'older posts' and 'newer posts' links now work. 'max posts' is working but not setab...
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-06 13:35-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../serv_func.c:192
25 msgid ""
26 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
27 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
28 "system administrator."
29 msgstr ""
30
31 #: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:228
32 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
33 msgstr ""
34
35 #: ../../serv_func.c:237
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
39 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
40 "newer.\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 msgstr ""
44
45 #: ../../who.c:154
46 msgid "Edit your session display"
47 msgstr ""
48
49 #: ../../who.c:158
50 msgid ""
51 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
52 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
53 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
54 "corresponding box. "
55 msgstr ""
56
57 #: ../../who.c:171
58 msgid "Room name:"
59 msgstr "Название комнаты:"
60
61 #: ../../who.c:176
62 msgid "Change room name"
63 msgstr "Изменить название комнаты"
64
65 #: ../../who.c:180
66 msgid "Host name:"
67 msgstr "Имя хоста:"
68
69 #: ../../who.c:185
70 msgid "Change host name"
71 msgstr "Изменить имя хоста"
72
73 #: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
74 #: ../../static/t/get_logged_in.html:45 ../../static/t/get_logged_in.html:60
75 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
76 msgid "User name:"
77 msgstr "Имя:"
78
79 #: ../../who.c:195
80 msgid "Change user name"
81 msgstr "Изменить имя пользователя"
82
83 #: ../../who.c:200 ../../sieve.c:221 ../../tasks.c:356 ../../sysmsgs.c:68
84 #: ../../auth.c:791 ../../vcard_edit.c:1221 ../../paging.c:66
85 #: ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 ../../messages.c:1538
86 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Отмена"
89
90 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
91 #, c-format
92 msgid "There is no room called '%s'."
93 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
94
95 #: ../../wiki.c:76
96 #, c-format
97 msgid "'%s' is not a Wiki room."
98 msgstr "'%s' не комната Вики."
99
100 #: ../../wiki.c:110
101 #, c-format
102 msgid "There is no page called '%s' here."
103 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
104
105 #: ../../wiki.c:112
106 msgid ""
107 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
108 "create this page."
109 msgstr ""
110
111 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:12
112 #: ../../static/t/summary_header.html:10
113 msgid "Date"
114 msgstr "Дата"
115
116 #: ../../wiki.c:182
117 msgid "Author"
118 msgstr "Автор"
119
120 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
121 msgid "(show)"
122 msgstr "(показать)"
123
124 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
125 msgid "Current version"
126 msgstr "Текущая версия"
127
128 #: ../../wiki.c:223
129 msgid "(revert)"
130 msgstr ""
131
132 #: ../../wiki.c:300
133 msgid "Page title"
134 msgstr "Заголовок страницы"
135
136 #: ../../notes.c:345
137 msgid "Click on any note to edit it."
138 msgstr ""
139
140 #: ../../useredit.c:552
141 msgid ""
142 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
143 msgstr ""
144
145 #: ../../useredit.c:629
146 msgid "Changes were not saved."
147 msgstr "Изменения не были сохранены."
148
149 #: ../../useredit.c:719
150 #, c-format
151 msgid "A new user has been created."
152 msgstr "Создан новый пользователь."
153
154 #: ../../useredit.c:724
155 msgid ""
156 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
157 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
158 "the host system, not within Citadel."
159 msgstr ""
160
161 #: ../../iconbar.c:328
162 msgid "Iconbar Setting"
163 msgstr ""
164
165 #: ../../calendar_tools.c:101
166 msgid "Hour: "
167 msgstr ""
168
169 #: ../../calendar_tools.c:121
170 msgid "Minute: "
171 msgstr ""
172
173 #: ../../calendar_tools.c:192
174 msgid "(status unknown)"
175 msgstr "(статус неизвестен)"
176
177 #: ../../calendar_tools.c:208
178 msgid "(needs action)"
179 msgstr "(требуется действие)"
180
181 #: ../../calendar_tools.c:211
182 msgid "(accepted)"
183 msgstr "(принято)"
184
185 #: ../../calendar_tools.c:214
186 msgid "(declined)"
187 msgstr "(отклонено)"
188
189 #: ../../calendar_tools.c:217
190 msgid "(tenative)"
191 msgstr ""
192
193 #: ../../calendar_tools.c:220
194 msgid "(delegated)"
195 msgstr ""
196
197 #: ../../calendar_tools.c:223
198 msgid "(completed)"
199 msgstr "(завершено)"
200
201 #: ../../calendar_tools.c:226
202 msgid "(in process)"
203 msgstr "(в процессе)"
204
205 #: ../../calendar_tools.c:229
206 msgid "(none)"
207 msgstr "(не указан)"
208
209 #: ../../openid.c:34
210 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
211 msgstr ""
212
213 #: ../../openid.c:52
214 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
215 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
216
217 #: ../../openid.c:53
218 msgid "(delete)"
219 msgstr "(удалить)"
220
221 #: ../../openid.c:61
222 msgid "Add an OpenID: "
223 msgstr "Добавить OpenID: "
224
225 #: ../../openid.c:64
226 msgid "Attach"
227 msgstr "Прикрепить"
228
229 #: ../../openid.c:68
230 #, c-format
231 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
232 msgstr ""
233
234 #: ../../preferences.c:864
235 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
236 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
237
238 #: ../../preferences.c:1077
239 msgid "Make this my start page"
240 msgstr "Сделать стартовой страницей"
241
242 #: ../../preferences.c:1117
243 msgid "This isn't allowed to become the start page."
244 msgstr ""
245
246 #: ../../preferences.c:1121
247 msgid "You no longer have a start page selected."
248 msgstr ""
249
250 #: ../../preferences.c:1172
251 msgid "Prefered startpage"
252 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
253
254 #.
255 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
256 #. * something else, that's what we'll go with.
257 #.
258 #: ../../availability.c:154
259 msgid "availability unknown"
260 msgstr ""
261
262 #: ../../availability.c:175
263 msgid "free"
264 msgstr "свободно"
265
266 #: ../../availability.c:185
267 msgid "BUSY"
268 msgstr "Занят"
269
270 #: ../../bbsview_renderer.c:291
271 msgid "Go to page: "
272 msgstr "Перейти на страницу: "
273
274 #: ../../bbsview_renderer.c:325
275 msgid "First"
276 msgstr "Первый"
277
278 #: ../../bbsview_renderer.c:331
279 msgid "Last"
280 msgstr "Последний"
281
282 #: ../../downloads.c:285
283 #, c-format
284 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
285 msgstr ""
286
287 #: ../../sieve.c:36 ../../sieve.c:120 ../../static/t/menu/your_info.html:7
288 msgid "View/edit server-side mail filters"
289 msgstr ""
290
291 #: ../../sieve.c:45
292 msgid ""
293 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
294 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
295 "feature.<br>"
296 msgstr ""
297
298 #: ../../sieve.c:133
299 msgid "When new mail arrives: "
300 msgstr "При получении нового письма: "
301
302 #: ../../sieve.c:137
303 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
304 msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
305
306 #: ../../sieve.c:141
307 msgid "Filter it according to rules selected below"
308 msgstr ""
309
310 #: ../../sieve.c:146
311 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
312 msgstr ""
313
314 #: ../../sieve.c:157
315 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
316 msgstr ""
317
318 #: ../../sieve.c:172
319 msgid "The currently active script is: "
320 msgstr "Текущий активный фильтр: "
321
322 #: ../../sieve.c:187 ../../sieve.c:660
323 msgid "Add or delete scripts"
324 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
325
326 #: ../../sieve.c:219 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1220
327 msgid "Save changes"
328 msgstr "Сохранить изменения"
329
330 #: ../../sieve.c:587 ../../roomops.c:693 ../../roomops.c:988
331 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
332 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
333
334 #: ../../sieve.c:643 ../../roomops.c:821
335 msgid "Your changes have been saved."
336 msgstr "Ваши изменения сохранены."
337
338 #: ../../sieve.c:673
339 msgid "Add a new script"
340 msgstr "Добавить новый скрипт"
341
342 #: ../../sieve.c:676
343 msgid ""
344 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
345 "click 'Create'."
346 msgstr ""
347
348 #: ../../sieve.c:682
349 msgid "Script name: "
350 msgstr "Имя скрипта: "
351
352 #: ../../sieve.c:685
353 msgid "Create"
354 msgstr "Создать"
355
356 #: ../../sieve.c:690
357 msgid "Edit scripts"
358 msgstr "Изменить скрипты"
359
360 #: ../../sieve.c:693
361 msgid "Return to the script editing screen"
362 msgstr ""
363
364 #: ../../sieve.c:700
365 msgid "Delete scripts"
366 msgstr "Удалить скрипты"
367
368 #: ../../sieve.c:703
369 msgid ""
370 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
371 "'Delete'."
372 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
373
374 #: ../../sieve.c:727
375 msgid "Delete script"
376 msgstr "Удалить скрипт"
377
378 #: ../../sieve.c:727
379 msgid "Delete this script?"
380 msgstr "Удалить скрипт:"
381
382 #: ../../sieve.c:764
383 msgid "A script by that name already exists."
384 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
385
386 #: ../../sieve.c:773
387 msgid ""
388 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
389 "and activate it."
390 msgstr ""
391
392 #: ../../sieve.c:990
393 msgid "Move rule up"
394 msgstr ""
395
396 #: ../../sieve.c:995
397 msgid "Move rule down"
398 msgstr ""
399
400 #: ../../sieve.c:1000
401 msgid "Delete rule"
402 msgstr "Удалить правило"
403
404 #: ../../sieve.c:1008
405 msgid "If"
406 msgstr "Если"
407
408 #: ../../sieve.c:1011 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:962
409 #: ../../calendar_view.c:1006 ../../calendar_view.c:1087
410 msgid "From"
411 msgstr "От"
412
413 #: ../../sieve.c:1012
414 msgid "To or Cc"
415 msgstr ""
416
417 #: ../../sieve.c:1013 ../../calendar_view.c:763
418 #: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary_header.html:8
419 msgid "Subject"
420 msgstr "Тема"
421
422 #: ../../sieve.c:1014
423 msgid "Reply-to"
424 msgstr ""
425
426 #: ../../sieve.c:1015 ../../smtpqueue.c:197
427 #: ../../static/t/msg_listview.html:11 ../../static/t/summary_header.html:9
428 msgid "Sender"
429 msgstr "Отправитель"
430
431 #: ../../sieve.c:1016
432 msgid "Resent-From"
433 msgstr ""
434
435 #: ../../sieve.c:1017
436 msgid "Resent-To"
437 msgstr ""
438
439 #: ../../sieve.c:1018
440 msgid "Envelope From"
441 msgstr ""
442
443 #: ../../sieve.c:1019
444 msgid "Envelope To"
445 msgstr ""
446
447 #: ../../sieve.c:1020
448 msgid "X-Mailer"
449 msgstr "X-Mailer"
450
451 #: ../../sieve.c:1021
452 msgid "X-Spam-Flag"
453 msgstr ""
454
455 #: ../../sieve.c:1022
456 msgid "X-Spam-Status"
457 msgstr ""
458
459 #: ../../sieve.c:1023
460 msgid "List-ID"
461 msgstr ""
462
463 #: ../../sieve.c:1024
464 msgid "Message size"
465 msgstr "Размер сообщения"
466
467 #: ../../sieve.c:1025 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
468 msgid "All"
469 msgstr "Все"
470
471 #: ../../sieve.c:1044
472 msgid "contains"
473 msgstr "содержит"
474
475 #: ../../sieve.c:1045
476 msgid "does not contain"
477 msgstr "не содержит"
478
479 #: ../../sieve.c:1046
480 msgid "is"
481 msgstr ""
482
483 #: ../../sieve.c:1047
484 msgid "is not"
485 msgstr "не"
486
487 #: ../../sieve.c:1048
488 msgid "matches"
489 msgstr "совпадает"
490
491 #: ../../sieve.c:1049
492 msgid "does not match"
493 msgstr "не совпадает"
494
495 #: ../../sieve.c:1069
496 msgid "(All messages)"
497 msgstr "(Все сообщения)"
498
499 #: ../../sieve.c:1073
500 msgid "is larger than"
501 msgstr "больше чем"
502
503 #: ../../sieve.c:1074
504 msgid "is smaller than"
505 msgstr "меньше чем"
506
507 #: ../../sieve.c:1097
508 msgid "Keep"
509 msgstr ""
510
511 #: ../../sieve.c:1098
512 msgid "Discard silently"
513 msgstr ""
514
515 #: ../../sieve.c:1099
516 msgid "Reject"
517 msgstr "Отклонить"
518
519 #: ../../sieve.c:1100
520 msgid "Move message to"
521 msgstr "Переместить сообщение в"
522
523 #: ../../sieve.c:1101
524 msgid "Forward to"
525 msgstr "Переадресовать"
526
527 #: ../../sieve.c:1102
528 msgid "Vacation"
529 msgstr ""
530
531 #: ../../sieve.c:1139
532 msgid "Message:"
533 msgstr "Сообщение:"
534
535 #: ../../sieve.c:1149
536 msgid "continue processing"
537 msgstr ""
538
539 #: ../../sieve.c:1150
540 msgid "stop"
541 msgstr "стоп"
542
543 #: ../../sieve.c:1153
544 msgid "and then"
545 msgstr ""
546
547 #: ../../sieve.c:1174
548 msgid "Add rule"
549 msgstr "Добавить правило"
550
551 #: ../../siteconfig.c:39 ../../siteconfig.c:58 ../../roomlist.c:46
552 #: ../../roomlist.c:391
553 msgid "Higher access is required to access this function."
554 msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
555
556 #: ../../siteconfig.c:254
557 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
558 msgstr ""
559
560 #: ../../siteconfig.c:313
561 msgid "Your system configuration has been updated."
562 msgstr "Настройки системы обновлены."
563
564 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
565 msgid "(Delete)"
566 msgstr "(Удалить)"
567
568 #: ../../smtpqueue.c:191
569 msgid "Message ID"
570 msgstr "ID сообщения"
571
572 #: ../../smtpqueue.c:193
573 msgid "Date/time submitted"
574 msgstr ""
575
576 #: ../../smtpqueue.c:195
577 msgid "Last attempt"
578 msgstr ""
579
580 #: ../../smtpqueue.c:199
581 msgid "Recipients"
582 msgstr "Получатели"
583
584 #: ../../smtpqueue.c:214
585 msgid "The queue is empty."
586 msgstr ""
587
588 #: ../../smtpqueue.c:220
589 msgid "You do not have permission to view this resource."
590 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
591
592 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
593 msgid "View the outbound SMTP queue"
594 msgstr ""
595
596 #: ../../smtpqueue.c:251
597 msgid "Refresh this page"
598 msgstr "Обновить страницу"
599
600 #: ../../html2html.c:136
601 #, c-format
602 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
603 msgstr ""
604
605 #: ../../roomviews.c:50
606 msgid "Bulletin Board"
607 msgstr ""
608
609 #: ../../roomviews.c:51
610 msgid "Mail Folder"
611 msgstr ""
612
613 #: ../../roomviews.c:52
614 msgid "Address Book"
615 msgstr "Адресная книга"
616
617 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
618 #: ../../static/t/iconbar.html:24
619 msgid "Calendar"
620 msgstr "Календарь"
621
622 #: ../../roomviews.c:54
623 msgid "Task List"
624 msgstr "Список задач"
625
626 #: ../../roomviews.c:55
627 msgid "Notes List"
628 msgstr "Список Заметок"
629
630 #: ../../roomviews.c:56
631 msgid "Wiki"
632 msgstr "Вики"
633
634 #: ../../roomviews.c:57
635 msgid "Calendar List"
636 msgstr ""
637
638 #: ../../roomviews.c:58
639 msgid "Journal"
640 msgstr "Журнал"
641
642 #: ../../roomviews.c:59
643 #, fuzzy
644 msgid "Drafts"
645 msgstr "Дата"
646
647 #: ../../roomviews.c:60
648 msgid "Blog"
649 msgstr "Блог"
650
651 #: ../../tasks.c:93
652 msgid "Completed?"
653 msgstr "Завершено?"
654
655 #: ../../tasks.c:95
656 msgid "Name of task"
657 msgstr "Название задачи"
658
659 #: ../../tasks.c:97
660 msgid "Date due"
661 msgstr ""
662
663 #: ../../tasks.c:99
664 msgid "Category"
665 msgstr "Категория"
666
667 #: ../../tasks.c:101
668 msgid "Show All"
669 msgstr "Показать все"
670
671 #: ../../tasks.c:226
672 msgid "Edit task"
673 msgstr "Редактировать задачу"
674
675 #: ../../tasks.c:245 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:963
676 #: ../../calendar_view.c:1007 ../../calendar_view.c:1088 ../../calendar.c:104
677 msgid "Summary:"
678 msgstr "Итого:"
679
680 #: ../../tasks.c:256
681 msgid "Start date:"
682 msgstr "Дата начала:"
683
684 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
685 msgid "No date"
686 msgstr "Без даты"
687
688 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
689 msgid "or"
690 msgstr "или"
691
692 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
693 msgid "Time associated"
694 msgstr ""
695
696 #: ../../tasks.c:286
697 msgid "Due date:"
698 msgstr ""
699
700 #: ../../tasks.c:315
701 msgid "Completed:"
702 msgstr "Выполнено:"
703
704 #: ../../tasks.c:326
705 msgid "Category:"
706 msgstr "Категория:"
707
708 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:36
709 msgid "Description:"
710 msgstr "Описание:"
711
712 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
713 msgid "Save"
714 msgstr "Сохранить"
715
716 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/navbar.html:117
717 #: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:30
718 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
719 msgid "Delete"
720 msgstr "Удалить"
721
722 #: ../../tasks.c:426 ../../calendar_view.c:1377
723 msgid "Untitled Task"
724 msgstr "Задание без заголовка"
725
726 #: ../../sysmsgs.c:51
727 #, c-format
728 msgid "Edit %s"
729 msgstr "Изменить %s"
730
731 #: ../../sysmsgs.c:54
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
735 "forced by preceding the next line by a blank."
736 msgstr ""
737
738 #: ../../sysmsgs.c:88
739 #, c-format
740 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
741 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
742
743 #: ../../sysmsgs.c:107
744 #, c-format
745 msgid "%s has been saved."
746 msgstr "%s было сохранено."
747
748 #: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
749 msgid "Room info"
750 msgstr "Информация о комнате"
751
752 #: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
753 msgid "Your bio"
754 msgstr ""
755
756 #: ../../listsub.c:53
757 msgid "List subscription"
758 msgstr ""
759
760 #: ../../listsub.c:66
761 msgid "List subscribe/unsubscribe"
762 msgstr ""
763
764 #: ../../listsub.c:86
765 msgid "Confirmation request sent"
766 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
767
768 #: ../../listsub.c:88
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
772 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
773 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
774 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
775 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
776 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
777 msgstr ""
778
779 #: ../../listsub.c:101
780 msgid "Go back..."
781 msgstr "Назад..."
782
783 #. an erased user
784 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
785 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
786 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
787 msgid "Deleted"
788 msgstr "Удалённый"
789
790 #. a new user
791 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
792 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
793 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
794 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
795 msgid "New User"
796 msgstr "Новый пользователь"
797
798 #. a trouble maker
799 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
800 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
801 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
802 msgid "Problem User"
803 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
804
805 #. user with normal privileges
806 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
807 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
808 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
809 msgid "Local User"
810 msgstr "Локальный пользователь"
811
812 #. a user that may access network resources
813 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
814 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
815 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
816 msgid "Network User"
817 msgstr "Сетевой пользователь"
818
819 #. a moderator
820 #: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
821 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
822 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
823 msgid "Preferred User"
824 msgstr "Привилегированный пользователь"
825
826 #. chief
827 #: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
828 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
829 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
830 msgid "Aide"
831 msgstr "Администратор"
832
833 #: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1311
834 #: ../../vcard_edit.c:1357
835 msgid "An error has occurred."
836 msgstr "Произошла ошибка."
837
838 #: ../../auth.c:523 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
839 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
840 msgid "Log off"
841 msgstr "Выйти"
842
843 #: ../../auth.c:536 ../../webcit.c:731
844 msgid ""
845 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
846 "Please report this problem to your system administrator."
847 msgstr ""
848 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
849 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
850
851 #: ../../auth.c:542 ../../webcit.c:738
852 msgid "Read More..."
853 msgstr "Далее..."
854
855 #: ../../auth.c:547
856 msgid "Log in again"
857 msgstr "Войти снова"
858
859 #: ../../auth.c:568 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
860 msgid "Validate new users"
861 msgstr "Новые пользователи"
862
863 #: ../../auth.c:588
864 msgid "No users require validation at this time."
865 msgstr ""
866 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
867 "регистрации."
868
869 #: ../../auth.c:635
870 msgid "very weak"
871 msgstr "слишком простой"
872
873 #: ../../auth.c:638
874 msgid "weak"
875 msgstr "простой"
876
877 #: ../../auth.c:641
878 msgid "ok"
879 msgstr "хороший"
880
881 #: ../../auth.c:645
882 msgid "strong"
883 msgstr "очень хороший"
884
885 #: ../../auth.c:663
886 #, c-format
887 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
888 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
889
890 #: ../../auth.c:671
891 msgid "Select access level for this user:"
892 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
893
894 #: ../../auth.c:755 ../../static/t/menu/your_info.html:4
895 msgid "Change your password"
896 msgstr "Смените пароль"
897
898 #: ../../auth.c:779
899 msgid "Enter new password:"
900 msgstr "Введите новый пароль:"
901
902 #: ../../auth.c:783
903 msgid "Enter it again to confirm:"
904 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
905
906 #: ../../auth.c:789
907 msgid "Change password"
908 msgstr "Сменить пароль"
909
910 #: ../../auth.c:810
911 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
912 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
913
914 #: ../../auth.c:821
915 msgid "They don't match.  Password was not changed."
916 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
917
918 #: ../../auth.c:829
919 msgid "Blank passwords are not allowed."
920 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
921
922 #: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
923 #, c-format
924 msgid "%d comments"
925 msgstr ""
926
927 #: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
928 msgid "permalink"
929 msgstr "Постоянная ссылка"
930
931 #: ../../blogview_renderer.c:303
932 msgid "Newer posts"
933 msgstr "новые сообщения"
934
935 #: ../../blogview_renderer.c:312
936 msgid "Older posts"
937 msgstr "старые сообщения"
938
939 #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
940 msgid "(no name)"
941 msgstr "(без названия)"
942
943 #: ../../vcard_edit.c:443
944 msgid " (work)"
945 msgstr ""
946
947 #: ../../vcard_edit.c:445
948 msgid " (home)"
949 msgstr ""
950
951 #: ../../vcard_edit.c:447
952 msgid " (cell)"
953 msgstr " (mobile)"
954
955 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1125
956 msgid "Address:"
957 msgstr "Адрес:"
958
959 #: ../../vcard_edit.c:526
960 msgid "Telephone:"
961 msgstr "Телефон:"
962
963 #: ../../vcard_edit.c:531
964 msgid "E-mail:"
965 msgstr "Эл. почта:"
966
967 #: ../../vcard_edit.c:784
968 msgid "This address book is empty."
969 msgstr "Адресная книга пуста."
970
971 #: ../../vcard_edit.c:798
972 msgid "An internal error has occurred."
973 msgstr ""
974
975 #: ../../vcard_edit.c:949
976 msgid "Error"
977 msgstr "Ошибка"
978
979 #: ../../vcard_edit.c:1053
980 msgid "Edit contact information"
981 msgstr ""
982
983 #: ../../vcard_edit.c:1073
984 msgid "Prefix"
985 msgstr "Префикс"
986
987 #: ../../vcard_edit.c:1073
988 msgid "First Name"
989 msgstr "Имя"
990
991 #: ../../vcard_edit.c:1073
992 msgid "Middle Name"
993 msgstr "Отчество"
994
995 #: ../../vcard_edit.c:1073
996 msgid "Last Name"
997 msgstr "Фамилия"
998
999 #: ../../vcard_edit.c:1073
1000 msgid "Suffix"
1001 msgstr "Суффикс"
1002
1003 #: ../../vcard_edit.c:1094
1004 msgid "Display name:"
1005 msgstr "Отображаемое имя:"
1006
1007 #: ../../vcard_edit.c:1101
1008 msgid "Title:"
1009 msgstr "Заголовок:"
1010
1011 #: ../../vcard_edit.c:1108
1012 msgid "Organization:"
1013 msgstr "Организация:"
1014
1015 #: ../../vcard_edit.c:1119
1016 msgid "PO box:"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../../vcard_edit.c:1135
1020 msgid "City:"
1021 msgstr "Город:"
1022
1023 #: ../../vcard_edit.c:1141
1024 msgid "State:"
1025 msgstr "Штат:"
1026
1027 #: ../../vcard_edit.c:1147
1028 msgid "ZIP code:"
1029 msgstr "Почтовый индекс:"
1030
1031 #: ../../vcard_edit.c:1153
1032 msgid "Country:"
1033 msgstr "Страна:"
1034
1035 #: ../../vcard_edit.c:1163
1036 msgid "Home telephone:"
1037 msgstr "Домашний телефон:"
1038
1039 #: ../../vcard_edit.c:1169
1040 msgid "Work telephone:"
1041 msgstr "Рабочий телефон:"
1042
1043 #: ../../vcard_edit.c:1175
1044 msgid "Mobile telephone:"
1045 msgstr "Мобильный телефон:"
1046
1047 #: ../../vcard_edit.c:1181
1048 msgid "Fax number:"
1049 msgstr "Номер факса:"
1050
1051 #: ../../vcard_edit.c:1192
1052 msgid "Primary Internet e-mail address"
1053 msgstr "Основной ящик электронной почты"
1054
1055 #: ../../vcard_edit.c:1199
1056 msgid "Internet e-mail aliases"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../../vcard_edit.c:1266
1060 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../../vcard_edit.c:1275
1064 msgid "Aborting."
1065 msgstr "Отмена."
1066
1067 #: ../../vcard_edit.c:1413
1068 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../../userlist.c:39
1072 #, c-format
1073 msgid "User list for %s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../../userlist.c:56
1077 msgid "User Name"
1078 msgstr "Имя пользователя"
1079
1080 #: ../../userlist.c:57
1081 msgid "Number"
1082 msgstr "Номер"
1083
1084 #: ../../userlist.c:58
1085 msgid "Access Level"
1086 msgstr "Уровень доступа"
1087
1088 #: ../../userlist.c:59
1089 msgid "Last Login"
1090 msgstr "Последний вход"
1091
1092 #: ../../userlist.c:60
1093 msgid "Total Logins"
1094 msgstr "Всего входов"
1095
1096 #: ../../userlist.c:61
1097 msgid "Total Posts"
1098 msgstr "Всего сообщений"
1099
1100 #: ../../userlist.c:118
1101 msgid "User profile"
1102 msgstr "Профиль пользователя"
1103
1104 #: ../../userlist.c:155
1105 #, c-format
1106 msgid "Click here to send an instant message to %s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../../roomops.c:864
1110 #, c-format
1111 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../../roomops.c:881
1115 #, c-format
1116 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1117 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1118
1119 #: ../../roomops.c:911
1120 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1121 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1122
1123 #: ../../roomops.c:1180
1124 msgid "Floor has been deleted."
1125 msgstr "Этаж был удален"
1126
1127 #: ../../roomops.c:1204
1128 msgid "New floor has been created."
1129 msgstr "Создан новый этаж"
1130
1131 #: ../../roomops.c:1283
1132 msgid "Room list view"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../../roomops.c:1286
1136 msgid "Show empty floors"
1137 msgstr "Показать пустые этажи"
1138
1139 #: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:472
1140 #: ../../calendar_view.c:941 ../../event.c:859
1141 msgid "Untitled Event"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:968
1145 #: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1093 ../../calendar.c:113
1146 msgid "Location:"
1147 msgstr "Расположение:"
1148
1149 #: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:974 ../../calendar.c:138
1150 msgid "Date:"
1151 msgstr "Дата:"
1152
1153 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:978
1154 msgid "Starting date:"
1155 msgstr "Дата начала:"
1156
1157 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:980
1158 msgid "Ending date:"
1159 msgstr "Дата завершения:"
1160
1161 #: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1099
1162 msgid "Date/time:"
1163 msgstr "Дата/время:"
1164
1165 #: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1017
1166 #: ../../calendar_view.c:1103 ../../calendar.c:145
1167 msgid "Starting date/time:"
1168 msgstr "Дата/время начала:"
1169
1170 #: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1019
1171 #: ../../calendar_view.c:1105 ../../calendar.c:156
1172 msgid "Ending date/time:"
1173 msgstr "Дата/время завершения:"
1174
1175 #: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:984
1176 #: ../../calendar_view.c:1022 ../../calendar_view.c:1109
1177 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
1178 msgid "Notes:"
1179 msgstr "Заметки:"
1180
1181 #: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
1182 msgid "previous"
1183 msgstr "пред."
1184
1185 #: ../../calendar_view.c:601 ../../calendar_view.c:737
1186 #: ../../calendar_view.c:1306
1187 msgid "next"
1188 msgstr "след."
1189
1190 #: ../../calendar_view.c:760
1191 msgid "Week"
1192 msgstr "Неделя"
1193
1194 #: ../../calendar_view.c:762
1195 msgid "Hours"
1196 msgstr "Часа(ов)"
1197
1198 #: ../../calendar_view.c:764 ../../event.c:229
1199 msgid "Start"
1200 msgstr "Начало"
1201
1202 #: ../../calendar_view.c:765 ../../event.c:278
1203 msgid "End"
1204 msgstr "Завершение"
1205
1206 #: ../../calendar_view.c:961 ../../calendar_view.c:990 ../../event.c:272
1207 msgid "All day event"
1208 msgstr "Событие на весь день"
1209
1210 #: ../../calendar_view.c:1005 ../../calendar_view.c:1028
1211 msgid "Ongoing event"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../../paging.c:35
1215 msgid "Send instant message"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../../paging.c:43
1219 msgid "Send an instant message to: "
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../../paging.c:57
1223 msgid "Enter message text:"
1224 msgstr "Введите текст сообщения:"
1225
1226 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1227 msgid "Send message"
1228 msgstr "Отправить сообщение"
1229
1230 #: ../../paging.c:85
1231 msgid "Message was not sent."
1232 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1233
1234 #: ../../paging.c:99
1235 msgid "Message has been sent to "
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
1239 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
1240 #: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:132 ../../inetconf.c:159
1241 #, c-format
1242 msgid "Invalid Parameter"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../../calendar.c:82
1246 msgid "Meeting invitation"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../../calendar.c:85
1250 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../../calendar.c:88
1254 msgid "Published event"
1255 msgstr "Опубликованное событие"
1256
1257 #: ../../calendar.c:91
1258 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../../calendar.c:174 ../../event.c:93
1262 msgid "Recurrence"
1263 msgstr "Повторение"
1264
1265 #: ../../calendar.c:175 ../../event.c:506
1266 msgid "This is a recurring event"
1267 msgstr "Повторяющееся событие"
1268
1269 #: ../../calendar.c:184
1270 msgid "Attendee:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../../calendar.c:224
1274 #, c-format
1275 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../../calendar.c:228
1279 #, c-format
1280 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1281 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1282
1283 #: ../../calendar.c:233
1284 msgid "Update:"
1285 msgstr "Обновление:"
1286
1287 #: ../../calendar.c:234
1288 msgid "CONFLICT:"
1289 msgstr "Конфликт:"
1290
1291 #: ../../calendar.c:257
1292 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1293 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1294
1295 #: ../../calendar.c:258
1296 msgid "Accept"
1297 msgstr "Принять"
1298
1299 #: ../../calendar.c:259
1300 msgid "Tentative"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../../calendar.c:260
1304 msgid "Decline"
1305 msgstr "Отклонить"
1306
1307 #: ../../calendar.c:277
1308 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1309 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1310
1311 #: ../../calendar.c:278
1312 msgid "Update"
1313 msgstr "Обновить"
1314
1315 #: ../../calendar.c:279
1316 msgid "Ignore"
1317 msgstr "Игнорировать"
1318
1319 #: ../../calendar.c:301
1320 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../../calendar.c:334
1324 msgid ""
1325 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1326 "calendar."
1327 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1328
1329 #: ../../calendar.c:338
1330 msgid ""
1331 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1332 "'pencilled in' to your calendar."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../../calendar.c:342
1336 msgid ""
1337 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1338 "into your calendar."
1339 msgstr ""
1340 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1341 "календарь."
1342
1343 #: ../../calendar.c:347
1344 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1345 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1346
1347 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1348 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1349 #. answer this request.
1350 #: ../../calendar.c:382
1351 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../../calendar.c:384
1355 msgid ""
1356 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1357 "updated."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../../calendar.c:934
1361 msgid "Calendar day view begins at:"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../../calendar.c:935
1365 msgid "Calendar day view ends at:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../../calendar.c:936
1369 msgid "Week starts on:"
1370 msgstr "Неделя начинается с:"
1371
1372 #: ../../webcit.c:357
1373 msgid "Authorization Required"
1374 msgstr "Требуется авторизация"
1375
1376 #: ../../webcit.c:366
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1380 "not be logged in: %s\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../../event.c:73
1384 msgid "seconds"
1385 msgstr "секунд(ы)"
1386
1387 #: ../../event.c:74
1388 msgid "minutes"
1389 msgstr "минут(ы)"
1390
1391 #: ../../event.c:75
1392 msgid "hours"
1393 msgstr "часа(ов)"
1394
1395 #: ../../event.c:76
1396 msgid "days"
1397 msgstr "дня(ей)"
1398
1399 #: ../../event.c:77
1400 msgid "weeks"
1401 msgstr "недели(ль)"
1402
1403 #: ../../event.c:78
1404 msgid "months"
1405 msgstr "месяца(ев)"
1406
1407 #: ../../event.c:79
1408 msgid "years"
1409 msgstr "года(лет)"
1410
1411 #: ../../event.c:80
1412 msgid "never"
1413 msgstr "никогда"
1414
1415 #: ../../event.c:84
1416 msgid "first"
1417 msgstr "первый"
1418
1419 #: ../../event.c:85
1420 msgid "second"
1421 msgstr "второй"
1422
1423 #: ../../event.c:86
1424 msgid "third"
1425 msgstr "третий"
1426
1427 #: ../../event.c:87
1428 msgid "fourth"
1429 msgstr "четвёртый"
1430
1431 #: ../../event.c:88
1432 msgid "fifth"
1433 msgstr "пятый"
1434
1435 #: ../../event.c:91
1436 msgid "Event"
1437 msgstr "Событие"
1438
1439 #: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
1440 msgid "Attendees"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../../event.c:168
1444 msgid "Add or edit an event"
1445 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1446
1447 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
1448 #: ../../static/t/iconbar.html:13
1449 msgid "Summary"
1450 msgstr "Сводка"
1451
1452 #: ../../event.c:218
1453 msgid "Location"
1454 msgstr "Расположение"
1455
1456 #: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
1457 #: ../../static/t/iconbar.html:34
1458 msgid "Notes"
1459 msgstr "Заметки"
1460
1461 #: ../../event.c:370
1462 msgid "Organizer"
1463 msgstr "Organiser"
1464
1465 #: ../../event.c:375
1466 msgid "(you are the organizer)"
1467 msgstr "(you are the organiser)"
1468
1469 #: ../../event.c:393
1470 msgid "Show time as:"
1471 msgstr "Отображать время как:"
1472
1473 #: ../../event.c:416
1474 msgid "Free"
1475 msgstr "Свободно"
1476
1477 #: ../../event.c:424
1478 msgid "Busy"
1479 msgstr "Занято"
1480
1481 #: ../../event.c:441
1482 msgid "(One per line)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
1486 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
1487 msgid "Contacts"
1488 msgstr "Контакты"
1489
1490 #: ../../event.c:514
1491 msgid "Recurrence rule"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../../event.c:518
1495 msgid "Repeats every"
1496 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1497
1498 #. begin 'weekday_selector' div
1499 #: ../../event.c:536
1500 msgid "on these weekdays:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../../event.c:594
1504 #, c-format
1505 msgid "on day %s%d%s of the month"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../../event.c:603 ../../event.c:665
1509 msgid "on the "
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../../event.c:627
1513 msgid "of the month"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../../event.c:656
1517 msgid "every "
1518 msgstr "каждый(ые) "
1519
1520 #: ../../event.c:657
1521 msgid "year on this date"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1525 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1526 msgid "of"
1527 msgstr "из"
1528
1529 #: ../../event.c:713
1530 msgid "Recurrence range"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../../event.c:721
1534 msgid "No ending date"
1535 msgstr "Нет даты окончания"
1536
1537 #: ../../event.c:728
1538 msgid "Repeat this event"
1539 msgstr "повторять это событие"
1540
1541 #: ../../event.c:731
1542 msgid "times"
1543 msgstr "раз(а)"
1544
1545 #: ../../event.c:739
1546 msgid "Repeat this event until "
1547 msgstr "Повторять это событие до "
1548
1549 #: ../../event.c:767
1550 msgid "Check attendee availability"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../../fmt_date.c:310
1554 msgid "Time format"
1555 msgstr "Формат времени"
1556
1557 #: ../../graphics.c:42
1558 msgid "Image upload"
1559 msgstr "Загрузить изображение"
1560
1561 #: ../../graphics.c:58
1562 msgid "You can upload an image directly from your computer"
1563 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
1564
1565 #: ../../graphics.c:61
1566 msgid "Please select a file to upload:"
1567 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
1568
1569 #: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
1570 msgid "Upload"
1571 msgstr "Загрузить"
1572
1573 #: ../../graphics.c:69
1574 msgid "Reset form"
1575 msgstr "Очистить форму"
1576
1577 #: ../../graphics.c:92
1578 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../../graphics.c:99
1582 msgid "You didn't upload a file."
1583 msgstr "Вы не загрузили файл"
1584
1585 #: ../../graphics.c:146
1586 msgid "your photo"
1587 msgstr "ваше фото"
1588
1589 #: ../../graphics.c:152
1590 msgid "the icon for this room"
1591 msgstr "Значёк комнаты"
1592
1593 #: ../../graphics.c:159
1594 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../../graphics.c:166
1598 msgid "the Logoff banner picture"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../../graphics.c:175
1602 msgid "the icon for this floor"
1603 msgstr "Значек для этажа"
1604
1605 #: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
1606 msgid "edit"
1607 msgstr "изменить"
1608
1609 #: ../../msg_renderers.c:1110
1610 msgid "I don't know how to display "
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../../msg_renderers.c:1344
1614 msgid "(no subject)"
1615 msgstr "(без темы)"
1616
1617 #: ../../roomtokens.c:563
1618 msgid "file"
1619 msgstr "файл"
1620
1621 #: ../../roomtokens.c:565
1622 msgid "files"
1623 msgstr "файлы"
1624
1625 #: ../../roomlist.c:101
1626 msgid "My Folders"
1627 msgstr "Мои папки"
1628
1629 #: ../../messages.c:70
1630 msgid "ERROR:"
1631 msgstr "ОШИБКА:"
1632
1633 #: ../../messages.c:88
1634 msgid "Empty message"
1635 msgstr "Пустое сообщение"
1636
1637 #: ../../messages.c:1031
1638 #, c-format
1639 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1640 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1641
1642 #: ../../messages.c:1034
1643 #, c-format
1644 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1645 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1646
1647 #: ../../messages.c:1059
1648 msgid "Saved to Drafts failed: "
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../../messages.c:1125
1652 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../../messages.c:1151
1656 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1657 msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
1658
1659 #: ../../messages.c:1160
1660 msgid "Message has been sent.\n"
1661 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1662
1663 #: ../../messages.c:1163
1664 msgid "Message has been posted.\n"
1665 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1666
1667 #: ../../messages.c:1485
1668 #, c-format
1669 msgid "The message was not moved."
1670 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1671
1672 #: ../../messages.c:1507
1673 msgid "Confirm move of message"
1674 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1675
1676 #: ../../messages.c:1515
1677 msgid "Move this message to:"
1678 msgstr "Переместить сообщение в:"
1679
1680 #: ../../messages.c:1536 ../../static/t/view_message.html:34
1681 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
1682 msgid "Move"
1683 msgstr "Переместить"
1684
1685 #: ../../messages.c:1578
1686 #, c-format
1687 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../../messages.c:1638
1691 #, c-format
1692 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../../messages.c:1805
1696 msgid "Attach signature to email messages?"
1697 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1698
1699 #: ../../messages.c:1808
1700 msgid "Use this signature:"
1701 msgstr "Использовать подпись:"
1702
1703 #: ../../messages.c:1810
1704 msgid "Default character set for email headers:"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../../messages.c:1813
1708 msgid "Preferred email address"
1709 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1710
1711 #: ../../messages.c:1815
1712 msgid "Preferred display name for email messages"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../../messages.c:1819
1716 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../../messages.c:1822
1720 msgid "Mailbox view mode"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../../addressbook_popup.c:192
1724 msgid "Add"
1725 msgstr "Добавить"
1726
1727 #: ../../summary.c:117
1728 msgid "(None)"
1729 msgstr "(не указано)"
1730
1731 #: ../../summary.c:169
1732 msgid "(Nothing)"
1733 msgstr "(Ничего)"
1734
1735 #: ../../summary.c:183
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
1739 "s.  Your system administrator is %s."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../../summary.c:211
1743 msgid "Messages"
1744 msgstr "Сообщения"
1745
1746 #: ../../summary.c:224 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
1747 #: ../../static/t/iconbar.html:39
1748 msgid "Tasks"
1749 msgstr "Задачи"
1750
1751 #: ../../summary.c:237
1752 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../../summary.c:252
1756 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../../summary.c:265
1760 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
1761 msgstr "О сервере"
1762
1763 #: ../../summary.c:291
1764 #, c-format
1765 msgid "Summary page for %s"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../../inetconf.c:125
1769 #, c-format
1770 msgid "%s has been deleted."
1771 msgstr "%s было удалено."
1772
1773 #. <domain> added status message
1774 #: ../../inetconf.c:143
1775 msgid "added."
1776 msgstr "добавлено."
1777
1778 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
1779 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
1780 msgid "Close window"
1781 msgstr "Закрыть окно"
1782
1783 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
1784 #: ../../static/t/edit_message.html:126
1785 msgid "Attachments:"
1786 msgstr "Вложения:"
1787
1788 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
1789 msgid "Attach file:"
1790 msgstr "Вложить файл:"
1791
1792 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Remove"
1795 msgstr "Переместить"
1796
1797 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
1798 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
1799 msgid "Reading #"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1803 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1804 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1805 msgid "messages"
1806 msgstr "сообщения"
1807
1808 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
1809 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
1810 msgid "oldest to newest"
1811 msgstr "от старых к новым"
1812
1813 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
1814 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
1815 msgid "newest to oldest"
1816 msgstr "от новых к станым"
1817
1818 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
1819 msgid "Go to a hidden room"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
1823 msgid ""
1824 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1825 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
1826 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1827 "returning here."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Enter room name:"
1833 msgstr "Изменить название комнаты"
1834
1835 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Enter room password:"
1838 msgstr "Введите новый пароль:"
1839
1840 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
1841 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
1845 msgid "If you select this option,"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
1849 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1853 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1857 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
1861 #: ../../static/t/iconbar.html:72
1862 msgid "Administration"
1863 msgstr "Администрация"
1864
1865 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
1866 msgid "Configuration"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Message expire policy"
1872 msgstr "Размер сообщения"
1873
1874 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
1875 msgid "Access controls"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
1879 msgid "Sharing"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
1883 msgid "Mailing list service"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
1887 msgid "Remote retrieval"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../../static/t/room/create.html:11
1891 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1892 msgid "Create a new room"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../../static/t/room/create.html:18
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Name of room: "
1898 msgstr "Количество комнат"
1899
1900 #: ../../static/t/room/create.html:20
1901 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
1902 msgid "Resides on floor: "
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../../static/t/room/create.html:32
1906 msgid "Default view for room: "
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../../static/t/room/create.html:68
1910 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Type of room:"
1913 msgstr "Количество комнат"
1914
1915 #: ../../static/t/room/create.html:73
1916 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
1917 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../../static/t/room/create.html:77
1921 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
1922 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../../static/t/room/create.html:81
1926 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Private - require password: "
1929 msgstr "Введите новый пароль:"
1930
1931 #: ../../static/t/room/create.html:86
1932 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
1933 msgid "Private - invitation only"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../../static/t/room/create.html:90
1937 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
1938 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
1942 msgid ""
1943 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
1944 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
1948 msgid ""
1949 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
1950 "following list recipients:</i><br /><br />"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
1954 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
1958 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
1962 msgid "Room post publication needs Aide permission."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
1966 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
1970 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
1974 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
1975 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
1976 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
1977 msgid "(remove)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
1981 #, fuzzy
1982 msgid "name of room: "
1983 msgstr "Количество комнат"
1984
1985 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
1986 msgid "If private, cause current users to forget room"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Preferred users only"
1992 msgstr "Привилегированный пользователь"
1993
1994 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
1995 msgid "Read-only room"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
1999 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
2003 msgid "File directory room"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Directory name: "
2009 msgstr "Имя скрипта: "
2010
2011 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
2012 msgid "Uploading allowed"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
2016 msgid "Downloading allowed"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
2020 msgid "Visible directory"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Network shared room"
2026 msgstr "Сетевой пользователь"
2027
2028 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
2029 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
2033 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Anonymous messages"
2039 msgstr "Новый пользователь"
2040
2041 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
2042 #, fuzzy
2043 msgid "No anonymous messages"
2044 msgstr "Нет новых сообщений."
2045
2046 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
2047 #, fuzzy
2048 msgid "All messages are anonymous"
2049 msgstr "(Все сообщения)"
2050
2051 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
2052 msgid "Prompt user when entering messages"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Room aide: "
2058 msgstr "Название комнаты:"
2059
2060 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
2061 msgid ""
2062 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
2063 "room:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
2067 msgid "Remote host"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2071 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
2072 #, fuzzy
2073 msgid "User name"
2074 msgstr "Имя:"
2075
2076 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
2077 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Password"
2080 msgstr "Пароль:"
2081
2082 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Keep messages on server?"
2085 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
2086
2087 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2088 msgid "Interval"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
2092 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
2096 msgid "Feed URL"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2100 msgid ""
2101 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2102 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
2106 msgid ""
2107 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2108 "below and click 'Invite'."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
2112 msgid "Invite:"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Users"
2118 msgstr "Новый пользователь"
2119
2120 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
2121 msgid "Message expire policy for this room"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
2125 msgid "Use the default policy for this floor"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2129 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2130 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2131 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2132 msgid "Never automatically expire messages"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2136 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2137 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2138 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Expire by message count"
2141 msgstr "Пустое сообщение"
2142
2143 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2144 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2145 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2146 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Expire by message age"
2149 msgstr "Пустое сообщение"
2150
2151 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2152 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2153 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2154 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2155 msgid "Number of messages or days: "
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
2159 msgid "Message expire policy for this floor"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
2163 msgid "Use the system default"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
2167 msgid "Shared with"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
2171 msgid "Not shared with"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
2175 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Remote node name"
2178 msgstr "Имя:"
2179
2180 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
2181 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Remote room name"
2184 msgstr "Название комнаты:"
2185
2186 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
2187 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Actions"
2190 msgstr "содержит"
2191
2192 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
2193 msgid ""
2194 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
2195 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
2196 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
2197 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
2198 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
2199 "remote node must also configure the name of the room here."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Delete this room"
2205 msgstr "Удалить скрипт:"
2206
2207 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
2208 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
2212 msgid "Edit this rooms Info file"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../../static/t/who.html:14
2216 msgid "Users currently on "
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2220 msgid "New start page"
2221 msgstr "Новая стартовая страница"
2222
2223 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2224 msgid "Your start page has been changed."
2225 msgstr "Стартовая страница изменена."
2226
2227 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2228 msgid ""
2229 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2230 "you begin on when you log on to"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2234 msgid "Ungoto"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2238 msgid "Read new messages"
2239 msgstr "Читать новые сообщения"
2240
2241 #: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2242 msgid "Read all messages"
2243 msgstr "Читать все сообщения"
2244
2245 #: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2246 msgid "Enter a message"
2247 msgstr "Введите сообщение"
2248
2249 #: ../../static/t/navbar.html:34
2250 msgid "View contacts"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../../static/t/navbar.html:40
2254 msgid "Add new contact"
2255 msgstr "Добавить новый контакт"
2256
2257 #: ../../static/t/navbar.html:49
2258 msgid "Day view"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../../static/t/navbar.html:55
2262 msgid "Month view"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../../static/t/navbar.html:61
2266 msgid "Add new event"
2267 msgstr "Добавить новое событие"
2268
2269 #: ../../static/t/navbar.html:70
2270 msgid "Calendar list"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../../static/t/navbar.html:79
2274 msgid "View tasks"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../../static/t/navbar.html:85
2278 msgid "Add new task"
2279 msgstr "Добавить новое задание"
2280
2281 #: ../../static/t/navbar.html:94
2282 msgid "View notes"
2283 msgstr "Просмотр заметок"
2284
2285 #: ../../static/t/navbar.html:102
2286 msgid "Add new note"
2287 msgstr "Добавить новую заметку"
2288
2289 #: ../../static/t/navbar.html:111
2290 msgid "Refresh message list"
2291 msgstr "Обновить список сообщений"
2292
2293 #: ../../static/t/navbar.html:123
2294 msgid "Write mail"
2295 msgstr "Написать письмо"
2296
2297 #: ../../static/t/navbar.html:133
2298 msgid "Wiki home"
2299 msgstr "Домашняя Вики"
2300
2301 #: ../../static/t/navbar.html:140
2302 msgid "Edit this page"
2303 msgstr "Редактировать страницу"
2304
2305 #: ../../static/t/navbar.html:146
2306 msgid "History"
2307 msgstr "История"
2308
2309 #: ../../static/t/navbar.html:154
2310 msgid "Skip this room"
2311 msgstr "Пропустить комнату"
2312
2313 #: ../../static/t/navbar.html:160 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2314 msgid "Goto next room"
2315 msgstr "Перейти к следующей комнате"
2316
2317 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
2318 #: ../../static/t/iconbar.html:59
2319 msgid "Loading"
2320 msgstr "Загрузка"
2321
2322 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2323 msgid "from"
2324 msgstr "от"
2325
2326 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2327 msgid "Anonymous"
2328 msgstr "Анонимный"
2329
2330 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2331 msgid "in"
2332 msgstr "в"
2333
2334 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2335 msgid "To:"
2336 msgstr "Кому:"
2337
2338 #: ../../static/t/edit_message.html:57
2339 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
2340 #: ../../static/t/view_message.html:13
2341 msgid "CC:"
2342 msgstr "Копия:"
2343
2344 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2345 msgid "BCC:"
2346 msgstr "Скрытая копия:"
2347
2348 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2349 msgid "Subject (optional):"
2350 msgstr "Тема(опционально):"
2351
2352 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2353 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
2354 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
2355 #: ../../static/t/view_message.html:14
2356 msgid "Subject:"
2357 msgstr "Тема:"
2358
2359 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2360 msgid "--- forwarded message ---"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Post message"
2366 msgstr "Новый пользователь"
2367
2368 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2369 msgid "Save to Drafts"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2373 msgid "List of Wiki pages"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2377 msgid "History of edits for this page"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2381 msgid "Preferences and settings"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
2385 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
2386 msgid "View"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
2390 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
2391 msgid "Download"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
2395 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
2396 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
2397 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
2398 msgid "from "
2399 msgstr "от "
2400
2401 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2402 #: ../../static/t/view_message.html:12
2403 msgid "to"
2404 msgstr "Кому"
2405
2406 #: ../../static/t/view_message.html:16
2407 msgid "Edit"
2408 msgstr "Изменить"
2409
2410 #: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
2411 #: ../../static/t/view_message.html:28
2412 msgid "Reply"
2413 msgstr "Ответить"
2414
2415 #: ../../static/t/view_message.html:19
2416 msgid "ReplyQuoted"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
2420 msgid "ReplyAll"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
2424 msgid "Forward"
2425 msgstr "Вперёд"
2426
2427 #: ../../static/t/view_message.html:37
2428 msgid "Headers"
2429 msgstr "Заголовки"
2430
2431 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
2432 msgid "Print"
2433 msgstr "Печать"
2434
2435 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2436 msgid "Search: "
2437 msgstr "Поиск: "
2438
2439 #: ../../static/t/blog_comment_box.html:8
2440 msgid "Post a comment"
2441 msgstr "Опубликовать комментарий"
2442
2443 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
2444 msgid "Basic commands"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
2448 msgid "Your info"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
2452 msgid "Advanced room commands"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../../static/t/roombanner.html:10
2456 msgid "new of"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../../static/t/roombanner.html:24
2460 msgid "Select page: "
2461 msgstr "выбор страницы: "
2462
2463 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:5 ../../static/t/iconbar/save.html:5
2464 msgid "Customize the icon bar"
2465 msgstr "Customise the icon bar"
2466
2467 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Display icons as:"
2470 msgstr "Отображаемое имя:"
2471
2472 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2473 msgid "pictures and text"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2477 msgid "pictures only"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
2481 msgid "text only"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
2485 msgid ""
2486 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2487 "the left side of the screen."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2491 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2492 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
2493 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
2494 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:75
2495 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:81 ../../static/t/iconbar/edit.html:87
2496 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2497 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2498 msgid "Yes"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
2502 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2503 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2504 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2505 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2506 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2507 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2508 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2509 msgid "No"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2513 msgid "Site logo"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2517 msgid "An icon describing this site"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
2521 msgid "Your summary page"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2525 msgid "Mail (inbox)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2529 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2533 msgid "Your personal address book"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
2537 msgid "Your personal notes"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
2541 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
2545 msgid "A shortcut to your personal task list"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:48
2549 msgid "Rooms"
2550 msgstr "Комнаты"
2551
2552 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
2553 msgid ""
2554 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2555 "available."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
2559 msgid "Who is online?"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
2563 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 ../../static/t/iconbar.html:62
2567 msgid "Chat"
2568 msgstr "Чат"
2569
2570 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:78
2571 msgid ""
2572 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2573 "room."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
2577 msgid "Advanced options"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
2581 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
2585 msgid "Citadel logo"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
2589 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2593 msgid ""
2594 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2598 msgid ""
2599 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../../static/t/login.html:5
2603 msgid "powered by"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:52
2607 #: ../../static/t/get_logged_in.html:76 ../../static/t/iconbar.html:88
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Log in"
2610 msgstr "Войти снова"
2611
2612 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
2613 msgid "View as:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
2617 msgid "Loading messages from server, please wait"
2618 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2619
2620 #: ../../static/t/msg_listview.html:27
2621 msgid "Open in new window"
2622 msgstr "Открыть в новом окне"
2623
2624 #: ../../static/t/msg_listview.html:29
2625 msgid "Copy"
2626 msgstr "Копировать"
2627
2628 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Edit or delete this room"
2631 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2632
2633 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2634 msgid "Go to a 'hidden' room"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Zap (forget) this room"
2640 msgstr "Пропустить комнату"
2641
2642 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2643 msgid "List all forgotten rooms"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2647 msgid "List known rooms"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2651 msgid "Where can I go from here?"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2655 msgid "...with <em>unread</em> messages"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Skip to next room"
2661 msgstr "Пропустить комнату"
2662
2663 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2664 msgid "(come back here later)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2668 msgid "oops! Back to "
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2672 #, fuzzy
2673 msgid "...in this room"
2674 msgstr "Пропустить комнату"
2675
2676 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2677 msgid "...old <em>and</em> new"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2681 #, fuzzy
2682 msgid "(post in this room)"
2683 msgstr "Пропустить комнату"
2684
2685 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2686 msgid "File library"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2690 msgid "(List files available for download)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Summary page"
2696 msgstr "Итого:"
2697
2698 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2699 msgid "Summary of my account"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2703 #, fuzzy
2704 msgid "User list"
2705 msgstr "Список папок"
2706
2707 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2708 #, fuzzy
2709 msgid "(all registered users)"
2710 msgstr "Новые пользователи"
2711
2712 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
2713 msgid "Bye!"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2717 msgid "Change your preferences and settings"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2721 msgid "Update your contact information"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2725 msgid "Enter your 'bio'"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Edit your online photo"
2731 msgstr "ваше фото"
2732
2733 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
2734 msgid "Edit your push email settings"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Manage your OpenIDs"
2740 msgstr "Ваш OpenID"
2741
2742 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Room"
2745 msgstr "Комнаты"
2746
2747 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
2748 #, fuzzy
2749 msgid "From host"
2750 msgstr "От"
2751
2752 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
2753 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
2757 msgid "to send an instant message to that user."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../../static/t/who/section.html:4
2761 #, fuzzy
2762 msgid "(kill)"
2763 msgstr " (mobile)"
2764
2765 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2766 msgid "Users currently on"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2770 msgid "Your OpenID"
2771 msgstr "Ваш OpenID"
2772
2773 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2774 msgid "was successfully verified."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2778 msgid "However, the user name"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2782 msgid "conflicts with an existing user."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2786 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2787 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
2788
2789 #: ../../static/t/files.html:3
2790 msgid "Files available for download in"
2791 msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
2792
2793 #: ../../static/t/files.html:16
2794 msgid "Filename"
2795 msgstr "Имя файла"
2796
2797 #: ../../static/t/files.html:17
2798 msgid "Size"
2799 msgstr "Размер"
2800
2801 #: ../../static/t/files.html:18
2802 msgid "Content"
2803 msgstr "Содержимое"
2804
2805 #: ../../static/t/files.html:19
2806 msgid "Description"
2807 msgstr "Описание"
2808
2809 #: ../../static/t/files.html:33
2810 msgid "Upload a file:"
2811 msgstr "Загрузить файл:"
2812
2813 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Logged in as"
2816 msgstr "Войти снова"
2817
2818 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2819 msgid "Not logged in."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
2823 msgid "(delete floor)"
2824 msgstr "(удалить этаж)"
2825
2826 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
2827 msgid "(edit graphic)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2831 msgid "You must be logged in to access this page."
2832 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
2833
2834 #: ../../static/t/get_logged_in.html:43
2835 msgid "Log in using a user name and password"
2836 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
2837
2838 #: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
2839 msgid "Password:"
2840 msgstr "Пароль:"
2841
2842 #: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
2843 msgid "New user?  Register now"
2844 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
2845
2846 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58
2847 msgid ""
2848 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../../static/t/get_logged_in.html:71
2852 msgid "Log in using OpenID"
2853 msgstr "Войдите используя OpenID"
2854
2855 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
2856 msgid "OpenID URL:"
2857 msgstr "OpenID URL:"
2858
2859 #: ../../static/t/floors.html:4
2860 msgid "Add/change/delete floors"
2861 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
2862
2863 #: ../../static/t/floors.html:10
2864 msgid "Floor number"
2865 msgstr "Номер этажа"
2866
2867 #: ../../static/t/floors.html:11
2868 msgid "Floor name"
2869 msgstr "Название этажа"
2870
2871 #: ../../static/t/floors.html:12
2872 msgid "Number of rooms"
2873 msgstr "Количество комнат"
2874
2875 #: ../../static/t/floors.html:13
2876 msgid "Floor CSS"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2880 msgid "Configure Push Email"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2884 msgid "Push email and SMS settings"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2888 msgid ""
2889 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2890 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2891 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2895 msgid ""
2896 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2897 "text message to you when new mail arrives."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2901 msgid "Notify Funambol server"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Send a text message to..."
2907 msgstr "Отправить сообщение"
2908
2909 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2910 msgid ""
2911 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2912 "+61415011501)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2916 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2920 msgid "Don‘t send any notifications"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2924 msgid "Tree (folders) view"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2928 msgid "Table (rooms) view"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2932 msgid "12 hour (am/pm)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2936 #, fuzzy
2937 msgid "24 hour"
2938 msgstr "часа(ов)"
2939
2940 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Sunday"
2943 msgstr "дня(ей)"
2944
2945 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Monday"
2948 msgstr "дня(ей)"
2949
2950 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2951 #, fuzzy
2952 msgid "No signature"
2953 msgstr "Использовать подпись:"
2954
2955 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2956 msgid "Full-functionality"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2960 msgid "Safe mode"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2964 msgid ""
2965 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2969 msgid "No new messages."
2970 msgstr "Нет новых сообщений."
2971
2972 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2973 msgid "Slideshow"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../../static/t/trailing.html:3
2977 msgid ""
2978 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
2979 "of this system will not work properly."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../../static/t/iconbar.html:7
2983 msgid "Language:"
2984 msgstr "Язык:"
2985
2986 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2987 msgid "Mail"
2988 msgstr "Почта"
2989
2990 #: ../../static/t/iconbar.html:57
2991 msgid "Online users"
2992 msgstr "Пользователи на сайте"
2993
2994 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2995 msgid "Advanced"
2996 msgstr "Дополнительно"
2997
2998 #: ../../static/t/iconbar.html:83
2999 msgid "customize this menu"
3000 msgstr "customise this menu"
3001
3002 #: ../../static/t/iconbar.html:92
3003 msgid "switch to room list"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../../static/t/iconbar.html:93
3007 msgid "switch to menu"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../../static/t/iconbar.html:94
3011 msgid "My folders"
3012 msgstr "Мои папки"
3013
3014 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
3015 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
3016 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Add a new node"
3019 msgstr "Добавить новую заметку"
3020
3021 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
3022 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
3023 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Node name"
3026 msgstr "Имя:"
3027
3028 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3029 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3030 msgid "Shared secret"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3034 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3035 msgid "Host or IP address"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3039 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Port number"
3042 msgstr "Номер этажа"
3043
3044 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3045 #, fuzzy
3046 msgid "(Edit)"
3047 msgstr "Выход"
3048
3049 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Confirm delete"
3052 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
3053
3054 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Are you sure you want to delete "
3057 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
3058
3059 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3060 msgid "Network configuration"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3064 msgid "Currently configured nodes"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
3068 msgid "Server command results"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
3072 msgid "Enter another command"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
3076 msgid "Return to menu"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Restart Now"
3082 msgstr "Неделя начинается с:"
3083
3084 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3085 msgid "Restart after paging users"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3089 msgid "Restart when all users are idle"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Add, change, delete user accounts"
3095 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3096
3097 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3098 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3102 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3106 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3110 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3114 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3118 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3122 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3126 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3130 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3134 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Add, change, or delete floors"
3140 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3141
3142 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
3143 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
3147 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
3151 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
3155 msgid "Default user purge time (days)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
3159 msgid "Default room purge time (days)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
3163 msgid "Maximum message length"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
3167 msgid "Minimum number of worker threads"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
3171 msgid "Maximum number of worker threads"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
3175 msgid "Automatically delete committed database logs"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
3179 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
3180 msgid "Push Email"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
3184 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
3188 msgid "Funambol server port "
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
3192 msgid "Funambol sync source"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
3196 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
3200 msgid "External pager tool (blank to disable)"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
3204 msgid "Indexing and Journaling"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
3208 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
3212 msgid "Enable full text index"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
3216 msgid "Perform journaling of email messages"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
3220 msgid "Perform journaling of non-email messages"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
3224 msgid "Email destination of journalized messages"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3230 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
3231
3232 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3233 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3237 msgid "Hour to run database auto-purge"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3241 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3245 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3249 msgid "Same policy as public rooms"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3253 msgid "Access controls and site policy settings"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3257 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3261 msgid "Quarantine messages from problem users"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3265 msgid "Name of quarantine room"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Name of room to log pages"
3271 msgstr "Количество комнат"
3272
3273 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3274 msgid "Authentication mode"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Self contained"
3280 msgstr "содержит"
3281
3282 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
3283 msgid "Host based"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
3287 msgid "LDAP (RFC2307)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
3291 msgid "LDAP (Active Directory)"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
3295 msgid "Master user name (blank to disable)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Master user password"
3301 msgstr "Введите новый пароль:"
3302
3303 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Initial access level for new users"
3306 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
3307
3308 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
3309 msgid "Access level required to create rooms"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
3313 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
3317 msgid "Restrict access to Internet mail"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
3321 msgid "Disable self-service user account creation"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
3325 msgid "Hint: do not select both!"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
3329 msgid "Require registration for new users"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
3333 msgid "Allow anonymous guest access"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3337 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
3341 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
3342 msgid ""
3343 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
3344 "Citadel server."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3348 msgid ""
3349 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
3350 "options will have no effect."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3354 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3358 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3362 msgid "Base DN"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3366 msgid "Bind DN"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3370 msgid "Password for bind DN"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
3374 msgid "POP3"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
3378 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
3382 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
3386 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
3390 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
3394 msgid "General site configuration items"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
3398 msgid "Change Login Logo"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
3402 msgid "Change Logout Logo"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
3406 msgid "Fully qualified domain name"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
3410 msgid "Human-readable node name"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Telephone number"
3416 msgstr "Телефон:"
3417
3418 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
3419 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
3423 msgid "Geographic location of this system"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
3427 msgid "Name of system administrator"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
3431 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Network services"
3437 msgstr "Сетевой пользователь"
3438
3439 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
3440 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
3444 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
3448 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
3452 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
3456 msgid "Network run frequency (in seconds)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
3460 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
3464 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
3468 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
3472 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
3476 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
3480 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3484 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3488 msgid "-1 to disable"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3492 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3496 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3500 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3504 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3508 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Message to your Users:"
3514 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3515
3516 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Restart Citadel"
3519 msgstr "Новая стартовая страница"
3520
3521 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
3522 msgid "Edit site-wide configuration"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
3526 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
3530 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3534 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3535 #, fuzzy
3536 msgid "System Administration Menu"
3537 msgstr "Администрация"
3538
3539 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3540 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Room Aide Menu"
3543 msgstr "Информация о комнате"
3544
3545 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3546 msgid "Local host aliases"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3550 msgid "Directory domains"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3554 msgid "Smart hosts"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3558 msgid "Fallback smart hosts"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3562 msgid "Notification hosts"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3566 msgid "RBL hosts"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3570 msgid "SpamAssassin hosts"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3574 msgid "ClamAV clamd hosts"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3578 msgid "Masqueradable domains"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3582 msgid ""
3583 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3584 "restarted after that... "
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3588 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3592 msgid "Global Configuration"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3596 msgid "User account management"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3600 msgid "Shutdown Citadel"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3604 msgid "Rooms and Floors"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3608 msgid "Edit user account: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3612 msgid "Permission to send Internet mail"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Number of logins"
3618 msgstr "Количество комнат"
3619
3620 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Messages submitted"
3623 msgstr "Размер сообщения"
3624
3625 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Access level"
3628 msgstr "Уровень доступа"
3629
3630 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3631 #, fuzzy
3632 msgid "User ID number"
3633 msgstr "Имя:"
3634
3635 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3636 msgid "Date and time of last login"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3640 msgid "Auto-purge after this many days"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Edit or delete users"
3646 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3647
3648 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3649 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3650 #, fuzzy
3651 msgid "You need to be aide to view this."
3652 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3653
3654 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Add users"
3657 msgstr "Добавить правило"
3658
3659 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Edit or Delete users"
3662 msgstr "Удалённый"
3663
3664 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3668 "click 'Edit'."
3669 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3670
3671 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3675 "and click 'Create'."
3676 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3677
3678 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3679 #, fuzzy
3680 msgid "New user: "
3681 msgstr "Новый пользователь"
3682
3683 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3684 msgid "Site configuration"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3688 #, fuzzy
3689 msgid "General"
3690 msgstr "Отправитель"
3691
3692 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Access"
3695 msgstr "Уровень доступа"
3696
3697 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Network"
3700 msgstr "Сетевой пользователь"
3701
3702 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3703 msgid "Tuning"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Directory"
3709 msgstr "История"
3710
3711 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3712 msgid "Auto-purger"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3716 msgid "Indexing/Journaling"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3720 msgid "Pop3"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3724 msgid "Enter a server command"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3728 msgid ""
3729 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3730 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
3731 "will not be of much use to you."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3735 msgid "Enter command:"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3739 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3743 msgid "Detected host header is "
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3747 msgid "Old messages"
3748 msgstr "Старые сообщения"
3749
3750 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3751 msgid "New messages"
3752 msgstr "Новые сообщения"
3753
3754 #~ msgid "Room list"
3755 #~ msgstr "Список комнат"
3756
3757 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3758 #~ msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "uname"
3762 #~ msgstr "Имя файла"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "text"
3766 #~ msgstr "след."
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "name"
3770 #~ msgstr "Имя файла"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "pname"
3774 #~ msgstr "Имя файла"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "password"
3778 #~ msgstr "Пароль:"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "pass"
3782 #~ msgstr "Задачи"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "display: none"
3786 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3787
3788 #~ msgid "Your password was not accepted."
3789 #~ msgstr "Неверный пароль"
3790
3791 #~ msgid "Exit"
3792 #~ msgstr "Выход"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "Delete File"
3796 #~ msgstr "Удалённый"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "Log off now?"
3800 #~ msgstr "Выйти"
3801
3802 #~ msgid "Customize this menu"
3803 #~ msgstr "Customise this menu"