a32e9b0a656acb1ed41c3bc8430dc8e93131b530
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-13 04:33+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
21 "Language: ru\n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
25 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
26 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
27
28 #: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
29 msgid "Your changes have been saved."
30 msgstr "Ваши изменения сохранены."
31
32 #: ../../roomops.c:881
33 #, c-format
34 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
35 msgstr "Пользователь '%s' был удалён из комнаты '%s'."
36
37 #: ../../roomops.c:898
38 #, c-format
39 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
40 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
41
42 #: ../../roomops.c:927
43 msgid "Cancelled.  No new room was created."
44 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
45
46 #: ../../roomops.c:1187
47 msgid "Floor has been deleted."
48 msgstr "Этаж был удален"
49
50 #: ../../roomops.c:1211
51 msgid "New floor has been created."
52 msgstr "Создан новый этаж"
53
54 #: ../../roomops.c:1290
55 msgid "Room list view"
56 msgstr ""
57
58 #: ../../roomops.c:1293
59 msgid "Show empty floors"
60 msgstr "Показать пустые этажи"
61
62 #: ../../roomviews.c:50
63 msgid "Bulletin Board"
64 msgstr "Доска объявлений"
65
66 #: ../../roomviews.c:51
67 msgid "Mail Folder"
68 msgstr "Почтовая папка"
69
70 #: ../../roomviews.c:52
71 msgid "Address Book"
72 msgstr "Адресная книга"
73
74 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
75 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
76 msgid "Calendar"
77 msgstr "Календарь"
78
79 #: ../../roomviews.c:54
80 msgid "Task List"
81 msgstr "Список задач"
82
83 #: ../../roomviews.c:55
84 msgid "Notes List"
85 msgstr "Список Заметок"
86
87 #: ../../roomviews.c:56
88 msgid "Wiki"
89 msgstr "Вики"
90
91 #: ../../roomviews.c:57
92 msgid "Calendar List"
93 msgstr ""
94
95 #: ../../roomviews.c:58
96 msgid "Journal"
97 msgstr "Журнал"
98
99 #: ../../roomviews.c:59
100 msgid "Drafts"
101 msgstr "Черновики"
102
103 #: ../../roomviews.c:60
104 msgid "Blog"
105 msgstr "Блог"
106
107 #: ../../tasks.c:93
108 msgid "Completed?"
109 msgstr "Завершено?"
110
111 #: ../../tasks.c:95
112 msgid "Name of task"
113 msgstr "Название задачи"
114
115 #: ../../tasks.c:97
116 msgid "Date due"
117 msgstr ""
118
119 #: ../../tasks.c:99
120 msgid "Category"
121 msgstr "Категория"
122
123 #: ../../tasks.c:101
124 msgid "Show All"
125 msgstr "Показать все"
126
127 #: ../../tasks.c:223
128 msgid "Edit task"
129 msgstr "Редактировать задачу"
130
131 #: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
132 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
133 #: ../../calendar_view.c:1084
134 msgid "Summary:"
135 msgstr "Итого:"
136
137 #: ../../tasks.c:253
138 msgid "Start date:"
139 msgstr "Дата начала:"
140
141 #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
142 msgid "No date"
143 msgstr "Без даты"
144
145 #: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
146 msgid "or"
147 msgstr "или"
148
149 #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
150 msgid "Time associated"
151 msgstr ""
152
153 #: ../../tasks.c:283
154 msgid "Due date:"
155 msgstr ""
156
157 #: ../../tasks.c:312
158 msgid "Completed:"
159 msgstr "Выполнено:"
160
161 #: ../../tasks.c:323
162 msgid "Category:"
163 msgstr "Категория:"
164
165 #: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
166 msgid "Description:"
167 msgstr "Описание:"
168
169 #: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
170 msgid "Save"
171 msgstr "Сохранить"
172
173 #: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
174 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
175 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
176 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
177 msgid "Delete"
178 msgstr "Удалить"
179
180 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
181 #: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
182 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Отмена"
185
186 #: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
187 msgid "Untitled Task"
188 msgstr "Задание без заголовка"
189
190 #: ../../fmt_date.c:310
191 msgid "Time format"
192 msgstr "Формат времени"
193
194 #: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
195 msgid "List subscription"
196 msgstr ""
197
198 #: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
199 msgid "List subscribe/unsubscribe"
200 msgstr ""
201
202 #: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
203 #: ../../static/t/listsub/display.html:34
204 msgid "Confirmation request sent"
205 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
206
207 #: ../../listsub.c:89
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
211 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
212 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
213 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
214 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
215 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
216 msgstr ""
217
218 #: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
219 msgid "Go back..."
220 msgstr "Назад..."
221
222 #: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
223 #: ../../listsub.c:334
224 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
225 msgstr ""
226
227 #: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
228 #, fuzzy
229 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
230 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
231
232 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
233 #, c-format
234 msgid "%d comments"
235 msgstr "%d комментариев"
236
237 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
238 msgid "permalink"
239 msgstr "Постоянная ссылка"
240
241 #: ../../blogview_renderer.c:302
242 msgid "Newer posts"
243 msgstr "новые сообщения"
244
245 #: ../../blogview_renderer.c:311
246 msgid "Older posts"
247 msgstr "старые сообщения"
248
249 #: ../../useredit.c:629
250 msgid ""
251 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
252 msgstr ""
253 "Произошла ошибка во время попытки создания или редактирования записи "
254 "адресной книги."
255
256 #: ../../useredit.c:717
257 msgid "Changes were not saved."
258 msgstr "Изменения не были сохранены."
259
260 #: ../../useredit.c:782
261 msgid "A new user has been created."
262 msgstr "Создан новый пользователь."
263
264 #: ../../useredit.c:786
265 msgid ""
266 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
267 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
268 "the host system, not within Citadel."
269 msgstr ""
270
271 #: ../../bbsview_renderer.c:312
272 msgid "Go to page: "
273 msgstr "Перейти на страницу: "
274
275 #: ../../bbsview_renderer.c:354
276 msgid "First"
277 msgstr "Первый"
278
279 #: ../../bbsview_renderer.c:360
280 msgid "Last"
281 msgstr "Последний"
282
283 #: ../../graphics.c:56
284 msgid "Graphics upload has been cancelled."
285 msgstr "Загрузка графики была отменена."
286
287 #: ../../graphics.c:62
288 msgid "You didn't upload a file."
289 msgstr "Вы не загрузили файл"
290
291 #: ../../graphics.c:112
292 msgid "your photo"
293 msgstr "ваше фото"
294
295 #: ../../graphics.c:119
296 msgid "the icon for this room"
297 msgstr "Значёк комнаты"
298
299 #: ../../graphics.c:127
300 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
301 msgstr ""
302
303 #: ../../graphics.c:135
304 msgid "the Logoff banner picture"
305 msgstr ""
306
307 #: ../../graphics.c:146
308 msgid "the icon for this floor"
309 msgstr "Значек для этажа"
310
311 #: ../../calendar_tools.c:100
312 msgid "Hour: "
313 msgstr "Часы: "
314
315 #: ../../calendar_tools.c:120
316 msgid "Minute: "
317 msgstr "Минуты: "
318
319 #: ../../calendar_tools.c:191
320 msgid "(status unknown)"
321 msgstr "(статус неизвестен)"
322
323 #: ../../calendar_tools.c:207
324 msgid "(needs action)"
325 msgstr "(требуется действие)"
326
327 #: ../../calendar_tools.c:210
328 msgid "(accepted)"
329 msgstr "(принято)"
330
331 #: ../../calendar_tools.c:213
332 msgid "(declined)"
333 msgstr "(отклонено)"
334
335 #: ../../calendar_tools.c:216
336 msgid "(tenative)"
337 msgstr ""
338
339 #: ../../calendar_tools.c:219
340 msgid "(delegated)"
341 msgstr "(делегировано)"
342
343 #: ../../calendar_tools.c:222
344 msgid "(completed)"
345 msgstr "(завершено)"
346
347 #: ../../calendar_tools.c:225
348 msgid "(in process)"
349 msgstr "(в процессе)"
350
351 #: ../../calendar_tools.c:228
352 msgid "(none)"
353 msgstr "(не указан)"
354
355 #: ../../notes.c:343
356 msgid "Click on any note to edit it."
357 msgstr "Щёлкните на любой заметке, если хотите внести в неё изменения."
358
359 #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
360 msgid "(no name)"
361 msgstr "(без названия)"
362
363 #: ../../vcard_edit.c:443
364 msgid " (work)"
365 msgstr ""
366
367 #: ../../vcard_edit.c:445
368 msgid " (home)"
369 msgstr ""
370
371 #: ../../vcard_edit.c:447
372 msgid " (cell)"
373 msgstr " (mobile)"
374
375 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
376 msgid "Address:"
377 msgstr "Адрес:"
378
379 #: ../../vcard_edit.c:526
380 msgid "Telephone:"
381 msgstr "Телефон:"
382
383 #: ../../vcard_edit.c:531
384 msgid "E-mail:"
385 msgstr "Эл. почта:"
386
387 #: ../../vcard_edit.c:779
388 msgid "This address book is empty."
389 msgstr "Адресная книга пуста."
390
391 #: ../../vcard_edit.c:793
392 msgid "An internal error has occurred."
393 msgstr "Произошла внутренняя ошибка."
394
395 #: ../../vcard_edit.c:944
396 msgid "Error"
397 msgstr "Ошибка"
398
399 #: ../../vcard_edit.c:1048
400 msgid "Edit contact information"
401 msgstr "Изменить сведения о контакте"
402
403 #: ../../vcard_edit.c:1068
404 msgid "Prefix"
405 msgstr "Префикс"
406
407 #: ../../vcard_edit.c:1068
408 msgid "First Name"
409 msgstr "Имя"
410
411 #: ../../vcard_edit.c:1068
412 msgid "Middle Name"
413 msgstr "Отчество"
414
415 #: ../../vcard_edit.c:1068
416 msgid "Last Name"
417 msgstr "Фамилия"
418
419 #: ../../vcard_edit.c:1068
420 msgid "Suffix"
421 msgstr "Суффикс"
422
423 #: ../../vcard_edit.c:1089
424 msgid "Display name:"
425 msgstr "Отображаемое имя:"
426
427 #: ../../vcard_edit.c:1096
428 msgid "Title:"
429 msgstr "Заголовок:"
430
431 #: ../../vcard_edit.c:1103
432 msgid "Organization:"
433 msgstr "Организация:"
434
435 #: ../../vcard_edit.c:1114
436 msgid "PO box:"
437 msgstr "Абонентский ящик:"
438
439 #: ../../vcard_edit.c:1130
440 msgid "City:"
441 msgstr "Город:"
442
443 #: ../../vcard_edit.c:1136
444 msgid "State:"
445 msgstr "Штат:"
446
447 #: ../../vcard_edit.c:1142
448 msgid "ZIP code:"
449 msgstr "Почтовый индекс:"
450
451 #: ../../vcard_edit.c:1148
452 msgid "Country:"
453 msgstr "Страна:"
454
455 #: ../../vcard_edit.c:1158
456 msgid "Home telephone:"
457 msgstr "Домашний телефон:"
458
459 #: ../../vcard_edit.c:1164
460 msgid "Work telephone:"
461 msgstr "Рабочий телефон:"
462
463 #: ../../vcard_edit.c:1170
464 msgid "Mobile telephone:"
465 msgstr "Мобильный телефон:"
466
467 #: ../../vcard_edit.c:1176
468 msgid "Fax number:"
469 msgstr "Номер факса:"
470
471 #: ../../vcard_edit.c:1187
472 msgid "Primary Internet e-mail address"
473 msgstr "Основной ящик электронной почты"
474
475 #: ../../vcard_edit.c:1194
476 msgid "Internet e-mail aliases"
477 msgstr ""
478
479 #: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
480 msgid "Save changes"
481 msgstr "Сохранить изменения"
482
483 #: ../../vcard_edit.c:1261
484 msgid "Unable to enter the room to save your message"
485 msgstr "Невозможно войти в комнату для сохранения вашего сообщения"
486
487 #: ../../vcard_edit.c:1265
488 msgid "Aborting."
489 msgstr "Отмена."
490
491 #: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
492 #: ../../auth.c:397
493 msgid "An error has occurred."
494 msgstr "Произошла ошибка."
495
496 #: ../../vcard_edit.c:1399
497 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
498 msgstr ""
499
500 #: ../../preferences.c:880
501 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
502 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
503
504 #: ../../preferences.c:1092
505 msgid "Make this my start page"
506 msgstr "Сделать стартовой страницей"
507
508 #: ../../preferences.c:1130
509 msgid "This isn't allowed to become the start page."
510 msgstr ""
511
512 #: ../../preferences.c:1132
513 msgid "You no longer have a start page selected."
514 msgstr ""
515
516 #: ../../preferences.c:1182
517 msgid "Prefered startpage"
518 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
519
520 #: ../../calendar.c:76
521 msgid "Meeting invitation"
522 msgstr ""
523
524 #: ../../calendar.c:79
525 msgid "Attendee's reply to your invitation"
526 msgstr ""
527
528 #: ../../calendar.c:82
529 msgid "Published event"
530 msgstr "Опубликованное событие"
531
532 #: ../../calendar.c:85
533 msgid "This is an unknown type of calendar item."
534 msgstr ""
535
536 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
537 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
538 msgid "Location:"
539 msgstr "Расположение:"
540
541 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
542 msgid "Date:"
543 msgstr "Дата:"
544
545 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
546 #: ../../calendar_view.c:1099
547 msgid "Starting date/time:"
548 msgstr "Дата/время начала:"
549
550 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
551 #: ../../calendar_view.c:1101
552 msgid "Ending date/time:"
553 msgstr "Дата/время завершения:"
554
555 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
556 msgid "Recurrence"
557 msgstr "Повторение"
558
559 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
560 msgid "This is a recurring event"
561 msgstr "Повторяющееся событие"
562
563 #: ../../calendar.c:178
564 msgid "Attendee:"
565 msgstr ""
566
567 #: ../../calendar.c:218
568 #, c-format
569 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
570 msgstr ""
571
572 #: ../../calendar.c:222
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
576 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
577
578 #: ../../calendar.c:227
579 msgid "Update:"
580 msgstr "Обновление:"
581
582 #: ../../calendar.c:228
583 msgid "CONFLICT:"
584 msgstr "Конфликт:"
585
586 #: ../../calendar.c:251
587 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
588 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
589
590 #: ../../calendar.c:252
591 msgid "Accept"
592 msgstr "Принять"
593
594 #: ../../calendar.c:253
595 msgid "Tentative"
596 msgstr ""
597
598 #: ../../calendar.c:254
599 msgid "Decline"
600 msgstr "Отклонить"
601
602 #: ../../calendar.c:271
603 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
604 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
605
606 #: ../../calendar.c:272
607 msgid "Update"
608 msgstr "Обновить"
609
610 #: ../../calendar.c:273
611 msgid "Ignore"
612 msgstr "Игнорировать"
613
614 #: ../../calendar.c:295
615 msgid "There was an error parsing this calendar item."
616 msgstr ""
617
618 #: ../../calendar.c:328
619 msgid ""
620 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
621 "calendar."
622 msgstr ""
623 "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
624
625 #: ../../calendar.c:332
626 msgid ""
627 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
628 "'pencilled in' to your calendar."
629 msgstr ""
630
631 #: ../../calendar.c:336
632 msgid ""
633 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
634 "into your calendar."
635 msgstr ""
636 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
637 "календарь."
638
639 #: ../../calendar.c:341
640 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
641 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
642
643 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
644 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
645 #. / answer this request.
646 #: ../../calendar.c:376
647 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
648 msgstr ""
649
650 #: ../../calendar.c:378
651 msgid ""
652 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
653 "updated."
654 msgstr ""
655
656 #: ../../calendar.c:932
657 msgid "Calendar day view begins at:"
658 msgstr ""
659
660 #: ../../calendar.c:933
661 msgid "Calendar day view ends at:"
662 msgstr ""
663
664 #: ../../calendar.c:934
665 msgid "Week starts on:"
666 msgstr "Неделя начинается с:"
667
668 #: ../../paging.c:35
669 msgid "Send instant message"
670 msgstr "Отправить сообщение"
671
672 #: ../../paging.c:43
673 msgid "Send an instant message to: "
674 msgstr ""
675
676 #: ../../paging.c:57
677 msgid "Enter message text:"
678 msgstr "Введите текст сообщения:"
679
680 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
681 msgid "Send message"
682 msgstr "Отправить сообщение"
683
684 #: ../../paging.c:84
685 msgid "Message was not sent."
686 msgstr "Сообщение не было отправлено."
687
688 #: ../../paging.c:95
689 msgid "Message has been sent to "
690 msgstr ""
691
692 #: ../../iconbar.c:328
693 msgid "Iconbar Setting"
694 msgstr "Настройка панели иконок"
695
696 #. 
697 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
698 #. * something else, that's what we'll go with.
699 #. 
700 #: ../../availability.c:148
701 msgid "availability unknown"
702 msgstr "доступность не известна"
703
704 #: ../../availability.c:169
705 msgid "free"
706 msgstr "свободно"
707
708 #: ../../availability.c:179
709 msgid "BUSY"
710 msgstr "Занят"
711
712 #: ../../serv_func.c:193
713 msgid ""
714 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
715 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
716 "system administrator."
717 msgstr ""
718
719 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
720 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
721 msgstr ""
722
723 #: ../../serv_func.c:236
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
727 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
728 "newer.\n"
729 "\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
732
733 #: ../../event.c:70
734 msgid "seconds"
735 msgstr "секунд(ы)"
736
737 #: ../../event.c:71
738 msgid "minutes"
739 msgstr "минут(ы)"
740
741 #: ../../event.c:72
742 msgid "hours"
743 msgstr "часа(ов)"
744
745 #: ../../event.c:73
746 msgid "days"
747 msgstr "дня(ей)"
748
749 #: ../../event.c:74
750 msgid "weeks"
751 msgstr "недели(ль)"
752
753 #: ../../event.c:75
754 msgid "months"
755 msgstr "месяца(ев)"
756
757 #: ../../event.c:76
758 msgid "years"
759 msgstr "года(лет)"
760
761 #: ../../event.c:77
762 msgid "never"
763 msgstr "никогда"
764
765 #: ../../event.c:81
766 msgid "first"
767 msgstr "первый"
768
769 #: ../../event.c:82
770 msgid "second"
771 msgstr "второй"
772
773 #: ../../event.c:83
774 msgid "third"
775 msgstr "третий"
776
777 #: ../../event.c:84
778 msgid "fourth"
779 msgstr "четвёртый"
780
781 #: ../../event.c:85
782 msgid "fifth"
783 msgstr "пятый"
784
785 #: ../../event.c:88
786 msgid "Event"
787 msgstr "Событие"
788
789 #: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
790 msgid "Attendees"
791 msgstr ""
792
793 #: ../../event.c:167
794 msgid "Add or edit an event"
795 msgstr "Добавить или редактировать событие"
796
797 #: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
798 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
799 msgid "Summary"
800 msgstr "Сводка"
801
802 #: ../../event.c:217
803 msgid "Location"
804 msgstr "Расположение"
805
806 #: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
807 msgid "Start"
808 msgstr "Начало"
809
810 #: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
811 msgid "All day event"
812 msgstr "Событие на весь день"
813
814 #: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
815 msgid "End"
816 msgstr "Завершение"
817
818 #: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
819 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
820 msgid "Notes"
821 msgstr "Заметки"
822
823 #: ../../event.c:369
824 msgid "Organizer"
825 msgstr "Organiser"
826
827 #: ../../event.c:374
828 msgid "(you are the organizer)"
829 msgstr "(you are the organiser)"
830
831 #: ../../event.c:392
832 msgid "Show time as:"
833 msgstr "Отображать время как:"
834
835 #: ../../event.c:415
836 msgid "Free"
837 msgstr "Свободно"
838
839 #: ../../event.c:423
840 msgid "Busy"
841 msgstr "Занято"
842
843 #: ../../event.c:440
844 msgid "(One per line)"
845 msgstr ""
846
847 #: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
848 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
849 msgid "Contacts"
850 msgstr "Контакты"
851
852 #: ../../event.c:513
853 msgid "Recurrence rule"
854 msgstr ""
855
856 #: ../../event.c:517
857 msgid "Repeats every"
858 msgstr "Повторять каждый(ые)"
859
860 #. begin 'weekday_selector' div
861 #: ../../event.c:535
862 msgid "on these weekdays:"
863 msgstr ""
864
865 #: ../../event.c:593
866 #, c-format
867 msgid "on day %s%d%s of the month"
868 msgstr ""
869
870 #: ../../event.c:602 ../../event.c:664
871 msgid "on the "
872 msgstr ""
873
874 #: ../../event.c:626
875 msgid "of the month"
876 msgstr ""
877
878 #: ../../event.c:655
879 msgid "every "
880 msgstr "каждый(ые) "
881
882 #: ../../event.c:656
883 msgid "year on this date"
884 msgstr ""
885
886 #: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
887 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
888 msgid "of"
889 msgstr "из"
890
891 #: ../../event.c:712
892 msgid "Recurrence range"
893 msgstr ""
894
895 #: ../../event.c:720
896 msgid "No ending date"
897 msgstr "Нет даты окончания"
898
899 #: ../../event.c:727
900 msgid "Repeat this event"
901 msgstr "повторять это событие"
902
903 #: ../../event.c:730
904 msgid "times"
905 msgstr "раз(а)"
906
907 #: ../../event.c:738
908 msgid "Repeat this event until "
909 msgstr "Повторять это событие до "
910
911 #: ../../event.c:766
912 msgid "Check attendee availability"
913 msgstr ""
914
915 #: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
916 #: ../../calendar_view.c:937
917 msgid "Untitled Event"
918 msgstr ""
919
920 #: ../../sysmsgs.c:52
921 #, c-format
922 msgid "Edit %s"
923 msgstr "Изменить %s"
924
925 #: ../../sysmsgs.c:55
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
929 "forced by preceding the next line by a blank."
930 msgstr ""
931
932 #: ../../sysmsgs.c:89
933 #, c-format
934 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
935 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
936
937 #: ../../sysmsgs.c:109
938 #, fuzzy
939 msgid " has been saved."
940 msgstr "%s было сохранено."
941
942 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
943 msgid "Room info"
944 msgstr "Информация о комнате"
945
946 #: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
947 msgid "Your bio"
948 msgstr ""
949
950 #: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
951 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
952 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
953 msgid "From"
954 msgstr "От"
955
956 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
957 msgid "Starting date:"
958 msgstr "Дата начала:"
959
960 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
961 msgid "Ending date:"
962 msgstr "Дата завершения:"
963
964 #: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
965 msgid "Date/time:"
966 msgstr "Дата/время:"
967
968 #: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
969 #: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
970 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
971 msgid "Notes:"
972 msgstr "Заметки:"
973
974 #: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
975 msgid "previous"
976 msgstr "пред."
977
978 #: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
979 #: ../../calendar_view.c:1308
980 msgid "next"
981 msgstr "след."
982
983 #: ../../calendar_view.c:756
984 msgid "Week"
985 msgstr "Неделя"
986
987 #: ../../calendar_view.c:758
988 msgid "Hours"
989 msgstr "Часа(ов)"
990
991 #: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
992 #: ../../static/t/msg_listview.html:9
993 msgid "Subject"
994 msgstr "Тема"
995
996 #: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
997 msgid "Ongoing event"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../../messages.c:70
1001 msgid "ERROR:"
1002 msgstr "ОШИБКА:"
1003
1004 #: ../../messages.c:88
1005 msgid "Empty message"
1006 msgstr "Пустое сообщение"
1007
1008 #: ../../messages.c:1010
1009 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1010 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1011
1012 #: ../../messages.c:1013
1013 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1014 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1015
1016 #: ../../messages.c:1037
1017 msgid "Saved to Drafts failed: "
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../../messages.c:1102
1021 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../../messages.c:1128
1025 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1026 msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
1027
1028 #: ../../messages.c:1137
1029 msgid "Message has been sent.\n"
1030 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1031
1032 #: ../../messages.c:1140
1033 msgid "Message has been posted.\n"
1034 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1035
1036 #: ../../messages.c:1679
1037 msgid "The message was not moved."
1038 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1039
1040 #: ../../messages.c:1719
1041 #, c-format
1042 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../../messages.c:1796
1046 #, c-format
1047 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../../messages.c:1956
1051 msgid "Attach signature to email messages?"
1052 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1053
1054 #: ../../messages.c:1959
1055 msgid "Use this signature:"
1056 msgstr "Использовать подпись:"
1057
1058 #: ../../messages.c:1961
1059 msgid "Default character set for email headers:"
1060 msgstr "Стандартный набор символов для заголовков письма:"
1061
1062 #: ../../messages.c:1964
1063 msgid "Preferred email address"
1064 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1065
1066 #: ../../messages.c:1966
1067 msgid "Preferred display name for email messages"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../../messages.c:1970
1071 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../../messages.c:1973
1075 msgid "Mailbox view mode"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
1079 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
1080 #: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
1081 msgid "Invalid Parameter"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../../inetconf.c:126
1085 #, fuzzy
1086 msgid " has been deleted."
1087 msgstr "%s было удалено."
1088
1089 #. <domain> added status message
1090 #: ../../inetconf.c:144
1091 #, fuzzy
1092 msgid " added."
1093 msgstr "добавлено."
1094
1095 #: ../../who.c:154
1096 msgid "Edit your session display"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../../who.c:158
1100 msgid ""
1101 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
1102 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
1103 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
1104 "corresponding box. "
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../../who.c:171
1108 msgid "Room name:"
1109 msgstr "Название комнаты:"
1110
1111 #: ../../who.c:176
1112 msgid "Change room name"
1113 msgstr "Изменить название комнаты"
1114
1115 #: ../../who.c:180
1116 msgid "Host name:"
1117 msgstr "Имя хоста:"
1118
1119 #: ../../who.c:185
1120 msgid "Change host name"
1121 msgstr "Изменить имя хоста"
1122
1123 #: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
1124 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
1125 #: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
1126 msgid "User name:"
1127 msgstr "Имя пользователя:"
1128
1129 #: ../../who.c:195
1130 msgid "Change user name"
1131 msgstr "Изменить имя пользователя"
1132
1133 #: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
1134 #: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
1135 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
1136 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
1137 msgid "Higher access is required to access this function."
1138 msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
1139
1140 #: ../../siteconfig.c:256
1141 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../../siteconfig.c:319
1145 msgid "Your system configuration has been updated."
1146 msgstr "Настройки системы обновлены."
1147
1148 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
1149 #, c-format
1150 msgid "There is no room called '%s'."
1151 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
1152
1153 #: ../../wiki.c:76
1154 #, c-format
1155 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1156 msgstr "'%s' не комната Вики."
1157
1158 #: ../../wiki.c:110
1159 #, c-format
1160 msgid "There is no page called '%s' here."
1161 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
1162
1163 #: ../../wiki.c:112
1164 msgid ""
1165 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1166 "create this page."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
1170 msgid "Date"
1171 msgstr "Дата"
1172
1173 #: ../../wiki.c:182
1174 msgid "Author"
1175 msgstr "Автор"
1176
1177 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
1178 msgid "(show)"
1179 msgstr "(показать)"
1180
1181 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
1182 msgid "Current version"
1183 msgstr "Текущая версия"
1184
1185 #: ../../wiki.c:223
1186 msgid "(revert)"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../../wiki.c:300
1190 msgid "Page title"
1191 msgstr "Заголовок страницы"
1192
1193 #: ../../webcit.c:316
1194 msgid "Authorization Required"
1195 msgstr "Требуется авторизация"
1196
1197 #: ../../webcit.c:324
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1201 "not be logged in: %s\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
1205 msgid ""
1206 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
1207 "Please report this problem to your system administrator."
1208 msgstr ""
1209 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
1210 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
1211
1212 #: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
1213 msgid "Read More..."
1214 msgstr "Далее..."
1215
1216 #: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1217 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
1218 msgid "(Delete)"
1219 msgstr "(Удалить)"
1220
1221 #: ../../smtpqueue.c:334
1222 msgid "First Attempt pending"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../../roomlist.c:99
1226 msgid "My Folders"
1227 msgstr "Мои папки"
1228
1229 #: ../../downloads.c:289
1230 #, c-format
1231 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../../roomtokens.c:572
1235 msgid "file"
1236 msgstr "файл"
1237
1238 #: ../../roomtokens.c:574
1239 msgid "files"
1240 msgstr "файлы"
1241
1242 #: ../../summary.c:128
1243 msgid "(None)"
1244 msgstr "(не указано)"
1245
1246 #: ../../summary.c:184
1247 msgid "(Nothing)"
1248 msgstr "(Ничего)"
1249
1250 #: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
1251 msgid "edit"
1252 msgstr "изменить"
1253
1254 #: ../../msg_renderers.c:1119
1255 msgid "I don't know how to display "
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../../msg_renderers.c:1353
1259 msgid "(no subject)"
1260 msgstr "(без темы)"
1261
1262 #: ../../addressbook_popup.c:186
1263 msgid "Add"
1264 msgstr "Добавить"
1265
1266 #. an erased user
1267 #: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
1268 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
1269 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
1270 msgid "Deleted"
1271 msgstr "Удалённый"
1272
1273 #. a new user
1274 #: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
1275 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
1276 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
1277 #: ../../static/t/get_logged_in.html:79
1278 msgid "New User"
1279 msgstr "Новый пользователь"
1280
1281 #. a trouble maker
1282 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
1283 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
1284 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
1285 msgid "Problem User"
1286 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
1287
1288 #. user with normal privileges
1289 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
1290 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
1291 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
1292 msgid "Local User"
1293 msgstr "Локальный пользователь"
1294
1295 #. a user that may access network resources
1296 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
1297 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
1298 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
1299 msgid "Network User"
1300 msgstr "Сетевой пользователь"
1301
1302 #. a moderator
1303 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
1304 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
1305 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
1306 msgid "Preferred User"
1307 msgstr "Привилегированный пользователь"
1308
1309 #. chief
1310 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
1311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
1312 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
1313 msgid "Admin"
1314 msgstr "Администратор"
1315
1316 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
1317 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1318 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1319 msgid "Log off"
1320 msgstr "Выйти"
1321
1322 #: ../../auth.c:537
1323 msgid "Log in again"
1324 msgstr "Войти снова"
1325
1326 #: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
1327 msgid "Validate new users"
1328 msgstr "Новые пользователи"
1329
1330 #: ../../auth.c:605
1331 msgid "No users require validation at this time."
1332 msgstr ""
1333 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
1334 "регистрации."
1335
1336 #: ../../auth.c:655
1337 msgid "very weak"
1338 msgstr "слишком простой"
1339
1340 #: ../../auth.c:658
1341 msgid "weak"
1342 msgstr "простой"
1343
1344 #: ../../auth.c:661
1345 msgid "ok"
1346 msgstr "хороший"
1347
1348 #: ../../auth.c:665
1349 msgid "strong"
1350 msgstr "очень хороший"
1351
1352 #: ../../auth.c:683
1353 #, c-format
1354 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
1355 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
1356
1357 #: ../../auth.c:691
1358 msgid "Select access level for this user:"
1359 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
1360
1361 #: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1362 msgid "Change your password"
1363 msgstr "Смените пароль"
1364
1365 #: ../../auth.c:800
1366 msgid "Enter new password:"
1367 msgstr "Введите новый пароль:"
1368
1369 #: ../../auth.c:804
1370 msgid "Enter it again to confirm:"
1371 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
1372
1373 #: ../../auth.c:810
1374 msgid "Change password"
1375 msgstr "Сменить пароль"
1376
1377 #: ../../auth.c:830
1378 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
1379 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
1380
1381 #: ../../auth.c:839
1382 msgid "They don't match.  Password was not changed."
1383 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
1384
1385 #: ../../auth.c:845
1386 msgid "Blank passwords are not allowed."
1387 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
1388
1389 #: ../../openid.c:34
1390 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../../openid.c:52
1394 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1395 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
1396
1397 #: ../../openid.c:53
1398 msgid "(delete)"
1399 msgstr "(удалить)"
1400
1401 #: ../../openid.c:61
1402 msgid "Add an OpenID: "
1403 msgstr "Добавить OpenID: "
1404
1405 #: ../../openid.c:64
1406 msgid "Attach"
1407 msgstr "Прикрепить"
1408
1409 #: ../../openid.c:68
1410 #, c-format
1411 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../../html2html.c:136
1415 #, c-format
1416 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
1420 msgid "View as:"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1424 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
1425 msgid "View/edit server-side mail filters"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../../static/t/sieve/list.html:41
1429 msgid "When new mail arrives: "
1430 msgstr "При получении нового письма: "
1431
1432 #: ../../static/t/sieve/list.html:43
1433 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
1434 msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
1435
1436 #: ../../static/t/sieve/list.html:44
1437 msgid "Filter it according to rules selected below"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../../static/t/sieve/list.html:45
1441 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../../static/t/sieve/list.html:52
1445 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../../static/t/sieve/list.html:64
1449 msgid "Add rule"
1450 msgstr "Добавить правило"
1451
1452 #: ../../static/t/sieve/list.html:71
1453 msgid "The currently active script is: "
1454 msgstr "Текущий активный фильтр: "
1455
1456 #: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
1457 msgid "Add or delete scripts"
1458 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
1459
1460 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
1461 msgid "If"
1462 msgstr "Если"
1463
1464 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
1465 msgid "To or Cc"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
1469 msgid "Reply-to"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1473 #: ../../static/t/msg_listview.html:10
1474 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
1475 msgid "Sender"
1476 msgstr "Отправитель"
1477
1478 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
1479 msgid "Resent-From"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
1483 msgid "Resent-To"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
1487 msgid "Envelope From"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
1491 msgid "Envelope To"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
1495 msgid "X-Mailer"
1496 msgstr "X-Mailer"
1497
1498 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
1499 msgid "X-Spam-Flag"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
1503 msgid "X-Spam-Status"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
1507 msgid "List-ID"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
1511 msgid "Message size"
1512 msgstr "Размер сообщения"
1513
1514 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
1515 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
1516 msgid "All"
1517 msgstr "Все"
1518
1519 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
1520 msgid "contains"
1521 msgstr "содержит"
1522
1523 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
1524 msgid "does not contain"
1525 msgstr "не содержит"
1526
1527 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
1528 msgid "is"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
1532 msgid "is not"
1533 msgstr "не"
1534
1535 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
1536 msgid "matches"
1537 msgstr "совпадает"
1538
1539 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
1540 msgid "does not match"
1541 msgstr "не совпадает"
1542
1543 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
1544 msgid "(All messages)"
1545 msgstr "(Все сообщения)"
1546
1547 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
1548 msgid "is larger than"
1549 msgstr "больше чем"
1550
1551 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
1552 msgid "is smaller than"
1553 msgstr "меньше чем"
1554
1555 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
1556 #, fuzzy
1557 msgid "bytes"
1558 msgstr "года(лет)"
1559
1560 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
1561 msgid "Keep"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
1565 msgid "Discard silently"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
1569 msgid "Reject"
1570 msgstr "Отклонить"
1571
1572 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
1573 msgid "Move message to"
1574 msgstr "Переместить сообщение в"
1575
1576 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
1577 msgid "Forward to"
1578 msgstr "Переадресовать"
1579
1580 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
1581 msgid "Vacation"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
1585 msgid "Message:"
1586 msgstr "Сообщение:"
1587
1588 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
1589 msgid "and then"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
1593 msgid "continue processing"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
1597 msgid "stop"
1598 msgstr "стоп"
1599
1600 #: ../../static/t/sieve/none.html:9
1601 msgid ""
1602 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
1603 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
1604 "feature.<br>"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../../static/t/sieve/add.html:9
1608 msgid "Add a new script"
1609 msgstr "Добавить новый скрипт"
1610
1611 #: ../../static/t/sieve/add.html:10
1612 msgid ""
1613 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
1614 "click 'Create'."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../../static/t/sieve/add.html:14
1618 msgid "Script name: "
1619 msgstr "Имя скрипта: "
1620
1621 #: ../../static/t/sieve/add.html:18
1622 msgid "Edit scripts"
1623 msgstr "Изменить скрипты"
1624
1625 #: ../../static/t/sieve/add.html:20
1626 msgid "Return to the script editing screen"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../../static/t/sieve/add.html:23
1630 msgid "Delete scripts"
1631 msgstr "Удалить скрипты"
1632
1633 #: ../../static/t/sieve/add.html:24
1634 msgid ""
1635 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
1636 "'Delete'."
1637 msgstr ""
1638 "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
1639
1640 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
1641 msgid "Confirm move of message"
1642 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1643
1644 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
1645 msgid "Move this message to:"
1646 msgstr "Переместить сообщение в:"
1647
1648 #: ../../static/t/login.html:5
1649 msgid "powered by"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
1653 #: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
1654 #: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
1655 #: ../../static/t/get_logged_in.html:107
1656 msgid "Log in"
1657 msgstr "Вход"
1658
1659 #: ../../static/t/trailing.html:14
1660 msgid ""
1661 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
1662 "of this system will not work properly."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1666 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1667 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1668 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
1669 msgid "from "
1670 msgstr "от "
1671
1672 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
1673 msgid "Search: "
1674 msgstr "Поиск: "
1675
1676 #: ../../static/t/listsub/display.html:16
1677 msgid "You are subscribing "
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../../static/t/listsub/display.html:17
1681 #, fuzzy
1682 msgid " to the "
1683 msgstr "Перейти на страницу: "
1684
1685 #: ../../static/t/listsub/display.html:18
1686 msgid " mailing list."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
1690 msgid ""
1691 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
1692 "to click on to confirm your subscription."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../../static/t/listsub/display.html:20
1696 msgid ""
1697 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1698 "able to subscribe you to lists without your consent."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../../static/t/listsub/display.html:22
1702 msgid ""
1703 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
1704 "subscription will be confirmed."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../../static/t/listsub/display.html:27
1708 #: ../../static/t/listsub/display.html:47
1709 #, fuzzy
1710 msgid "ERROR"
1711 msgstr "ОШИБКА:"
1712
1713 #: ../../static/t/listsub/display.html:35
1714 msgid "You are unsubscribing"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../../static/t/listsub/display.html:37
1718 #, fuzzy
1719 msgid "from the"
1720 msgstr "от "
1721
1722 #: ../../static/t/listsub/display.html:39
1723 msgid "mailing list."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../../static/t/listsub/display.html:40
1727 msgid ""
1728 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
1729 "to click on to confirm your unsubscription."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../../static/t/listsub/display.html:41
1733 msgid ""
1734 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1735 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../../static/t/listsub/display.html:43
1739 msgid ""
1740 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
1741 "unsubscription will be confirmed."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../../static/t/listsub/display.html:44
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Back..."
1747 msgstr "Назад..."
1748
1749 #: ../../static/t/listsub/display.html:54
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Confirmation successful!"
1752 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
1753
1754 #: ../../static/t/listsub/display.html:56
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Confirmation failed."
1757 msgstr "Конфигурация"
1758
1759 #: ../../static/t/listsub/display.html:57
1760 msgid "This could mean one of two things:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../../static/t/listsub/display.html:59
1764 msgid ""
1765 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
1766 "confirmation link is only valid for three days)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../../static/t/listsub/display.html:60
1770 msgid ""
1771 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
1772 "request and are attempting to do it again."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../../static/t/listsub/display.html:62
1776 msgid "The error returned by the server was: "
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../../static/t/listsub/display.html:70
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Name of list:"
1782 msgstr "Название задачи"
1783
1784 #: ../../static/t/listsub/display.html:75
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Your e-mail address:"
1787 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1788
1789 #: ../../static/t/listsub/display.html:79
1790 msgid "(If subscribing) preferred format: "
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../../static/t/listsub/display.html:80
1794 #, fuzzy
1795 msgid "One message at a time"
1796 msgstr "Введите текст сообщения:"
1797
1798 #: ../../static/t/listsub/display.html:81
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Digest format"
1801 msgstr "Формат времени"
1802
1803 #: ../../static/t/listsub/display.html:89
1804 msgid ""
1805 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
1806 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
1807 "confirmation."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../../static/t/listsub/display.html:90
1811 msgid ""
1812 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1813 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1817 msgid "(delete floor)"
1818 msgstr "(удалить этаж)"
1819
1820 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1821 msgid "(edit graphic)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../../static/t/floors.html:4
1825 msgid "Add/change/delete floors"
1826 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1827
1828 #: ../../static/t/floors.html:10
1829 msgid "Floor number"
1830 msgstr "Номер этажа"
1831
1832 #: ../../static/t/floors.html:11
1833 msgid "Floor name"
1834 msgstr "Название этажа"
1835
1836 #: ../../static/t/floors.html:12
1837 msgid "Number of rooms"
1838 msgstr "Количество комнат"
1839
1840 #: ../../static/t/floors.html:13
1841 msgid "Floor CSS"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../../static/t/files.html:4
1845 msgid "Files available for download in"
1846 msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
1847
1848 #: ../../static/t/files.html:9
1849 msgid "Upload a file:"
1850 msgstr "Загрузить файл:"
1851
1852 #: ../../static/t/files.html:30
1853 msgid "Filename"
1854 msgstr "Имя файла"
1855
1856 #: ../../static/t/files.html:31
1857 msgid "Size"
1858 msgstr "Размер"
1859
1860 #: ../../static/t/files.html:32
1861 msgid "Content"
1862 msgstr "Содержимое"
1863
1864 #: ../../static/t/files.html:33
1865 msgid "Description"
1866 msgstr "Описание"
1867
1868 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
1869 #: ../../static/t/iconbar.html:59
1870 msgid "Loading"
1871 msgstr "Загрузка"
1872
1873 #: ../../static/t/edit_message.html:23
1874 msgid "from"
1875 msgstr "от"
1876
1877 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
1878 msgid "Anonymous"
1879 msgstr "Анонимный"
1880
1881 #: ../../static/t/edit_message.html:47
1882 msgid "in"
1883 msgstr "в"
1884
1885 #: ../../static/t/edit_message.html:51
1886 msgid "To:"
1887 msgstr "Кому:"
1888
1889 #: ../../static/t/edit_message.html:57
1890 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1891 #: ../../static/t/view_message.html:15
1892 msgid "CC:"
1893 msgstr "Копия:"
1894
1895 #: ../../static/t/edit_message.html:63
1896 msgid "BCC:"
1897 msgstr "Скрытая копия:"
1898
1899 #: ../../static/t/edit_message.html:71
1900 msgid "Subject (optional):"
1901 msgstr "Тема(опционально):"
1902
1903 #: ../../static/t/edit_message.html:71
1904 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1905 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1906 #: ../../static/t/view_message.html:16
1907 msgid "Subject:"
1908 msgstr "Тема:"
1909
1910 #: ../../static/t/edit_message.html:86
1911 msgid "--- forwarded message ---"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../../static/t/edit_message.html:110
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Post message"
1917 msgstr "Новый пользователь"
1918
1919 #: ../../static/t/edit_message.html:118
1920 msgid "Save to Drafts"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../../static/t/edit_message.html:126
1924 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
1925 msgid "Attachments:"
1926 msgstr "Вложения:"
1927
1928 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Message to your Users:"
1931 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1932
1933 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
1934 msgid "Server command results"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
1938 msgid "Enter another command"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
1942 msgid "Return to menu"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
1946 msgid "Site configuration"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
1950 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
1951 #, fuzzy
1952 msgid "You need to be aide to view this."
1953 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
1954
1955 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
1956 #, fuzzy
1957 msgid "General"
1958 msgstr "Отправитель"
1959
1960 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Access"
1963 msgstr "Уровень доступа"
1964
1965 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Network"
1968 msgstr "Сетевой пользователь"
1969
1970 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
1971 msgid "Tuning"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Directory"
1977 msgstr "История"
1978
1979 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
1980 msgid "Auto-purger"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
1984 msgid "Indexing/Journaling"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
1988 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
1989 msgid "Push Email"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
1993 msgid "Pop3"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Add, change, delete user accounts"
1999 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
2000
2001 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
2002 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
2003 #, fuzzy
2004 msgid "System Administration Menu"
2005 msgstr "Администрация"
2006
2007 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
2008 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Room Admin Menu"
2011 msgstr "Информация о комнате"
2012
2013 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
2014 msgid "Local host aliases"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
2018 msgid "Directory domains"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
2022 msgid "Smart hosts"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
2026 msgid "Fallback smart hosts"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
2030 msgid "Notification hosts"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
2034 msgid "RBL hosts"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
2038 msgid "SpamAssassin hosts"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
2042 msgid "ClamAV clamd hosts"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
2046 msgid "Masqueradable domains"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Edit or delete users"
2052 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2053
2054 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Add users"
2057 msgstr "Добавить правило"
2058
2059 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Edit or Delete users"
2062 msgstr "Удалённый"
2063
2064 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
2065 #, fuzzy
2066 msgid ""
2067 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
2068 "click 'Edit'."
2069 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
2070
2071 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2072 msgid "Edit user account: "
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2076 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
2077 msgid "Password"
2078 msgstr "Пароль"
2079
2080 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2081 msgid "Permission to send Internet mail"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Number of logins"
2087 msgstr "Количество комнат"
2088
2089 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Messages submitted"
2092 msgstr "Размер сообщения"
2093
2094 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Access level"
2097 msgstr "Уровень доступа"
2098
2099 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2100 #, fuzzy
2101 msgid "User ID number"
2102 msgstr "Имя:"
2103
2104 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2105 msgid "Date and time of last login"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2109 msgid "Auto-purge after this many days"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2113 #, fuzzy
2114 msgid ""
2115 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2116 "and click 'Create'."
2117 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
2118
2119 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2120 #, fuzzy
2121 msgid "New user: "
2122 msgstr "Новый пользователь"
2123
2124 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2125 msgid "Enter a server command"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2129 msgid ""
2130 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2131 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
2132 "will not be of much use to you."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2136 msgid "Enter command:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2140 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2144 msgid "Detected host header is "
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2148 msgid "Network configuration"
2149 msgstr "Настройка сети"
2150
2151 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2152 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2153 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Add a new node"
2156 msgstr "Добавить новую заметку"
2157
2158 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2159 msgid "Currently configured nodes"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Restart Citadel"
2165 msgstr "Новая стартовая страница"
2166
2167 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add, change, or delete floors"
2170 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
2171
2172 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2173 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
2177 msgid ""
2178 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
2179 "restarted after that... "
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
2183 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
2187 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2191 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2195 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2199 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
2203 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
2207 msgid "(domains for which this host receives mail)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2211 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
2215 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
2219 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2223 msgid "Confirm delete"
2224 msgstr "Подтвердить удаление"
2225
2226 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2227 msgid "Are you sure you want to delete "
2228 msgstr "Вы действительно хотите удалить "
2229
2230 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2231 #: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
2232 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
2233 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
2234 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
2235 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
2236 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
2237 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2238 msgid "Yes"
2239 msgstr "Да"
2240
2241 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2242 #: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
2243 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
2244 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
2245 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
2246 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2247 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
2248 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2249 msgid "No"
2250 msgstr "Нет"
2251
2252 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2253 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2254 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Node name"
2257 msgstr "Имя:"
2258
2259 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2260 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2261 msgid "Shared secret"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2265 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2266 msgid "Host or IP address"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2270 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Port number"
2273 msgstr "Номер этажа"
2274
2275 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2276 msgid "(Edit)"
2277 msgstr "(редактировать)"
2278
2279 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
2280 msgid "Global Configuration"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
2284 msgid "User account management"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
2288 msgid "Shutdown Citadel"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
2292 msgid "Rooms and Floors"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2296 msgid "Edit site-wide configuration"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2300 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2304 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../../static/t/aide/global_config.html:5
2308 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2309 msgid "View the outbound SMTP queue"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
2313 msgid "Restart Now"
2314 msgstr "Перезагрузить сейчас"
2315
2316 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
2317 msgid "Restart after paging users"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
2321 msgid "Restart when all users are idle"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2325 msgid "General site configuration items"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2329 msgid "Change Login Logo"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2333 msgid "Change Logout Logo"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2337 msgid "Fully qualified domain name"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2341 msgid "Human-readable node name"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Telephone number"
2347 msgstr "Телефон:"
2348
2349 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2350 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2354 msgid "Geographic location of this system"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2358 msgid "Name of system administrator"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2362 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2368 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2369
2370 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2371 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2375 msgid "Hour to run database auto-purge"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2379 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2383 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2384 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2385 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2386 msgid "Never automatically expire messages"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2390 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2391 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2392 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Expire by message count"
2395 msgstr "Пустое сообщение"
2396
2397 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2398 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2399 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2400 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Expire by message age"
2403 msgstr "Пустое сообщение"
2404
2405 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2406 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2407 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2408 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2409 msgid "Number of messages or days: "
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2413 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2417 msgid "Same policy as public rooms"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Network services"
2423 msgstr "Сетевой пользователь"
2424
2425 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2426 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2427 msgid ""
2428 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2429 "Citadel server."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2433 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2437 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2441 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2445 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2449 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
2453 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
2457 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
2461 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
2465 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
2469 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
2473 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2477 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2481 msgid "-1 to disable"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
2485 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
2489 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
2493 msgid "Keep original from headers in IMAP"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
2497 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
2501 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2505 msgid "POP3"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2509 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2513 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2517 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2521 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2525 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2529 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2533 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2537 msgid "Default user purge time (days)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2541 msgid "Default room purge time (days)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2545 msgid "Maximum message length"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2549 msgid "Minimum number of worker threads"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2553 msgid "Maximum number of worker threads"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2557 msgid "Automatically delete committed database logs"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2561 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2565 msgid "Funambol server port "
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2569 msgid "Funambol sync source"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2573 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2577 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2581 msgid "Access controls and site policy settings"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2585 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2589 msgid "Quarantine messages from problem users"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2593 msgid "Name of quarantine room"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Name of room to log pages"
2599 msgstr "Количество комнат"
2600
2601 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2602 msgid "Authentication mode"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Self contained"
2608 msgstr "содержит"
2609
2610 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2611 msgid "Host based"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2615 msgid "LDAP (RFC2307)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2619 msgid "LDAP (Active Directory)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2623 msgid "Master user name (blank to disable)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Master user password"
2629 msgstr "Введите новый пароль:"
2630
2631 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Initial access level for new users"
2634 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
2635
2636 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2637 msgid "Access level required to create rooms"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2641 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2645 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
2649 msgid "Restrict access to Internet mail"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2653 msgid "Disable self-service user account creation"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2657 msgid "Hint: do not select both!"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2661 msgid "Require registration for new users"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
2665 msgid "Allow anonymous guest access"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2669 msgid "Indexing and Journaling"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2673 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2677 msgid "Enable full text index"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2681 msgid "Perform journaling of email messages"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2685 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2689 msgid "Email destination of journalized messages"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2693 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2697 msgid ""
2698 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
2699 "options will have no effect."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2703 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2707 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2711 msgid "Base DN"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2715 msgid "Bind DN"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2719 msgid "Password for bind DN"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../../static/t/iconbar.html:7
2723 msgid "Language:"
2724 msgstr "Язык:"
2725
2726 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2727 msgid "Mail"
2728 msgstr "Почта"
2729
2730 #: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
2731 #: ../../static/t/summary/page.html:30
2732 msgid "Tasks"
2733 msgstr "Задачи"
2734
2735 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
2736 msgid "Rooms"
2737 msgstr "Комнаты"
2738
2739 #: ../../static/t/iconbar.html:57
2740 msgid "Online users"
2741 msgstr "Пользователи на сайте"
2742
2743 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2744 msgid "Chat"
2745 msgstr "Чат"
2746
2747 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2748 msgid "Advanced"
2749 msgstr "Дополнительно"
2750
2751 #: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2752 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2753 msgid "Administration"
2754 msgstr "Администрация"
2755
2756 #: ../../static/t/iconbar.html:83
2757 msgid "customize this menu"
2758 msgstr "customise this menu"
2759
2760 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2761 msgid "switch to room list"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2765 msgid "switch to menu"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../../static/t/iconbar.html:94
2769 msgid "My folders"
2770 msgstr "Мои папки"
2771
2772 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
2773 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
2774 msgid "View"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
2778 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
2779 msgid "Download"
2780 msgstr "Скачать"
2781
2782 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2783 #: ../../static/t/view_message.html:14
2784 msgid "to"
2785 msgstr "Кому"
2786
2787 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2788 msgid "Your OpenID"
2789 msgstr "Ваш OpenID"
2790
2791 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2792 msgid "was successfully verified."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2796 msgid "However, the user name"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2800 msgid "conflicts with an existing user."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2804 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2805 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
2806
2807 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
2808 msgid "Image upload"
2809 msgstr "Загрузить изображение"
2810
2811 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
2812 msgid "You can upload an image directly from your computer"
2813 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
2814
2815 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
2816 msgid "Please select a file to upload:"
2817 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
2818
2819 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2820 msgid "Slideshow"
2821 msgstr "Слайд-шоу"
2822
2823 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2824 msgid "new of"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2828 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2829 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2830 msgid "messages"
2831 msgstr "сообщения"
2832
2833 #: ../../static/t/roombanner.html:28
2834 msgid "Select page: "
2835 msgstr "выбор страницы: "
2836
2837 #: ../../static/t/who.html:13
2838 msgid "Users currently on "
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../../static/t/who.html:22
2842 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../../static/t/who.html:24
2846 msgid "to send an instant message to that user."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2850 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2851 msgid "Reading #"
2852 msgstr "Чтение #"
2853
2854 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2855 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2856 msgid "oldest to newest"
2857 msgstr "от старых к новым"
2858
2859 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2860 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2861 msgid "newest to oldest"
2862 msgstr "от новых к станым"
2863
2864 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2865 msgid "New start page"
2866 msgstr "Новая стартовая страница"
2867
2868 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2869 msgid "Your start page has been changed."
2870 msgstr "Стартовая страница изменена."
2871
2872 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2873 msgid ""
2874 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2875 "you begin on when you log on to"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2879 msgid "No new messages."
2880 msgstr "Нет новых сообщений."
2881
2882 #: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2883 msgid "Post a comment"
2884 msgstr "Опубликовать комментарий"
2885
2886 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2887 msgid "Configure Push Email"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2891 msgid "Push email and SMS settings"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2895 msgid ""
2896 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2897 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2898 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2902 msgid ""
2903 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2904 "text message to you when new mail arrives."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2908 msgid "Notify Funambol server"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Send a text message to..."
2914 msgstr "Отправить сообщение"
2915
2916 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2917 msgid ""
2918 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2919 "+61415011501)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2923 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2927 msgid "Don‘t send any notifications"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2931 msgid "Tree (folders) view"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2935 msgid "Table (rooms) view"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2939 msgid "12 hour (am/pm)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2943 #, fuzzy
2944 msgid "24 hour"
2945 msgstr "часа(ов)"
2946
2947 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2948 msgid "Sunday"
2949 msgstr "Воскресенье"
2950
2951 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2952 msgid "Monday"
2953 msgstr "Понедельник"
2954
2955 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2956 #, fuzzy
2957 msgid "No signature"
2958 msgstr "Использовать подпись:"
2959
2960 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2961 msgid "Full-functionality"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2965 msgid "Safe mode"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2969 msgid ""
2970 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2974 msgid "List of Wiki pages"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2978 msgid "History of edits for this page"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2982 msgid "Users currently on"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../../static/t/who/section.html:4
2986 #, fuzzy
2987 msgid "(kill)"
2988 msgstr " (mobile)"
2989
2990 #: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
2991 msgid "User profile"
2992 msgstr "Профиль пользователя"
2993
2994 #: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
2995 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2996 msgid "User name"
2997 msgstr "Имя пользователя"
2998
2999 #: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
3000 msgid "Room"
3001 msgstr "Комната"
3002
3003 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
3004 #, fuzzy
3005 msgid "From host"
3006 msgstr "От"
3007
3008 #: ../../static/t/view_message.html:19
3009 msgid "Edit"
3010 msgstr "Изменить"
3011
3012 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3013 msgid "Reply"
3014 msgstr "Ответить"
3015
3016 #: ../../static/t/view_message.html:23
3017 msgid "ReplyQuoted"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../../static/t/view_message.html:27
3021 msgid "ReplyAll"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../../static/t/view_message.html:28
3025 msgid "Forward"
3026 msgstr "Вперёд"
3027
3028 #: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
3029 msgid "Move"
3030 msgstr "Переместить"
3031
3032 #: ../../static/t/view_message.html:34
3033 msgid "Headers"
3034 msgstr "Заголовки"
3035
3036 #: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
3037 msgid "Print"
3038 msgstr "Печать"
3039
3040 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3041 msgid "Preferences and settings"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../../static/t/user/list.html:3
3045 #, fuzzy
3046 msgid "User list for "
3047 msgstr "Список папок"
3048
3049 #: ../../static/t/user/list.html:9
3050 msgid "User Name"
3051 msgstr "Имя пользователя"
3052
3053 #: ../../static/t/user/list.html:10
3054 msgid "Number"
3055 msgstr "Номер"
3056
3057 #: ../../static/t/user/list.html:11
3058 msgid "Access Level"
3059 msgstr "Уровень доступа"
3060
3061 #: ../../static/t/user/list.html:12
3062 msgid "Last Login"
3063 msgstr "Последний вход"
3064
3065 #: ../../static/t/user/list.html:13
3066 msgid "Total Logins"
3067 msgstr "Всего входов"
3068
3069 #: ../../static/t/user/list.html:14
3070 msgid "Total Posts"
3071 msgstr "Всего сообщений"
3072
3073 #: ../../static/t/user/show.html:9
3074 msgid "Click here to send an instant message to"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3078 msgid "Old messages"
3079 msgstr "Старые сообщения"
3080
3081 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3082 msgid "New messages"
3083 msgstr "Новые сообщения"
3084
3085 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3086 msgid "Basic commands"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3090 msgid "Your info"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3094 msgid "Advanced room commands"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
3098 msgid "Customize the icon bar"
3099 msgstr "Customise the icon bar"
3100
3101 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
3102 msgid ""
3103 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
3107 msgid ""
3108 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Display icons as:"
3114 msgstr "Отображаемое имя:"
3115
3116 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
3117 msgid "pictures and text"
3118 msgstr "картинки и текст"
3119
3120 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
3121 msgid "pictures only"
3122 msgstr "только картинки"
3123
3124 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
3125 msgid "text only"
3126 msgstr "только текст"
3127
3128 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
3129 msgid ""
3130 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
3131 "the left side of the screen."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
3135 msgid "Site logo"
3136 msgstr "Логотип сайта"
3137
3138 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
3139 msgid "An icon describing this site"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
3143 msgid "Your summary page"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
3147 msgid "Mail (inbox)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
3151 msgid "A shortcut to your email Inbox"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
3155 msgid "Your personal address book"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
3159 msgid "Your personal notes"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
3163 msgid "A shortcut to your personal calendar"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
3167 msgid "A shortcut to your personal task list"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
3171 msgid ""
3172 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
3173 "available."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
3177 msgid "Who is online?"
3178 msgstr "Кто онлайн?"
3179
3180 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
3181 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
3185 msgid ""
3186 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
3187 "room."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
3191 msgid "Advanced options"
3192 msgstr "Расширенные настройки"
3193
3194 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
3195 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
3199 msgid "Citadel logo"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
3203 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3207 msgid "Message expire policy for this room"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3211 msgid "Use the default policy for this floor"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3215 msgid "Message expire policy for this floor"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3219 msgid "Use the system default"
3220 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
3221
3222 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3223 msgid "Configuration"
3224 msgstr "Конфигурация"
3225
3226 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Message expire policy"
3229 msgstr "Размер сообщения"
3230
3231 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3232 msgid "Access controls"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3236 msgid "Sharing"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3240 msgid "Mailing list service"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3244 msgid "Remote retrieval"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3248 msgid "name of room: "
3249 msgstr "имя комнаты: "
3250
3251 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3252 #: ../../static/t/room/create.html:20
3253 msgid "Resides on floor: "
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3257 #: ../../static/t/room/create.html:68
3258 msgid "Type of room:"
3259 msgstr "Тип комнаты:"
3260
3261 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3262 #: ../../static/t/room/create.html:73
3263 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3267 #: ../../static/t/room/create.html:77
3268 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3272 #: ../../static/t/room/create.html:81
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Private - require password: "
3275 msgstr "Введите новый пароль:"
3276
3277 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3278 #: ../../static/t/room/create.html:86
3279 msgid "Private - invitation only"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3283 #: ../../static/t/room/create.html:90
3284 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3288 msgid "If private, cause current users to forget room"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Preferred users only"
3294 msgstr "Привилегированный пользователь"
3295
3296 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3297 msgid "Read-only room"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3301 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3305 msgid "File directory room"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Directory name: "
3311 msgstr "Имя скрипта: "
3312
3313 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3314 msgid "Uploading allowed"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3318 msgid "Downloading allowed"
3319 msgstr "Загрузка разрешена"
3320
3321 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3322 msgid "Visible directory"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Network shared room"
3328 msgstr "Сетевой пользователь"
3329
3330 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3331 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3335 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Anonymous messages"
3341 msgstr "Новый пользователь"
3342
3343 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3344 #, fuzzy
3345 msgid "No anonymous messages"
3346 msgstr "Нет новых сообщений."
3347
3348 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3349 #, fuzzy
3350 msgid "All messages are anonymous"
3351 msgstr "(Все сообщения)"
3352
3353 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3354 msgid "Prompt user when entering messages"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Room aide: "
3360 msgstr "Название комнаты:"
3361
3362 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3363 msgid ""
3364 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3365 "to the following list recipients:</i><br><br>"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3369 msgid ""
3370 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3371 "following list recipients:</i><br><br>"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3375 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3379 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3383 msgid "Room post publication needs Admin permission."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3387 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3391 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3395 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3396 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3397 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3398 msgid "(remove)"
3399 msgstr "(удалить)"
3400
3401 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3402 msgid "Delete this room"
3403 msgstr "Удалить комнату"
3404
3405 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3406 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3410 msgid "Edit this rooms Info file"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3414 msgid "Shared with"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3418 msgid "Not shared with"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3422 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Remote node name"
3425 msgstr "Имя:"
3426
3427 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3428 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Remote room name"
3431 msgstr "Название комнаты:"
3432
3433 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3434 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3435 msgid "Actions"
3436 msgstr "Действия"
3437
3438 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3439 msgid ""
3440 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3441 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3442 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3443 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3444 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3445 "remote node must also configure the name of the room here."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3449 msgid ""
3450 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3451 "room:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3455 msgid "Remote host"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3459 msgid "Keep messages on server?"
3460 msgstr "Сохранять сообщения на сервере?"
3461
3462 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3463 msgid "Interval"
3464 msgstr "Интервал"
3465
3466 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3467 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3471 msgid "Feed URL"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3475 msgid ""
3476 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3477 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3481 msgid ""
3482 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3483 "below and click 'Invite'."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3487 msgid "Invite:"
3488 msgstr "Приглашение:"
3489
3490 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3491 msgid "Users"
3492 msgstr "Пользователи"
3493
3494 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3495 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3499 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3503 msgid "Go to a hidden room"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3507 msgid ""
3508 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3509 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
3510 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3511 "returning here."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3515 msgid "Enter room name:"
3516 msgstr "Введите название комнаты:"
3517
3518 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3519 msgid "Enter room password:"
3520 msgstr "Введите пароль комнаты:"
3521
3522 #: ../../static/t/room/create.html:11
3523 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
3524 msgid "Create a new room"
3525 msgstr "Создать комнату"
3526
3527 #: ../../static/t/room/create.html:18
3528 msgid "Name of room: "
3529 msgstr "Имя комнаты: "
3530
3531 #: ../../static/t/room/create.html:32
3532 msgid "Default view for room: "
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3536 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3540 msgid "If you select this option,"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3544 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
3548 msgid "Change your preferences and settings"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
3552 msgid "Update your contact information"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
3556 msgid "Enter your 'bio'"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Edit your online photo"
3562 msgstr "ваше фото"
3563
3564 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
3565 msgid "Edit your push email settings"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Manage your OpenIDs"
3571 msgstr "Ваш OpenID"
3572
3573 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
3574 msgid "List known rooms"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
3578 msgid "Where can I go from here?"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
3582 msgid "Goto next room"
3583 msgstr "Перейти к следующей комнате"
3584
3585 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
3586 msgid "...with <em>unread</em> messages"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Skip to next room"
3592 msgstr "Пропустить комнату"
3593
3594 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
3595 msgid "(come back here later)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
3599 msgid "Ungoto"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
3603 msgid "oops! Back to "
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
3607 msgid "Read new messages"
3608 msgstr "Читать новые сообщения"
3609
3610 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
3611 #, fuzzy
3612 msgid "...in this room"
3613 msgstr "Пропустить комнату"
3614
3615 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
3616 msgid "Read all messages"
3617 msgstr "Читать все сообщения"
3618
3619 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
3620 msgid "...old <em>and</em> new"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
3624 msgid "Enter a message"
3625 msgstr "Введите сообщение"
3626
3627 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
3628 #, fuzzy
3629 msgid "(post in this room)"
3630 msgstr "Пропустить комнату"
3631
3632 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
3633 msgid "File library"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
3637 msgid "(List files available for download)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Summary page"
3643 msgstr "Итого:"
3644
3645 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
3646 msgid "Summary of my account"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
3650 msgid "User list"
3651 msgstr "Список пользователей"
3652
3653 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
3654 #, fuzzy
3655 msgid "(all registered users)"
3656 msgstr "Новые пользователи"
3657
3658 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
3659 msgid "Bye!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Edit or delete this room"
3665 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3666
3667 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3668 msgid "Go to a 'hidden' room"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Zap (forget) this room"
3674 msgstr "Пропустить комнату"
3675
3676 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3677 msgid "List all forgotten rooms"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../../static/t/navbar.html:34
3681 msgid "View contacts"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../../static/t/navbar.html:40
3685 msgid "Add new contact"
3686 msgstr "Добавить новый контакт"
3687
3688 #: ../../static/t/navbar.html:49
3689 msgid "Day view"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../../static/t/navbar.html:55
3693 msgid "Month view"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../../static/t/navbar.html:61
3697 msgid "Add new event"
3698 msgstr "Добавить новое событие"
3699
3700 #: ../../static/t/navbar.html:70
3701 msgid "Calendar list"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../../static/t/navbar.html:79
3705 msgid "View tasks"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../../static/t/navbar.html:85
3709 msgid "Add new task"
3710 msgstr "Добавить новое задание"
3711
3712 #: ../../static/t/navbar.html:94
3713 msgid "View notes"
3714 msgstr "Просмотр заметок"
3715
3716 #: ../../static/t/navbar.html:101
3717 msgid "Add new note"
3718 msgstr "Добавить новую заметку"
3719
3720 #: ../../static/t/navbar.html:110
3721 msgid "Refresh message list"
3722 msgstr "Обновить список сообщений"
3723
3724 #: ../../static/t/navbar.html:122
3725 msgid "Write mail"
3726 msgstr "Написать письмо"
3727
3728 #: ../../static/t/navbar.html:132
3729 msgid "Wiki home"
3730 msgstr "Домашняя Вики"
3731
3732 #: ../../static/t/navbar.html:139
3733 msgid "Edit this page"
3734 msgstr "Редактировать страницу"
3735
3736 #: ../../static/t/navbar.html:145
3737 msgid "History"
3738 msgstr "История"
3739
3740 #: ../../static/t/navbar.html:154
3741 #, fuzzy
3742 msgid "New blog post"
3743 msgstr "новые сообщения"
3744
3745 #: ../../static/t/navbar.html:162
3746 msgid "Skip this room"
3747 msgstr "Пропустить комнату"
3748
3749 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
3750 msgid "Loading messages from server, please wait"
3751 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
3752
3753 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
3754 msgid "Open in new window"
3755 msgstr "Открыть в новом окне"
3756
3757 #: ../../static/t/msg_listview.html:26
3758 msgid "Copy"
3759 msgstr "Копировать"
3760
3761 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
3762 msgid "Originaly posted in: "
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
3766 msgid "Refresh this page"
3767 msgstr "Обновить страницу"
3768
3769 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
3770 msgid "Message ID"
3771 msgstr "ID сообщения"
3772
3773 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
3774 msgid "Date/time submitted"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
3778 msgid "Next attempt"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
3782 msgid "Recipients"
3783 msgstr "Получатели"
3784
3785 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
3786 msgid "The queue is empty."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
3790 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
3791 msgid "You do not have permission to view this resource."
3792 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3793
3794 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
3795 msgid "You must be logged in to access this page."
3796 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
3797
3798 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
3799 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
3800 msgid "Close window"
3801 msgstr "Закрыть окно"
3802
3803 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55
3804 msgid "Log in using a user name and password"
3805 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
3806
3807 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
3808 msgid "Password:"
3809 msgstr "Пароль:"
3810
3811 #: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
3812 msgid "New user?  Register now"
3813 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
3814
3815 #: ../../static/t/get_logged_in.html:70
3816 msgid ""
3817 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../../static/t/get_logged_in.html:83
3821 msgid "Log in using OpenID"
3822 msgstr "Войдите используя OpenID"
3823
3824 #: ../../static/t/get_logged_in.html:85
3825 msgid "OpenID URL:"
3826 msgstr "OpenID URL:"
3827
3828 #: ../../static/t/get_logged_in.html:92
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Log in using Google"
3831 msgstr "Войдите используя OpenID"
3832
3833 #: ../../static/t/get_logged_in.html:97
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Log in using Yahoo"
3836 msgstr "Войдите используя OpenID"
3837
3838 #: ../../static/t/get_logged_in.html:102
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Log in using AOL or AIM"
3841 msgstr "Войдите используя OpenID"
3842
3843 #: ../../static/t/get_logged_in.html:104
3844 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../../static/t/get_logged_in.html:115
3848 msgid "Please wait"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../../static/t/summary/page.html:4
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Summary page for "
3854 msgstr "Итого:"
3855
3856 #: ../../static/t/summary/page.html:21
3857 msgid "Messages"
3858 msgstr "Сообщения"
3859
3860 #: ../../static/t/summary/page.html:39
3861 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../../static/t/summary/page.html:51
3865 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../../static/t/summary/page.html:60
3869 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
3870 msgstr "О сервере"
3871
3872 #: ../../static/t/summary/page.html:63
3873 msgid "You are connected to"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../../static/t/summary/page.html:64
3877 msgid "running"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../../static/t/summary/page.html:65
3881 #, fuzzy
3882 msgid "with"
3883 msgstr "пятый"
3884
3885 #: ../../static/t/summary/page.html:66
3886 msgid "server build"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../../static/t/summary/page.html:67
3890 msgid "and located in"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../../static/t/summary/page.html:68
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Your system administrator is"
3896 msgstr "Администрация"
3897
3898 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
3899 msgid "Attach file:"
3900 msgstr "Вложить файл:"
3901
3902 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
3903 msgid "Upload"
3904 msgstr "Загрузить"
3905
3906 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
3907 msgid "Remove"
3908 msgstr "Удалить"
3909
3910 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
3911 msgid "Logged in as"
3912 msgstr "Вы вошли как"
3913
3914 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
3915 msgid "Not logged in."
3916 msgstr "Вход не выполнен."
3917
3918 #~ msgid "A script by that name already exists."
3919 #~ msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
3920
3921 #~ msgid "Create"
3922 #~ msgstr "Создать"
3923
3924 #~ msgid "Delete script"
3925 #~ msgstr "Удалить скрипт"
3926
3927 #~ msgid "Delete this script?"
3928 #~ msgstr "Удалить скрипт:"
3929
3930 #~ msgid "Delete rule"
3931 #~ msgstr "Удалить правило"
3932
3933 #~ msgid "Reset form"
3934 #~ msgstr "Очистить форму"
3935
3936 #~ msgid "Room list"
3937 #~ msgstr "Список комнат"
3938
3939 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3940 #~ msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "uname"
3944 #~ msgstr "Имя файла"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "text"
3948 #~ msgstr "след."
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "name"
3952 #~ msgstr "Имя файла"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "pname"
3956 #~ msgstr "Имя файла"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "password"
3960 #~ msgstr "Пароль:"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "pass"
3964 #~ msgstr "Задачи"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "display: none"
3968 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3969
3970 #~ msgid "Your password was not accepted."
3971 #~ msgstr "Неверный пароль"
3972
3973 #~ msgid "Exit"
3974 #~ msgstr "Выход"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "Delete File"
3978 #~ msgstr "Удалённый"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "Log off now?"
3982 #~ msgstr "Выйти"
3983
3984 #~ msgid "Customize this menu"
3985 #~ msgstr "Customise this menu"