format
1582 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1583 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1584
1585 #: ../../calendar.c:232
1586 msgid "Update:"
1587 msgstr "Обновление:"
1588
1589 #: ../../calendar.c:233
1590 msgid "CONFLICT:"
1591 msgstr "Конфликт:"
1592
1593 #: ../../calendar.c:256
1594 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1595 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1596
1597 #: ../../calendar.c:257
1598 msgid "Accept"
1599 msgstr "Принять"
1600
1601 #: ../../calendar.c:258
1602 msgid "Tentative"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../../calendar.c:259
1606 msgid "Decline"
1607 msgstr "Отклонить"
1608
1609 #: ../../calendar.c:276
1610 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1611 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1612
1613 #: ../../calendar.c:277
1614 msgid "Update"
1615 msgstr "Обновить"
1616
1617 #: ../../calendar.c:278
1618 msgid "Ignore"
1619 msgstr "Игнорировать"
1620
1621 #: ../../calendar.c:300
1622 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../../calendar.c:333
1626 msgid ""
1627 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1628 "calendar."
1629 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1630
1631 #: ../../calendar.c:337
1632 msgid ""
1633 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1634 "'pencilled in' to your calendar."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../../calendar.c:341
1638 msgid ""
1639 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1640 "into your calendar."
1641 msgstr ""
1642 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1643 "календарь."
1644
1645 #: ../../calendar.c:346
1646 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1647 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1648
1649 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1650 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1651 #. answer this request.
1652 #: ../../calendar.c:381
1653 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../../calendar.c:383
1657 msgid ""
1658 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1659 "updated."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../../calendar.c:921
1663 msgid "Calendar day view begins at:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../../calendar.c:922
1667 msgid "Calendar day view ends at:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../../calendar.c:923
1671 msgid "Week starts on:"
1672 msgstr "Неделя начинается с:"
1673
1674 #: ../../serv_func.c:187
1675 msgid ""
1676 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1677 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1678 "system administrator."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../../serv_func.c:192 ../../serv_func.c:223
1682 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../../serv_func.c:232
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1689 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1690 "newer.\n"
1691 "\n"
1692 "\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../../fmt_date.c:310
1696 msgid "Time format"
1697 msgstr "Формат времени"
1698
1699 #: ../../iconbar.c:256
1700 msgid "Iconbar Setting"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../../userlist.c:39
1704 #, c-format
1705 msgid "User list for %s"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../../userlist.c:56
1709 msgid "User Name"
1710 msgstr "Имя пользователя"
1711
1712 #: ../../userlist.c:57
1713 msgid "Number"
1714 msgstr "Номер"
1715
1716 #: ../../userlist.c:58
1717 msgid "Access Level"
1718 msgstr "Уровень доступа"
1719
1720 #: ../../userlist.c:59
1721 msgid "Last Login"
1722 msgstr "Последний вход"
1723
1724 #: ../../userlist.c:60
1725 msgid "Total Logins"
1726 msgstr "Всего входов"
1727
1728 #: ../../userlist.c:61
1729 msgid "Total Posts"
1730 msgstr "Всего сообщений"
1731
1732 #: ../../userlist.c:118
1733 msgid "User profile"
1734 msgstr "Профиль пользователя"
1735
1736 #: ../../userlist.c:155
1737 #, c-format
1738 msgid "Click here to send an instant message to %s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../../roomops.c:848
1742 #, c-format
1743 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../../roomops.c:864
1747 #, c-format
1748 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1749 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1750
1751 #: ../../roomops.c:894
1752 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1753 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1754
1755 #: ../../roomops.c:1179
1756 msgid "Floor has been deleted."
1757 msgstr "Этаж был удален"
1758
1759 #: ../../roomops.c:1203
1760 msgid "New floor has been created."
1761 msgstr "Создан новый этаж"
1762
1763 #: ../../roomops.c:1282
1764 msgid "Room list view"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../../roomops.c:1285
1768 msgid "Show empty floors"
1769 msgstr "Показать пустые этажи"
1770
1771 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1772 msgid "new of"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1776 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1777 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1778 msgid "messages"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../../static/t/roombanner.html:24
1782 msgid "Select page: "
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1786 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
1787 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1788 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
1789 msgid "from "
1790 msgstr "от "
1791
1792 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1793 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1794 msgid "Download"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
1798 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1799 #: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
1800 msgid "Subject:"
1801 msgstr "Тема:"
1802
1803 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1804 #: ../../static/t/view_message.html:12
1805 msgid "to"
1806 msgstr "Кому"
1807
1808 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1809 #: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
1810 msgid "CC:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1814 msgid "View"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../../static/t/view_message.html:16
1818 msgid "Edit"
1819 msgstr "Изменить"
1820
1821 #: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
1822 #: ../../static/t/view_message.html:28
1823 msgid "Reply"
1824 msgstr "Ответить"
1825
1826 #: ../../static/t/view_message.html:19
1827 msgid "ReplyQuoted"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
1831 msgid "ReplyAll"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
1835 msgid "Forward"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../../static/t/view_message.html:37
1839 msgid "Headers"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
1843 msgid "Print"
1844 msgstr "Печать"
1845
1846 #: ../../static/t/who/section.html:4
1847 #, fuzzy
1848 msgid "(kill)"
1849 msgstr " (mobile)"
1850
1851 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1852 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
1853 #, fuzzy
1854 msgid "User name"
1855 msgstr "Имя:"
1856
1857 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Room"
1860 msgstr "Комнаты"
1861
1862 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1863 #, fuzzy
1864 msgid "From host"
1865 msgstr "От"
1866
1867 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
1868 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
1872 msgid "to send an instant message to that user."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
1876 msgid "Users currently on"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../../static/t/floors.html:4
1880 msgid "Add/change/delete floors"
1881 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1882
1883 #: ../../static/t/floors.html:10
1884 msgid "Floor number"
1885 msgstr "Номер этажа"
1886
1887 #: ../../static/t/floors.html:11
1888 msgid "Floor name"
1889 msgstr "Название этажа"
1890
1891 #: ../../static/t/floors.html:12
1892 msgid "Number of rooms"
1893 msgstr "Количество комнат"
1894
1895 #: ../../static/t/floors.html:13
1896 msgid "Floor CSS"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1900 msgid "(delete floor)"
1901 msgstr "(удалить этаж)"
1902
1903 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1904 msgid "(edit graphic)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1908 msgid "List known rooms"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1912 msgid "Where can I go from here?"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
1916 msgid "Goto next room"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
1920 msgid "...with <em>unread</em> messages"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Skip to next room"
1926 msgstr "Пропустить комнату"
1927
1928 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1929 msgid "(come back here later)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
1933 msgid "Ungoto"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
1937 msgid "oops! Back to "
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
1941 msgid "Read new messages"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
1945 #, fuzzy
1946 msgid "...in this room"
1947 msgstr "Пропустить комнату"
1948
1949 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
1950 #: ../../static/t/navbar.html:117
1951 msgid "Read all messages"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
1955 msgid "...old <em>and</em> new"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
1959 msgid "Enter a message"
1960 msgstr "Введите сообщение"
1961
1962 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
1963 #, fuzzy
1964 msgid "(post in this room)"
1965 msgstr "Пропустить комнату"
1966
1967 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1968 msgid "File library"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1972 msgid "(List files available for download)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Summary page"
1978 msgstr "Итого:"
1979
1980 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1981 msgid "Summary of my account"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1985 #, fuzzy
1986 msgid "User list"
1987 msgstr "Список папок"
1988
1989 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1990 #, fuzzy
1991 msgid "(all registered users)"
1992 msgstr "Новые пользователи"
1993
1994 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1995 msgid "Bye!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Edit or delete this room"
2001 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2002
2003 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2004 msgid "Go to a 'hidden' room"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
2008 #: ../../static/t/room/create.html:9
2009 msgid "Create a new room"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Zap (forget) this room"
2015 msgstr "Пропустить комнату"
2016
2017 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2018 msgid "List all forgotten rooms"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2022 msgid "Change your preferences and settings"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2026 msgid "Update your contact information"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2030 msgid "Enter your 'bio'"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Edit your online photo"
2036 msgstr "ваше фото"
2037
2038 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
2039 msgid "Edit your push email settings"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Manage your OpenIDs"
2045 msgstr "Ваш OpenID"
2046
2047 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
2048 msgid "Old messages"
2049 msgstr "Старые сообщения"
2050
2051 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
2052 msgid "New messages"
2053 msgstr "Новые сообщения"
2054
2055 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2056 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2057 msgid "Reading #"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2061 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2062 msgid "oldest to newest"
2063 msgstr "от старых к новым"
2064
2065 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2066 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2067 msgid "newest to oldest"
2068 msgstr "от новых к станым"
2069
2070 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
2071 msgid "Loading"
2072 msgstr "Загрузка"
2073
2074 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2075 msgid "from"
2076 msgstr "от"
2077
2078 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2079 msgid "Anonymous"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2083 msgid "in"
2084 msgstr "в"
2085
2086 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2087 msgid "To:"
2088 msgstr "Кому:"
2089
2090 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2091 msgid "BCC:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2095 msgid "Subject (optional):"
2096 msgstr "Тема(опционально):"
2097
2098 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2099 msgid "--- forwarded message ---"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Post message"
2105 msgstr "Новый пользователь"
2106
2107 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2108 msgid "Save to Drafts"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../../static/t/edit_message.html:126
2112 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
2113 msgid "Attachments:"
2114 msgstr "Вложения:"
2115
2116 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Remove"
2119 msgstr "Переместить"
2120
2121 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
2122 msgid "Close window"
2123 msgstr "Закрыть окно"
2124
2125 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
2126 msgid "Attach file:"
2127 msgstr "Вложить файл:"
2128
2129 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2130 msgid "List of Wiki pages"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2134 msgid "History of edits for this page"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
2138 msgid "Customize the icon bar"
2139 msgstr "Customise the icon bar"
2140
2141 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2142 msgid ""
2143 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2147 msgid ""
2148 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Display icons as:"
2154 msgstr "Отображаемое имя:"
2155
2156 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2157 msgid "pictures and text"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2161 msgid "pictures only"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
2165 msgid "text only"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
2169 msgid ""
2170 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2171 "the left side of the screen."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2175 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2176 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
2177 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
2178 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2179 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2180 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2181 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2182 msgid "Yes"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
2186 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2187 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2188 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2189 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
2190 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2191 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2192 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2193 msgid "No"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2197 msgid "Site logo"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2201 msgid "An icon describing this site"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
2205 msgid "Your summary page"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2209 msgid "Mail (inbox)"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2213 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2217 msgid "Your personal address book"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
2221 msgid "Your personal notes"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
2225 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
2229 msgid "A shortcut to your personal task list"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
2233 msgid "Rooms"
2234 msgstr "Комнаты"
2235
2236 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
2237 msgid ""
2238 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2239 "available."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2243 msgid "Yes with users list"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2247 msgid "Who is online?"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2251 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
2255 msgid "Chat"
2256 msgstr "Чат"
2257
2258 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2259 msgid ""
2260 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2261 "room."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2265 msgid "Advanced options"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2269 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2273 msgid "Citadel logo"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2277 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2281 msgid "Slideshow"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2285 msgid "New start page"
2286 msgstr "Новая стартовая страница"
2287
2288 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2289 msgid "Your start page has been changed."
2290 msgstr "Стартовая страница изменена."
2291
2292 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2293 msgid ""
2294 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2295 "you begin on when you log on to"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
2299 msgid "Password:"
2300 msgstr "Пароль:"
2301
2302 #: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Log in"
2305 msgstr "Войти снова"
2306
2307 #: ../../static/t/iconbar.html:18
2308 msgid "Mail"
2309 msgstr "Почта"
2310
2311 #: ../../static/t/iconbar.html:49
2312 msgid "Online users"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2316 msgid "Advanced"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2320 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2321 msgid "Administration"
2322 msgstr "Администрация"
2323
2324 #: ../../static/t/iconbar.html:82
2325 msgid "customize this menu"
2326 msgstr "customise this menu"
2327
2328 #: ../../static/t/iconbar.html:91
2329 msgid "switch to room list"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2333 msgid "switch to menu"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2337 msgid "My folders"
2338 msgstr "Мои папки"
2339
2340 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2341 msgid "Search: "
2342 msgstr "Поиск: "
2343
2344 #: ../../static/t/navbar.html:34
2345 msgid "View contacts"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../../static/t/navbar.html:40
2349 msgid "Add new contact"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../../static/t/navbar.html:49
2353 msgid "Day view"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../../static/t/navbar.html:55
2357 msgid "Month view"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../../static/t/navbar.html:61
2361 msgid "Add new event"
2362 msgstr "Добавить новое событие"
2363
2364 #: ../../static/t/navbar.html:70
2365 msgid "Calendar list"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../../static/t/navbar.html:79
2369 msgid "View tasks"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../../static/t/navbar.html:85
2373 msgid "Add new task"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../../static/t/navbar.html:94
2377 msgid "View notes"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../static/t/navbar.html:102
2381 msgid "Add new note"
2382 msgstr "Добавить новую заметку"
2383
2384 #: ../../static/t/navbar.html:111
2385 msgid "Refresh message list"
2386 msgstr "Обновить список сообщений"
2387
2388 #: ../../static/t/navbar.html:123
2389 msgid "Write mail"
2390 msgstr "Написать письмо"
2391
2392 #: ../../static/t/navbar.html:133
2393 msgid "Wiki home"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../../static/t/navbar.html:140
2397 msgid "Edit this page"
2398 msgstr "Редактировать страницу"
2399
2400 #: ../../static/t/navbar.html:147
2401 msgid "History"
2402 msgstr "История"
2403
2404 #: ../../static/t/navbar.html:155
2405 msgid "Skip this room"
2406 msgstr "Пропустить комнату"
2407
2408 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2409 msgid "Configure Push Email"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2413 msgid "Push email and SMS settings"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2417 msgid ""
2418 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2419 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2420 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2424 msgid ""
2425 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2426 "text message to you when new mail arrives."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2430 msgid "Notify Funambol server"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Send a text message to..."
2436 msgstr "Отправить сообщение"
2437
2438 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2439 msgid ""
2440 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2441 "+61415011501)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2445 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2449 msgid "Don‘t send any notifications"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2453 msgid "Tree (folders) view"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2457 msgid "Table (rooms) view"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2461 msgid "12 hour (am/pm)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2465 #, fuzzy
2466 msgid "24 hour"
2467 msgstr "часа(ов)"
2468
2469 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Sunday"
2472 msgstr "дня(ей)"
2473
2474 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Monday"
2477 msgstr "дня(ей)"
2478
2479 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2480 #, fuzzy
2481 msgid "No signature"
2482 msgstr "Использовать подпись:"
2483
2484 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2485 msgid "Full-functionality"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2489 msgid "Safe mode"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2493 msgid ""
2494 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../../static/t/files.html:3
2498 msgid "Files available for download in"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../../static/t/files.html:16
2502 msgid "Filename"
2503 msgstr "Имя файла"
2504
2505 #: ../../static/t/files.html:17
2506 msgid "Size"
2507 msgstr "Размер"
2508
2509 #: ../../static/t/files.html:18
2510 msgid "Content"
2511 msgstr "Содержимое"
2512
2513 #: ../../static/t/files.html:19
2514 msgid "Description"
2515 msgstr "Описание"
2516
2517 #: ../../static/t/files.html:33
2518 msgid "Upload a file:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
2522 msgid "Loading messages from server, please wait"
2523 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2524
2525 #: ../../static/t/msg_listview.html:27
2526 msgid "Open in new window"
2527 msgstr "Открыть в новом окне"
2528
2529 #: ../../static/t/msg_listview.html:29
2530 msgid "Copy"
2531 msgstr "Копировать"
2532
2533 #: ../../static/t/who.html:14
2534 msgid "Users currently on "
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Logged in as"
2540 msgstr "Войти снова"
2541
2542 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2543 msgid "Not logged in."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Restart Citadel"
2549 msgstr "Новая стартовая страница"
2550
2551 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2552 msgid "Server command results"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2556 msgid "Enter another command"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2560 msgid "Return to menu"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2564 msgid "Edit site-wide configuration"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2568 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2572 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2576 msgid "Network configuration"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2580 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2581 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Add a new node"
2584 msgstr "Добавить новую заметку"
2585
2586 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2587 msgid "Currently configured nodes"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2591 msgid "Enter a server command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2595 msgid ""
2596 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2597 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
2598 "will not be of much use to you."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2602 msgid "Enter command:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2606 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2610 msgid "Detected host header is "
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2616 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2617
2618 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2619 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2623 msgid "Hour to run database auto-purge"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2627 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2631 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2632 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2633 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2634 msgid "Never automatically expire messages"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2638 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2639 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2640 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Expire by message count"
2643 msgstr "Пустое сообщение"
2644
2645 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2646 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2647 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2648 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Expire by message age"
2651 msgstr "Пустое сообщение"
2652
2653 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2654 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2655 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2656 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2657 msgid "Number of messages or days: "
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2661 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2665 msgid "Same policy as public rooms"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2669 msgid "General site configuration items"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2673 msgid "Change Login Logo"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2677 msgid "Change Logout Logo"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2681 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2682 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Node name"
2685 msgstr "Имя:"
2686
2687 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2688 msgid "Fully qualified domain name"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2692 msgid "Human-readable node name"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Telephone number"
2698 msgstr "Телефон:"
2699
2700 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2701 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2705 msgid "Geographic location of this system"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2709 msgid "Name of system administrator"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2713 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2717 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2721 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2725 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2729 msgid "Default user purge time (days)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2733 msgid "Default room purge time (days)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2737 msgid "Maximum message length"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2741 msgid "Minimum number of worker threads"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2745 msgid "Maximum number of worker threads"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2749 msgid "Automatically delete committed database logs"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2753 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2757 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2758 msgid ""
2759 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2760 "Citadel server."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2764 msgid ""
2765 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
2766 "options will have no effect."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2770 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2774 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2778 msgid "Base DN"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2782 msgid "Bind DN"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2786 msgid "Password for bind DN"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2790 msgid "Access controls and site policy settings"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2794 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2798 msgid "Quarantine messages from problem users"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2802 msgid "Name of quarantine room"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Name of room to log pages"
2808 msgstr "Количество комнат"
2809
2810 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2811 msgid "Authentication mode"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Self contained"
2817 msgstr "содержит"
2818
2819 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2820 msgid "Host based"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2824 msgid "LDAP (RFC2307)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2828 msgid "LDAP (Active Directory)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2832 msgid "Master user name (blank to disable)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Master user password"
2838 msgstr "Введите новый пароль:"
2839
2840 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Initial access level for new users"
2843 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
2844
2845 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2846 msgid "Access level required to create rooms"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2850 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2854 msgid "Restrict access to Internet mail"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2858 msgid "Disable self-service user account creation"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2862 msgid "Hint: do not select both!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2866 msgid "Require registration for new users"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2870 msgid "Allow anonymous guest access"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2874 msgid "Indexing and Journaling"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2878 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2882 msgid "Enable full text index"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2886 msgid "Perform journaling of email messages"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2890 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2894 msgid "Email destination of journalized messages"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2898 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
2899 msgid "Push Email"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2903 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2907 msgid "Funambol server port "
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2911 msgid "Funambol sync source"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2915 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2919 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2923 msgid "POP3"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2927 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2931 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2935 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2939 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Network services"
2945 msgstr "Сетевой пользователь"
2946
2947 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2948 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2952 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2956 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2960 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2964 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
2968 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
2972 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
2976 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
2980 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
2984 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
2988 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2992 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2996 msgid "-1 to disable"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3000 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3004 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3008 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3012 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3016 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Add, change, or delete floors"
3022 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3023
3024 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3025 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3029 msgid ""
3030 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3031 "restarted after that... "
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3035 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3036 msgid "Shared secret"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3040 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3041 msgid "Host or IP address"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3045 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Port number"
3048 msgstr "Номер этажа"
3049
3050 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3051 #, fuzzy
3052 msgid "(Edit)"
3053 msgstr "Выход"
3054
3055 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Confirm delete"
3058 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
3059
3060 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Are you sure you want to delete "
3063 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
3064
3065 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3066 msgid "Site configuration"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3070 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3071 #, fuzzy
3072 msgid "You need to be aide to view this."
3073 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3074
3075 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3076 #, fuzzy
3077 msgid "General"
3078 msgstr "Отправитель"
3079
3080 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Access"
3083 msgstr "Уровень доступа"
3084
3085 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Network"
3088 msgstr "Сетевой пользователь"
3089
3090 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3091 msgid "Tuning"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Directory"
3097 msgstr "История"
3098
3099 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3100 msgid "Auto-purger"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3104 msgid "Indexing/Journaling"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3108 msgid "Pop3"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3112 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3113 #, fuzzy
3114 msgid "System Administration Menu"
3115 msgstr "Администрация"
3116
3117 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3118 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Room Aide Menu"
3121 msgstr "Информация о комнате"
3122
3123 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3124 msgid "Local host aliases"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3128 msgid "Directory domains"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3132 msgid "Smart hosts"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3136 msgid "Fallback smart hosts"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3140 msgid "Notification hosts"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3144 msgid "RBL hosts"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3148 msgid "SpamAssassin hosts"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3152 msgid "ClamAV clamd hosts"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3156 msgid "Masqueradable domains"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3160 msgid "Global Configuration"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3164 msgid "User account management"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3168 msgid "Shutdown Citadel"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3172 msgid "Rooms and Floors"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Restart Now"
3178 msgstr "Неделя начинается с:"
3179
3180 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3181 msgid "Restart after paging users"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3185 msgid "Restart when all users are idle"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Add, change, delete user accounts"
3191 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3192
3193 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Message to your Users:"
3196 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3197
3198 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Edit or delete users"
3201 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3202
3203 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Add users"
3206 msgstr "Добавить правило"
3207
3208 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Edit or Delete users"
3211 msgstr "Удалённый"
3212
3213 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3214 #, fuzzy
3215 msgid ""
3216 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3217 "and click 'Create'."
3218 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3219
3220 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3221 #, fuzzy
3222 msgid "New user: "
3223 msgstr "Новый пользователь"
3224
3225 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3226 msgid "Edit user account: "
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
3230 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Password"
3233 msgstr "Пароль:"
3234
3235 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3236 msgid "Permission to send Internet mail"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Number of logins"
3242 msgstr "Количество комнат"
3243
3244 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Messages submitted"
3247 msgstr "Размер сообщения"
3248
3249 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Access level"
3252 msgstr "Уровень доступа"
3253
3254 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3255 #, fuzzy
3256 msgid "User ID number"
3257 msgstr "Имя:"
3258
3259 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3260 msgid "Date and time of last login"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3264 msgid "Auto-purge after this many days"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3268 #, fuzzy
3269 msgid ""
3270 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3271 "click 'Edit'."
3272 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3273
3274 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3275 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3279 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3283 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3287 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3291 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3295 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3299 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3303 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3307 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3311 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3315 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3319 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../../static/t/room/create.html:17
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Name of room: "
3325 msgstr "Количество комнат"
3326
3327 #: ../../static/t/room/create.html:19
3328 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3329 msgid "Resides on floor: "
3330 msgstr ""
3331
3332 #: ../../static/t/room/create.html:31
3333 msgid "Default view for room: "
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../../static/t/room/create.html:67
3337 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Type of room:"
3340 msgstr "Количество комнат"
3341
3342 #: ../../static/t/room/create.html:72
3343 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3344 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../../static/t/room/create.html:76
3348 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3349 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../../static/t/room/create.html:80
3353 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Private - require password: "
3356 msgstr "Введите новый пароль:"
3357
3358 #: ../../static/t/room/create.html:85
3359 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3360 msgid "Private - invitation only"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../../static/t/room/create.html:89
3364 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3365 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3369 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3370 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3371 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3372 msgid "(remove)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3376 msgid ""
3377 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3378 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3382 msgid ""
3383 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3384 "below and click 'Invite'."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3388 msgid "Invite:"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Users"
3394 msgstr "Новый пользователь"
3395
3396 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3397 msgid "Message expire policy for this room"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3401 msgid "Use the default policy for this floor"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3405 msgid "Message expire policy for this floor"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3409 msgid "Use the system default"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3413 msgid ""
3414 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3415 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3419 msgid ""
3420 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3421 "following list recipients:</i><br /><br />"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3425 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3429 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3433 msgid "Room post publication needs Aide permission."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3437 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3441 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Delete this room"
3447 msgstr "Удалить скрипт:"
3448
3449 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3450 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3454 msgid "Edit this rooms Info file"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3458 #, fuzzy
3459 msgid "name of room: "
3460 msgstr "Количество комнат"
3461
3462 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3463 msgid "If private, cause current users to forget room"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Preferred users only"
3469 msgstr "Привилегированный пользователь"
3470
3471 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3472 msgid "Read-only room"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3476 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3480 msgid "File directory room"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Directory name: "
3486 msgstr "Имя скрипта: "
3487
3488 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3489 msgid "Uploading allowed"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3493 msgid "Downloading allowed"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3497 msgid "Visible directory"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Network shared room"
3503 msgstr "Сетевой пользователь"
3504
3505 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3506 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3510 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Anonymous messages"
3516 msgstr "Новый пользователь"
3517
3518 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3519 #, fuzzy
3520 msgid "No anonymous messages"
3521 msgstr "Нет новых сообщений."
3522
3523 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3524 #, fuzzy
3525 msgid "All messages are anonymous"
3526 msgstr "(Все сообщения)"
3527
3528 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3529 msgid "Prompt user when entering messages"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Room aide: "
3535 msgstr "Название комнаты:"
3536
3537 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3538 msgid "Configuration"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Message expire policy"
3544 msgstr "Размер сообщения"
3545
3546 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3547 msgid "Access controls"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3551 msgid "Sharing"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3555 msgid "Mailing list service"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3559 msgid "Remote retrieval"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3563 msgid ""
3564 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3565 "room:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3569 msgid "Remote host"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Keep messages on server?"
3575 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
3576
3577 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3578 msgid "Interval"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3582 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3586 msgid "Feed URL"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3590 msgid "Shared with"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3594 msgid "Not shared with"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3598 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Remote node name"
3601 msgstr "Имя:"
3602
3603 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3604 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Remote room name"
3607 msgstr "Название комнаты:"
3608
3609 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3610 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Actions"
3613 msgstr "содержит"
3614
3615 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3616 msgid ""
3617 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3618 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3619 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3620 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3621 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3622 "remote node must also configure the name of the room here."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3626 msgid "Go to a hidden room"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3630 msgid ""
3631 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3632 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
3633 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3634 "returning here."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Enter room name:"
3640 msgstr "Изменить название комнаты"
3641
3642 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Enter room password:"
3645 msgstr "Введите новый пароль:"
3646
3647 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3648 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3652 msgid "If you select this option,"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3656 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
3660 msgid ""
3661 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
3662 "of this system will not work properly."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
3666 msgid "powered by"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
3670 msgid "Language:"
3671 msgstr "Язык:"
3672
3673 #: ../../static/t/login.html:39
3674 msgid "Log in using OpenID"
3675 msgstr "Войдите используя OpenID"
3676
3677 #: ../../static/t/login.html:43
3678 msgid "If you already have an account on"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../../static/t/login.html:44
3682 msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../../static/t/login.html:45
3686 msgid ""
3687 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
3688 "and click &quot;New User.&quot; "
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
3692 msgid "Please log off properly when finished. "
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
3696 msgid "See the"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
3700 msgid "recommended browser list"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
3704 msgid ""
3705 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
3706 "turned on. "
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
3710 msgid ""
3711 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
3712 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3716 msgid "Preferences and settings"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
3720 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3721 msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3722
3723 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
3724 msgid "Your OpenID"
3725 msgstr "Ваш OpenID"
3726
3727 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
3728 msgid "was successfully verified."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
3732 msgid "However, the user name"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
3736 msgid "conflicts with an existing user."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
3740 msgid "Please specify the user name you would like to use."
3741 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
3742
3743 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
3744 msgid "No new messages."
3745 msgstr "Нет новых сообщений."
3746
3747 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3748 msgid "Room list"
3749 msgstr "Список комнат"
3750
3751 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3752 msgid "Folder list"
3753 msgstr "Список папок"
3754
3755 #: ../../static/t/knrooms.html:19
3756 msgid "View as room list"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../../static/t/knrooms.html:20
3760 msgid "View as folder list"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../../static/t/knrooms.html:37
3764 msgid "Room Listing"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../../static/t/openid_login.html:19
3768 msgid "OpenID URL:"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../../static/t/openid_login.html:31
3772 msgid "Log in using a user name and password"
3773 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
3774
3775 #: ../../static/t/openid_login.html:34
3776 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../../static/t/openid_login.html:36
3780 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
3784 msgid "View as:"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3788 msgid "Basic commands"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3792 msgid "Your info"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3796 msgid "Advanced room commands"
3797 msgstr ""
3798
3799 #~ msgid "Exit"
3800 #~ msgstr "Выход"
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "Delete File"
3804 #~ msgstr "Удалённый"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "Log off now?"
3808 #~ msgstr "Выйти"
3809
3810 #~ msgid "Customize this menu"
3811 #~ msgstr "Customise this menu"