Post a comment...
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-31 13:10-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../serv_func.c:192
25 msgid ""
26 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
27 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
28 "system administrator."
29 msgstr ""
30
31 #: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:228
32 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
33 msgstr ""
34
35 #: ../../serv_func.c:237
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
39 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
40 "newer.\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 msgstr ""
44
45 #: ../../who.c:154
46 msgid "Edit your session display"
47 msgstr ""
48
49 #: ../../who.c:158
50 msgid ""
51 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
52 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
53 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
54 "corresponding box. "
55 msgstr ""
56
57 #: ../../who.c:171
58 msgid "Room name:"
59 msgstr "Название комнаты:"
60
61 #: ../../who.c:176
62 msgid "Change room name"
63 msgstr "Изменить название комнаты"
64
65 #: ../../who.c:180
66 msgid "Host name:"
67 msgstr "Имя хоста:"
68
69 #: ../../who.c:185
70 msgid "Change host name"
71 msgstr "Изменить имя хоста"
72
73 #: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
74 #: ../../static/t/get_logged_in.html:45 ../../static/t/get_logged_in.html:60
75 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
76 msgid "User name:"
77 msgstr "Имя:"
78
79 #: ../../who.c:195
80 msgid "Change user name"
81 msgstr "Изменить имя пользователя"
82
83 #: ../../who.c:200 ../../sieve.c:221 ../../tasks.c:356 ../../sysmsgs.c:68
84 #: ../../auth.c:791 ../../vcard_edit.c:1221 ../../paging.c:66
85 #: ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 ../../messages.c:1538
86 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Отмена"
89
90 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
91 #, c-format
92 msgid "There is no room called '%s'."
93 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
94
95 #: ../../wiki.c:76
96 #, c-format
97 msgid "'%s' is not a Wiki room."
98 msgstr "'%s' не комната Вики."
99
100 #: ../../wiki.c:110
101 #, c-format
102 msgid "There is no page called '%s' here."
103 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
104
105 #: ../../wiki.c:112
106 msgid ""
107 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
108 "create this page."
109 msgstr ""
110
111 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:12
112 #: ../../static/t/summary_header.html:10
113 msgid "Date"
114 msgstr "Дата"
115
116 #: ../../wiki.c:182
117 msgid "Author"
118 msgstr "Автор"
119
120 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
121 msgid "(show)"
122 msgstr "(показать)"
123
124 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
125 msgid "Current version"
126 msgstr "Текущая версия"
127
128 #: ../../wiki.c:223
129 msgid "(revert)"
130 msgstr ""
131
132 #: ../../wiki.c:300
133 msgid "Page title"
134 msgstr "Заголовок страницы"
135
136 #: ../../notes.c:345
137 msgid "Click on any note to edit it."
138 msgstr ""
139
140 #: ../../useredit.c:552
141 msgid ""
142 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
143 msgstr ""
144
145 #: ../../useredit.c:629
146 msgid "Changes were not saved."
147 msgstr "Изменения не были сохранены."
148
149 #: ../../useredit.c:719
150 #, c-format
151 msgid "A new user has been created."
152 msgstr "Создан новый пользователь."
153
154 #: ../../useredit.c:724
155 msgid ""
156 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
157 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
158 "the host system, not within Citadel."
159 msgstr ""
160
161 #: ../../iconbar.c:328
162 msgid "Iconbar Setting"
163 msgstr ""
164
165 #: ../../calendar_tools.c:101
166 msgid "Hour: "
167 msgstr ""
168
169 #: ../../calendar_tools.c:121
170 msgid "Minute: "
171 msgstr ""
172
173 #: ../../calendar_tools.c:192
174 msgid "(status unknown)"
175 msgstr "(статус неизвестен)"
176
177 #: ../../calendar_tools.c:208
178 msgid "(needs action)"
179 msgstr "(требуется действие)"
180
181 #: ../../calendar_tools.c:211
182 msgid "(accepted)"
183 msgstr "(принято)"
184
185 #: ../../calendar_tools.c:214
186 msgid "(declined)"
187 msgstr "(отклонено)"
188
189 #: ../../calendar_tools.c:217
190 msgid "(tenative)"
191 msgstr ""
192
193 #: ../../calendar_tools.c:220
194 msgid "(delegated)"
195 msgstr ""
196
197 #: ../../calendar_tools.c:223
198 msgid "(completed)"
199 msgstr "(завершено)"
200
201 #: ../../calendar_tools.c:226
202 msgid "(in process)"
203 msgstr "(в процессе)"
204
205 #: ../../calendar_tools.c:229
206 msgid "(none)"
207 msgstr "(не указан)"
208
209 #: ../../openid.c:34
210 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
211 msgstr ""
212
213 #: ../../openid.c:52
214 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
215 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
216
217 #: ../../openid.c:53
218 msgid "(delete)"
219 msgstr "(удалить)"
220
221 #: ../../openid.c:61
222 msgid "Add an OpenID: "
223 msgstr "Добавить OpenID: "
224
225 #: ../../openid.c:64
226 msgid "Attach"
227 msgstr "Прикрепить"
228
229 #: ../../openid.c:68
230 #, c-format
231 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
232 msgstr ""
233
234 #: ../../preferences.c:864
235 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
236 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
237
238 #: ../../preferences.c:1077
239 msgid "Make this my start page"
240 msgstr "Сделать стартовой страницей"
241
242 #: ../../preferences.c:1117
243 msgid "This isn't allowed to become the start page."
244 msgstr ""
245
246 #: ../../preferences.c:1121
247 msgid "You no longer have a start page selected."
248 msgstr ""
249
250 #: ../../preferences.c:1172
251 msgid "Prefered startpage"
252 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
253
254 #.
255 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
256 #. * something else, that's what we'll go with.
257 #.
258 #: ../../availability.c:154
259 msgid "availability unknown"
260 msgstr ""
261
262 #: ../../availability.c:175
263 msgid "free"
264 msgstr "свободно"
265
266 #: ../../availability.c:185
267 msgid "BUSY"
268 msgstr "Занят"
269
270 #: ../../bbsview_renderer.c:291
271 msgid "Go to page: "
272 msgstr "Перейти на страницу: "
273
274 #: ../../bbsview_renderer.c:325
275 msgid "First"
276 msgstr "Первый"
277
278 #: ../../bbsview_renderer.c:331
279 msgid "Last"
280 msgstr "Последний"
281
282 #: ../../downloads.c:285
283 #, c-format
284 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
285 msgstr ""
286
287 #: ../../sieve.c:36 ../../sieve.c:120 ../../static/t/menu/your_info.html:7
288 msgid "View/edit server-side mail filters"
289 msgstr ""
290
291 #: ../../sieve.c:45
292 msgid ""
293 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
294 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
295 "feature.<br>"
296 msgstr ""
297
298 #: ../../sieve.c:133
299 msgid "When new mail arrives: "
300 msgstr "При получении нового письма: "
301
302 #: ../../sieve.c:137
303 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
304 msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
305
306 #: ../../sieve.c:141
307 msgid "Filter it according to rules selected below"
308 msgstr ""
309
310 #: ../../sieve.c:146
311 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
312 msgstr ""
313
314 #: ../../sieve.c:157
315 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
316 msgstr ""
317
318 #: ../../sieve.c:172
319 msgid "The currently active script is: "
320 msgstr "Текущий активный фильтр: "
321
322 #: ../../sieve.c:187 ../../sieve.c:660
323 msgid "Add or delete scripts"
324 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
325
326 #: ../../sieve.c:219 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1220
327 msgid "Save changes"
328 msgstr "Сохранить изменения"
329
330 #: ../../sieve.c:587 ../../roomops.c:693 ../../roomops.c:988
331 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
332 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
333
334 #: ../../sieve.c:643 ../../roomops.c:821
335 msgid "Your changes have been saved."
336 msgstr "Ваши изменения сохранены."
337
338 #: ../../sieve.c:673
339 msgid "Add a new script"
340 msgstr "Добавить новый скрипт"
341
342 #: ../../sieve.c:676
343 msgid ""
344 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
345 "click 'Create'."
346 msgstr ""
347
348 #: ../../sieve.c:682
349 msgid "Script name: "
350 msgstr "Имя скрипта: "
351
352 #: ../../sieve.c:685
353 msgid "Create"
354 msgstr "Создать"
355
356 #: ../../sieve.c:690
357 msgid "Edit scripts"
358 msgstr "Изменить скрипты"
359
360 #: ../../sieve.c:693
361 msgid "Return to the script editing screen"
362 msgstr ""
363
364 #: ../../sieve.c:700
365 msgid "Delete scripts"
366 msgstr "Удалить скрипты"
367
368 #: ../../sieve.c:703
369 msgid ""
370 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
371 "'Delete'."
372 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
373
374 #: ../../sieve.c:727
375 msgid "Delete script"
376 msgstr "Удалить скрипт"
377
378 #: ../../sieve.c:727
379 msgid "Delete this script?"
380 msgstr "Удалить скрипт:"
381
382 #: ../../sieve.c:764
383 msgid "A script by that name already exists."
384 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
385
386 #: ../../sieve.c:773
387 msgid ""
388 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
389 "and activate it."
390 msgstr ""
391
392 #: ../../sieve.c:990
393 msgid "Move rule up"
394 msgstr ""
395
396 #: ../../sieve.c:995
397 msgid "Move rule down"
398 msgstr ""
399
400 #: ../../sieve.c:1000
401 msgid "Delete rule"
402 msgstr "Удалить правило"
403
404 #: ../../sieve.c:1008
405 msgid "If"
406 msgstr "Если"
407
408 #: ../../sieve.c:1011 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:962
409 #: ../../calendar_view.c:1006 ../../calendar_view.c:1087
410 msgid "From"
411 msgstr "От"
412
413 #: ../../sieve.c:1012
414 msgid "To or Cc"
415 msgstr ""
416
417 #: ../../sieve.c:1013 ../../calendar_view.c:763
418 #: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary_header.html:8
419 msgid "Subject"
420 msgstr "Тема"
421
422 #: ../../sieve.c:1014
423 msgid "Reply-to"
424 msgstr ""
425
426 #: ../../sieve.c:1015 ../../smtpqueue.c:197
427 #: ../../static/t/msg_listview.html:11 ../../static/t/summary_header.html:9
428 msgid "Sender"
429 msgstr "Отправитель"
430
431 #: ../../sieve.c:1016
432 msgid "Resent-From"
433 msgstr ""
434
435 #: ../../sieve.c:1017
436 msgid "Resent-To"
437 msgstr ""
438
439 #: ../../sieve.c:1018
440 msgid "Envelope From"
441 msgstr ""
442
443 #: ../../sieve.c:1019
444 msgid "Envelope To"
445 msgstr ""
446
447 #: ../../sieve.c:1020
448 msgid "X-Mailer"
449 msgstr "X-Mailer"
450
451 #: ../../sieve.c:1021
452 msgid "X-Spam-Flag"
453 msgstr ""
454
455 #: ../../sieve.c:1022
456 msgid "X-Spam-Status"
457 msgstr ""
458
459 #: ../../sieve.c:1023
460 msgid "List-ID"
461 msgstr ""
462
463 #: ../../sieve.c:1024
464 msgid "Message size"
465 msgstr "Размер сообщения"
466
467 #: ../../sieve.c:1025 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
468 msgid "All"
469 msgstr "Все"
470
471 #: ../../sieve.c:1044
472 msgid "contains"
473 msgstr "содержит"
474
475 #: ../../sieve.c:1045
476 msgid "does not contain"
477 msgstr "не содержит"
478
479 #: ../../sieve.c:1046
480 msgid "is"
481 msgstr ""
482
483 #: ../../sieve.c:1047
484 msgid "is not"
485 msgstr "не"
486
487 #: ../../sieve.c:1048
488 msgid "matches"
489 msgstr "совпадает"
490
491 #: ../../sieve.c:1049
492 msgid "does not match"
493 msgstr "не совпадает"
494
495 #: ../../sieve.c:1069
496 msgid "(All messages)"
497 msgstr "(Все сообщения)"
498
499 #: ../../sieve.c:1073
500 msgid "is larger than"
501 msgstr "больше чем"
502
503 #: ../../sieve.c:1074
504 msgid "is smaller than"
505 msgstr "меньше чем"
506
507 #: ../../sieve.c:1097
508 msgid "Keep"
509 msgstr ""
510
511 #: ../../sieve.c:1098
512 msgid "Discard silently"
513 msgstr ""
514
515 #: ../../sieve.c:1099
516 msgid "Reject"
517 msgstr "Отклонить"
518
519 #: ../../sieve.c:1100
520 msgid "Move message to"
521 msgstr "Переместить сообщение в"
522
523 #: ../../sieve.c:1101
524 msgid "Forward to"
525 msgstr "Переадресовать"
526
527 #: ../../sieve.c:1102
528 msgid "Vacation"
529 msgstr ""
530
531 #: ../../sieve.c:1139
532 msgid "Message:"
533 msgstr "Сообщение:"
534
535 #: ../../sieve.c:1149
536 msgid "continue processing"
537 msgstr ""
538
539 #: ../../sieve.c:1150
540 msgid "stop"
541 msgstr "стоп"
542
543 #: ../../sieve.c:1153
544 msgid "and then"
545 msgstr ""
546
547 #: ../../sieve.c:1174
548 msgid "Add rule"
549 msgstr "Добавить правило"
550
551 #: ../../siteconfig.c:39 ../../siteconfig.c:58 ../../roomlist.c:46
552 #: ../../roomlist.c:391
553 msgid "Higher access is required to access this function."
554 msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
555
556 #: ../../siteconfig.c:254
557 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
558 msgstr ""
559
560 #: ../../siteconfig.c:313
561 msgid "Your system configuration has been updated."
562 msgstr "Настройки системы обновлены."
563
564 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
565 msgid "(Delete)"
566 msgstr "(Удалить)"
567
568 #: ../../smtpqueue.c:191
569 msgid "Message ID"
570 msgstr "ID сообщения"
571
572 #: ../../smtpqueue.c:193
573 msgid "Date/time submitted"
574 msgstr ""
575
576 #: ../../smtpqueue.c:195
577 msgid "Last attempt"
578 msgstr ""
579
580 #: ../../smtpqueue.c:199
581 msgid "Recipients"
582 msgstr "Получатели"
583
584 #: ../../smtpqueue.c:214
585 msgid "The queue is empty."
586 msgstr ""
587
588 #: ../../smtpqueue.c:220
589 msgid "You do not have permission to view this resource."
590 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
591
592 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
593 msgid "View the outbound SMTP queue"
594 msgstr ""
595
596 #: ../../smtpqueue.c:251
597 msgid "Refresh this page"
598 msgstr "Обновить страницу"
599
600 #: ../../html2html.c:136
601 #, c-format
602 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
603 msgstr ""
604
605 #: ../../roomviews.c:50
606 msgid "Bulletin Board"
607 msgstr ""
608
609 #: ../../roomviews.c:51
610 msgid "Mail Folder"
611 msgstr ""
612
613 #: ../../roomviews.c:52
614 msgid "Address Book"
615 msgstr "Адресная книга"
616
617 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
618 #: ../../static/t/iconbar.html:24
619 msgid "Calendar"
620 msgstr "Календарь"
621
622 #: ../../roomviews.c:54
623 msgid "Task List"
624 msgstr "Список задач"
625
626 #: ../../roomviews.c:55
627 msgid "Notes List"
628 msgstr "Список Заметок"
629
630 #: ../../roomviews.c:56
631 msgid "Wiki"
632 msgstr "Вики"
633
634 #: ../../roomviews.c:57
635 msgid "Calendar List"
636 msgstr ""
637
638 #: ../../roomviews.c:58
639 msgid "Journal"
640 msgstr "Журнал"
641
642 #: ../../roomviews.c:59
643 #, fuzzy
644 msgid "Drafts"
645 msgstr "Дата"
646
647 #: ../../roomviews.c:60
648 msgid "Blog"
649 msgstr "Блог"
650
651 #: ../../tasks.c:93
652 msgid "Completed?"
653 msgstr "Завершено?"
654
655 #: ../../tasks.c:95
656 msgid "Name of task"
657 msgstr "Название задачи"
658
659 #: ../../tasks.c:97
660 msgid "Date due"
661 msgstr ""
662
663 #: ../../tasks.c:99
664 msgid "Category"
665 msgstr "Категория"
666
667 #: ../../tasks.c:101
668 msgid "Show All"
669 msgstr "Показать все"
670
671 #: ../../tasks.c:226
672 msgid "Edit task"
673 msgstr "Редактировать задачу"
674
675 #: ../../tasks.c:245 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:963
676 #: ../../calendar_view.c:1007 ../../calendar_view.c:1088 ../../calendar.c:104
677 msgid "Summary:"
678 msgstr "Итого:"
679
680 #: ../../tasks.c:256
681 msgid "Start date:"
682 msgstr "Дата начала:"
683
684 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
685 msgid "No date"
686 msgstr "Без даты"
687
688 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
689 msgid "or"
690 msgstr "или"
691
692 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
693 msgid "Time associated"
694 msgstr ""
695
696 #: ../../tasks.c:286
697 msgid "Due date:"
698 msgstr ""
699
700 #: ../../tasks.c:315
701 msgid "Completed:"
702 msgstr "Выполнено:"
703
704 #: ../../tasks.c:326
705 msgid "Category:"
706 msgstr "Категория:"
707
708 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:36
709 msgid "Description:"
710 msgstr "Описание:"
711
712 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
713 msgid "Save"
714 msgstr "Сохранить"
715
716 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/navbar.html:117
717 #: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:30
718 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
719 msgid "Delete"
720 msgstr "Удалить"
721
722 #: ../../tasks.c:426 ../../calendar_view.c:1377
723 msgid "Untitled Task"
724 msgstr "Задание без заголовка"
725
726 #: ../../sysmsgs.c:51
727 #, c-format
728 msgid "Edit %s"
729 msgstr "Изменить %s"
730
731 #: ../../sysmsgs.c:54
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
735 "forced by preceding the next line by a blank."
736 msgstr ""
737
738 #: ../../sysmsgs.c:88
739 #, c-format
740 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
741 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
742
743 #: ../../sysmsgs.c:107
744 #, c-format
745 msgid "%s has been saved."
746 msgstr "%s было сохранено."
747
748 #: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
749 msgid "Room info"
750 msgstr "Информация о комнате"
751
752 #: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
753 msgid "Your bio"
754 msgstr ""
755
756 #: ../../listsub.c:53
757 msgid "List subscription"
758 msgstr ""
759
760 #: ../../listsub.c:66
761 msgid "List subscribe/unsubscribe"
762 msgstr ""
763
764 #: ../../listsub.c:86
765 msgid "Confirmation request sent"
766 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
767
768 #: ../../listsub.c:88
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
772 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
773 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
774 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
775 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
776 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
777 msgstr ""
778
779 #: ../../listsub.c:101
780 msgid "Go back..."
781 msgstr "Назад..."
782
783 #. an erased user
784 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
785 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
786 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
787 msgid "Deleted"
788 msgstr "Удалённый"
789
790 #. a new user
791 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
792 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
793 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
794 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
795 msgid "New User"
796 msgstr "Новый пользователь"
797
798 #. a trouble maker
799 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
800 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
801 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
802 msgid "Problem User"
803 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
804
805 #. user with normal privileges
806 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
807 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
808 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
809 msgid "Local User"
810 msgstr "Локальный пользователь"
811
812 #. a user that may access network resources
813 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
814 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
815 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
816 msgid "Network User"
817 msgstr "Сетевой пользователь"
818
819 #. a moderator
820 #: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
821 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
822 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
823 msgid "Preferred User"
824 msgstr "Привилегированный пользователь"
825
826 #. chief
827 #: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
828 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
829 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
830 msgid "Aide"
831 msgstr "Администратор"
832
833 #: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1311
834 #: ../../vcard_edit.c:1357
835 msgid "An error has occurred."
836 msgstr "Произошла ошибка."
837
838 #: ../../auth.c:523 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
839 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
840 msgid "Log off"
841 msgstr "Выйти"
842
843 #: ../../auth.c:536 ../../webcit.c:731
844 msgid ""
845 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
846 "Please report this problem to your system administrator."
847 msgstr ""
848 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
849 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
850
851 #: ../../auth.c:542 ../../webcit.c:738
852 msgid "Read More..."
853 msgstr "Далее..."
854
855 #: ../../auth.c:547
856 msgid "Log in again"
857 msgstr "Войти снова"
858
859 #: ../../auth.c:568 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
860 msgid "Validate new users"
861 msgstr "Новые пользователи"
862
863 #: ../../auth.c:588
864 msgid "No users require validation at this time."
865 msgstr ""
866 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
867 "регистрации."
868
869 #: ../../auth.c:635
870 msgid "very weak"
871 msgstr "слишком простой"
872
873 #: ../../auth.c:638
874 msgid "weak"
875 msgstr "простой"
876
877 #: ../../auth.c:641
878 msgid "ok"
879 msgstr "хороший"
880
881 #: ../../auth.c:645
882 msgid "strong"
883 msgstr "очень хороший"
884
885 #: ../../auth.c:663
886 #, c-format
887 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
888 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
889
890 #: ../../auth.c:671
891 msgid "Select access level for this user:"
892 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
893
894 #: ../../auth.c:755 ../../static/t/menu/your_info.html:4
895 msgid "Change your password"
896 msgstr "Смените пароль"
897
898 #: ../../auth.c:779
899 msgid "Enter new password:"
900 msgstr "Введите новый пароль:"
901
902 #: ../../auth.c:783
903 msgid "Enter it again to confirm:"
904 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
905
906 #: ../../auth.c:789
907 msgid "Change password"
908 msgstr "Сменить пароль"
909
910 #: ../../auth.c:810
911 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
912 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
913
914 #: ../../auth.c:821
915 msgid "They don't match.  Password was not changed."
916 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
917
918 #: ../../auth.c:829
919 msgid "Blank passwords are not allowed."
920 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
921
922 #: ../../blogview_renderer.c:79 ../../blogview_renderer.c:86
923 #: ../../blogview_renderer.c:90
924 #, c-format
925 msgid "%d comments"
926 msgstr ""
927
928 #: ../../blogview_renderer.c:82 ../../blogview_renderer.c:93
929 msgid "permalink"
930 msgstr ""
931
932 #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
933 msgid "(no name)"
934 msgstr "(без названия)"
935
936 #: ../../vcard_edit.c:443
937 msgid " (work)"
938 msgstr ""
939
940 #: ../../vcard_edit.c:445
941 msgid " (home)"
942 msgstr ""
943
944 #: ../../vcard_edit.c:447
945 msgid " (cell)"
946 msgstr " (mobile)"
947
948 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1125
949 msgid "Address:"
950 msgstr "Адрес:"
951
952 #: ../../vcard_edit.c:526
953 msgid "Telephone:"
954 msgstr "Телефон:"
955
956 #: ../../vcard_edit.c:531
957 msgid "E-mail:"
958 msgstr "Эл. почта:"
959
960 #: ../../vcard_edit.c:784
961 msgid "This address book is empty."
962 msgstr "Адресная книга пуста."
963
964 #: ../../vcard_edit.c:798
965 msgid "An internal error has occurred."
966 msgstr ""
967
968 #: ../../vcard_edit.c:949
969 msgid "Error"
970 msgstr "Ошибка"
971
972 #: ../../vcard_edit.c:1053
973 msgid "Edit contact information"
974 msgstr ""
975
976 #: ../../vcard_edit.c:1073
977 msgid "Prefix"
978 msgstr "Префикс"
979
980 #: ../../vcard_edit.c:1073
981 msgid "First Name"
982 msgstr "Имя"
983
984 #: ../../vcard_edit.c:1073
985 msgid "Middle Name"
986 msgstr "Отчество"
987
988 #: ../../vcard_edit.c:1073
989 msgid "Last Name"
990 msgstr "Фамилия"
991
992 #: ../../vcard_edit.c:1073
993 msgid "Suffix"
994 msgstr "Суффикс"
995
996 #: ../../vcard_edit.c:1094
997 msgid "Display name:"
998 msgstr "Отображаемое имя:"
999
1000 #: ../../vcard_edit.c:1101
1001 msgid "Title:"
1002 msgstr "Заголовок:"
1003
1004 #: ../../vcard_edit.c:1108
1005 msgid "Organization:"
1006 msgstr "Организация:"
1007
1008 #: ../../vcard_edit.c:1119
1009 msgid "PO box:"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../../vcard_edit.c:1135
1013 msgid "City:"
1014 msgstr "Город:"
1015
1016 #: ../../vcard_edit.c:1141
1017 msgid "State:"
1018 msgstr "Штат:"
1019
1020 #: ../../vcard_edit.c:1147
1021 msgid "ZIP code:"
1022 msgstr "Почтовый индекс:"
1023
1024 #: ../../vcard_edit.c:1153
1025 msgid "Country:"
1026 msgstr "Страна:"
1027
1028 #: ../../vcard_edit.c:1163
1029 msgid "Home telephone:"
1030 msgstr "Домашний телефон:"
1031
1032 #: ../../vcard_edit.c:1169
1033 msgid "Work telephone:"
1034 msgstr "Рабочий телефон:"
1035
1036 #: ../../vcard_edit.c:1175
1037 msgid "Mobile telephone:"
1038 msgstr "Мобильный телефон:"
1039
1040 #: ../../vcard_edit.c:1181
1041 msgid "Fax number:"
1042 msgstr "Номер факса:"
1043
1044 #: ../../vcard_edit.c:1192
1045 msgid "Primary Internet e-mail address"
1046 msgstr "Основной ящик электронной почты"
1047
1048 #: ../../vcard_edit.c:1199
1049 msgid "Internet e-mail aliases"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../../vcard_edit.c:1266
1053 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../../vcard_edit.c:1275
1057 msgid "Aborting."
1058 msgstr "Отмена."
1059
1060 #: ../../vcard_edit.c:1413
1061 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../../userlist.c:39
1065 #, c-format
1066 msgid "User list for %s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../../userlist.c:56
1070 msgid "User Name"
1071 msgstr "Имя пользователя"
1072
1073 #: ../../userlist.c:57
1074 msgid "Number"
1075 msgstr "Номер"
1076
1077 #: ../../userlist.c:58
1078 msgid "Access Level"
1079 msgstr "Уровень доступа"
1080
1081 #: ../../userlist.c:59
1082 msgid "Last Login"
1083 msgstr "Последний вход"
1084
1085 #: ../../userlist.c:60
1086 msgid "Total Logins"
1087 msgstr "Всего входов"
1088
1089 #: ../../userlist.c:61
1090 msgid "Total Posts"
1091 msgstr "Всего сообщений"
1092
1093 #: ../../userlist.c:118
1094 msgid "User profile"
1095 msgstr "Профиль пользователя"
1096
1097 #: ../../userlist.c:155
1098 #, c-format
1099 msgid "Click here to send an instant message to %s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../../roomops.c:864
1103 #, c-format
1104 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../../roomops.c:881
1108 #, c-format
1109 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1110 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1111
1112 #: ../../roomops.c:911
1113 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1114 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1115
1116 #: ../../roomops.c:1180
1117 msgid "Floor has been deleted."
1118 msgstr "Этаж был удален"
1119
1120 #: ../../roomops.c:1204
1121 msgid "New floor has been created."
1122 msgstr "Создан новый этаж"
1123
1124 #: ../../roomops.c:1283
1125 msgid "Room list view"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../../roomops.c:1286
1129 msgid "Show empty floors"
1130 msgstr "Показать пустые этажи"
1131
1132 #: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:472
1133 #: ../../calendar_view.c:941 ../../event.c:859
1134 msgid "Untitled Event"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:968
1138 #: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1093 ../../calendar.c:113
1139 msgid "Location:"
1140 msgstr "Расположение:"
1141
1142 #: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:974 ../../calendar.c:138
1143 msgid "Date:"
1144 msgstr "Дата:"
1145
1146 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:978
1147 msgid "Starting date:"
1148 msgstr "Дата начала:"
1149
1150 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:980
1151 msgid "Ending date:"
1152 msgstr "Дата завершения:"
1153
1154 #: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1099
1155 msgid "Date/time:"
1156 msgstr "Дата/время:"
1157
1158 #: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1017
1159 #: ../../calendar_view.c:1103 ../../calendar.c:145
1160 msgid "Starting date/time:"
1161 msgstr "Дата/время начала:"
1162
1163 #: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1019
1164 #: ../../calendar_view.c:1105 ../../calendar.c:156
1165 msgid "Ending date/time:"
1166 msgstr "Дата/время завершения:"
1167
1168 #: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:984
1169 #: ../../calendar_view.c:1022 ../../calendar_view.c:1109
1170 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
1171 msgid "Notes:"
1172 msgstr "Заметки:"
1173
1174 #: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
1175 msgid "previous"
1176 msgstr "пред."
1177
1178 #: ../../calendar_view.c:601 ../../calendar_view.c:737
1179 #: ../../calendar_view.c:1306
1180 msgid "next"
1181 msgstr "след."
1182
1183 #: ../../calendar_view.c:760
1184 msgid "Week"
1185 msgstr "Неделя"
1186
1187 #: ../../calendar_view.c:762
1188 msgid "Hours"
1189 msgstr "Часа(ов)"
1190
1191 #: ../../calendar_view.c:764 ../../event.c:229
1192 msgid "Start"
1193 msgstr "Начало"
1194
1195 #: ../../calendar_view.c:765 ../../event.c:278
1196 msgid "End"
1197 msgstr "Завершение"
1198
1199 #: ../../calendar_view.c:961 ../../calendar_view.c:990 ../../event.c:272
1200 msgid "All day event"
1201 msgstr "Событие на весь день"
1202
1203 #: ../../calendar_view.c:1005 ../../calendar_view.c:1028
1204 msgid "Ongoing event"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../../paging.c:35
1208 msgid "Send instant message"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../../paging.c:43
1212 msgid "Send an instant message to: "
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../../paging.c:57
1216 msgid "Enter message text:"
1217 msgstr "Введите текст сообщения:"
1218
1219 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1220 msgid "Send message"
1221 msgstr "Отправить сообщение"
1222
1223 #: ../../paging.c:85
1224 msgid "Message was not sent."
1225 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1226
1227 #: ../../paging.c:99
1228 msgid "Message has been sent to "
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
1232 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
1233 #: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:132 ../../inetconf.c:159
1234 #, c-format
1235 msgid "Invalid Parameter"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../../calendar.c:82
1239 msgid "Meeting invitation"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../../calendar.c:85
1243 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../../calendar.c:88
1247 msgid "Published event"
1248 msgstr "Опубликованное событие"
1249
1250 #: ../../calendar.c:91
1251 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../../calendar.c:174 ../../event.c:93
1255 msgid "Recurrence"
1256 msgstr "Повторение"
1257
1258 #: ../../calendar.c:175 ../../event.c:506
1259 msgid "This is a recurring event"
1260 msgstr "Повторяющееся событие"
1261
1262 #: ../../calendar.c:184
1263 msgid "Attendee:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../../calendar.c:224
1267 #, c-format
1268 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../../calendar.c:228
1272 #, c-format
1273 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1274 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1275
1276 #: ../../calendar.c:233
1277 msgid "Update:"
1278 msgstr "Обновление:"
1279
1280 #: ../../calendar.c:234
1281 msgid "CONFLICT:"
1282 msgstr "Конфликт:"
1283
1284 #: ../../calendar.c:257
1285 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1286 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1287
1288 #: ../../calendar.c:258
1289 msgid "Accept"
1290 msgstr "Принять"
1291
1292 #: ../../calendar.c:259
1293 msgid "Tentative"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../../calendar.c:260
1297 msgid "Decline"
1298 msgstr "Отклонить"
1299
1300 #: ../../calendar.c:277
1301 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1302 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1303
1304 #: ../../calendar.c:278
1305 msgid "Update"
1306 msgstr "Обновить"
1307
1308 #: ../../calendar.c:279
1309 msgid "Ignore"
1310 msgstr "Игнорировать"
1311
1312 #: ../../calendar.c:301
1313 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../../calendar.c:334
1317 msgid ""
1318 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1319 "calendar."
1320 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1321
1322 #: ../../calendar.c:338
1323 msgid ""
1324 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1325 "'pencilled in' to your calendar."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../../calendar.c:342
1329 msgid ""
1330 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1331 "into your calendar."
1332 msgstr ""
1333 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1334 "календарь."
1335
1336 #: ../../calendar.c:347
1337 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1338 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1339
1340 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1341 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1342 #. answer this request.
1343 #: ../../calendar.c:382
1344 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../../calendar.c:384
1348 msgid ""
1349 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1350 "updated."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../../calendar.c:934
1354 msgid "Calendar day view begins at:"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../../calendar.c:935
1358 msgid "Calendar day view ends at:"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../../calendar.c:936
1362 msgid "Week starts on:"
1363 msgstr "Неделя начинается с:"
1364
1365 #: ../../webcit.c:357
1366 msgid "Authorization Required"
1367 msgstr "Требуется авторизация"
1368
1369 #: ../../webcit.c:366
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1373 "not be logged in: %s\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../../event.c:73
1377 msgid "seconds"
1378 msgstr "секунд(ы)"
1379
1380 #: ../../event.c:74
1381 msgid "minutes"
1382 msgstr "минут(ы)"
1383
1384 #: ../../event.c:75
1385 msgid "hours"
1386 msgstr "часа(ов)"
1387
1388 #: ../../event.c:76
1389 msgid "days"
1390 msgstr "дня(ей)"
1391
1392 #: ../../event.c:77
1393 msgid "weeks"
1394 msgstr "недели(ль)"
1395
1396 #: ../../event.c:78
1397 msgid "months"
1398 msgstr "месяца(ев)"
1399
1400 #: ../../event.c:79
1401 msgid "years"
1402 msgstr "года(лет)"
1403
1404 #: ../../event.c:80
1405 msgid "never"
1406 msgstr "никогда"
1407
1408 #: ../../event.c:84
1409 msgid "first"
1410 msgstr "первый"
1411
1412 #: ../../event.c:85
1413 msgid "second"
1414 msgstr "второй"
1415
1416 #: ../../event.c:86
1417 msgid "third"
1418 msgstr "третий"
1419
1420 #: ../../event.c:87
1421 msgid "fourth"
1422 msgstr "четвёртый"
1423
1424 #: ../../event.c:88
1425 msgid "fifth"
1426 msgstr "пятый"
1427
1428 #: ../../event.c:91
1429 msgid "Event"
1430 msgstr "Событие"
1431
1432 #: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
1433 msgid "Attendees"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../../event.c:168
1437 msgid "Add or edit an event"
1438 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1439
1440 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
1441 #: ../../static/t/iconbar.html:13
1442 msgid "Summary"
1443 msgstr "Сводка"
1444
1445 #: ../../event.c:218
1446 msgid "Location"
1447 msgstr "Расположение"
1448
1449 #: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
1450 #: ../../static/t/iconbar.html:34
1451 msgid "Notes"
1452 msgstr "Заметки"
1453
1454 #: ../../event.c:370
1455 msgid "Organizer"
1456 msgstr "Organiser"
1457
1458 #: ../../event.c:375
1459 msgid "(you are the organizer)"
1460 msgstr "(you are the organiser)"
1461
1462 #: ../../event.c:393
1463 msgid "Show time as:"
1464 msgstr "Отображать время как:"
1465
1466 #: ../../event.c:416
1467 msgid "Free"
1468 msgstr "Свободно"
1469
1470 #: ../../event.c:424
1471 msgid "Busy"
1472 msgstr "Занято"
1473
1474 #: ../../event.c:441
1475 msgid "(One per line)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
1479 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
1480 msgid "Contacts"
1481 msgstr "Контакты"
1482
1483 #: ../../event.c:514
1484 msgid "Recurrence rule"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../../event.c:518
1488 msgid "Repeats every"
1489 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1490
1491 #. begin 'weekday_selector' div
1492 #: ../../event.c:536
1493 msgid "on these weekdays:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../../event.c:594
1497 #, c-format
1498 msgid "on day %s%d%s of the month"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../../event.c:603 ../../event.c:665
1502 msgid "on the "
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../../event.c:627
1506 msgid "of the month"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../../event.c:656
1510 msgid "every "
1511 msgstr "каждый(ые) "
1512
1513 #: ../../event.c:657
1514 msgid "year on this date"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1518 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1519 msgid "of"
1520 msgstr "из"
1521
1522 #: ../../event.c:713
1523 msgid "Recurrence range"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../../event.c:721
1527 msgid "No ending date"
1528 msgstr "Нет даты окончания"
1529
1530 #: ../../event.c:728
1531 msgid "Repeat this event"
1532 msgstr "повторять это событие"
1533
1534 #: ../../event.c:731
1535 msgid "times"
1536 msgstr "раз(а)"
1537
1538 #: ../../event.c:739
1539 msgid "Repeat this event until "
1540 msgstr "Повторять это событие до "
1541
1542 #: ../../event.c:767
1543 msgid "Check attendee availability"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../../fmt_date.c:310
1547 msgid "Time format"
1548 msgstr "Формат времени"
1549
1550 #: ../../graphics.c:42
1551 msgid "Image upload"
1552 msgstr "Загрузить изображение"
1553
1554 #: ../../graphics.c:58
1555 msgid "You can upload an image directly from your computer"
1556 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
1557
1558 #: ../../graphics.c:61
1559 msgid "Please select a file to upload:"
1560 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
1561
1562 #: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
1563 msgid "Upload"
1564 msgstr "Загрузить"
1565
1566 #: ../../graphics.c:69
1567 msgid "Reset form"
1568 msgstr "Очистить форму"
1569
1570 #: ../../graphics.c:92
1571 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../../graphics.c:99
1575 msgid "You didn't upload a file."
1576 msgstr "Вы не загрузили файл"
1577
1578 #: ../../graphics.c:146
1579 msgid "your photo"
1580 msgstr "ваше фото"
1581
1582 #: ../../graphics.c:152
1583 msgid "the icon for this room"
1584 msgstr "Значёк комнаты"
1585
1586 #: ../../graphics.c:159
1587 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../../graphics.c:166
1591 msgid "the Logoff banner picture"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../../graphics.c:175
1595 msgid "the icon for this floor"
1596 msgstr "Значек для этажа"
1597
1598 #: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
1599 msgid "edit"
1600 msgstr "изменить"
1601
1602 #: ../../msg_renderers.c:1110
1603 msgid "I don't know how to display "
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../../msg_renderers.c:1344
1607 msgid "(no subject)"
1608 msgstr "(без темы)"
1609
1610 #: ../../roomtokens.c:563
1611 msgid "file"
1612 msgstr "файл"
1613
1614 #: ../../roomtokens.c:565
1615 msgid "files"
1616 msgstr "файлы"
1617
1618 #: ../../roomlist.c:101
1619 msgid "My Folders"
1620 msgstr "Мои папки"
1621
1622 #: ../../messages.c:70
1623 msgid "ERROR:"
1624 msgstr "ОШИБКА:"
1625
1626 #: ../../messages.c:88
1627 msgid "Empty message"
1628 msgstr "Пустое сообщение"
1629
1630 #: ../../messages.c:1031
1631 #, c-format
1632 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1633 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1634
1635 #: ../../messages.c:1034
1636 #, c-format
1637 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1638 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1639
1640 #: ../../messages.c:1059
1641 msgid "Saved to Drafts failed: "
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../../messages.c:1125
1645 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../../messages.c:1151
1649 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1650 msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
1651
1652 #: ../../messages.c:1160
1653 msgid "Message has been sent.\n"
1654 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1655
1656 #: ../../messages.c:1163
1657 msgid "Message has been posted.\n"
1658 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1659
1660 #: ../../messages.c:1485
1661 #, c-format
1662 msgid "The message was not moved."
1663 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1664
1665 #: ../../messages.c:1507
1666 msgid "Confirm move of message"
1667 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1668
1669 #: ../../messages.c:1515
1670 msgid "Move this message to:"
1671 msgstr "Переместить сообщение в:"
1672
1673 #: ../../messages.c:1536 ../../static/t/view_message.html:34
1674 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
1675 msgid "Move"
1676 msgstr "Переместить"
1677
1678 #: ../../messages.c:1578
1679 #, c-format
1680 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../../messages.c:1638
1684 #, c-format
1685 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../../messages.c:1805
1689 msgid "Attach signature to email messages?"
1690 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1691
1692 #: ../../messages.c:1808
1693 msgid "Use this signature:"
1694 msgstr "Использовать подпись:"
1695
1696 #: ../../messages.c:1810
1697 msgid "Default character set for email headers:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../../messages.c:1813
1701 msgid "Preferred email address"
1702 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1703
1704 #: ../../messages.c:1815
1705 msgid "Preferred display name for email messages"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../../messages.c:1819
1709 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../../messages.c:1822
1713 msgid "Mailbox view mode"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../../addressbook_popup.c:192
1717 msgid "Add"
1718 msgstr "Добавить"
1719
1720 #: ../../summary.c:117
1721 msgid "(None)"
1722 msgstr "(не указано)"
1723
1724 #: ../../summary.c:169
1725 msgid "(Nothing)"
1726 msgstr "(Ничего)"
1727
1728 #: ../../summary.c:183
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
1732 "s.  Your system administrator is %s."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../../summary.c:211
1736 msgid "Messages"
1737 msgstr "Сообщения"
1738
1739 #: ../../summary.c:224 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
1740 #: ../../static/t/iconbar.html:39
1741 msgid "Tasks"
1742 msgstr "Задачи"
1743
1744 #: ../../summary.c:237
1745 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../../summary.c:252
1749 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../../summary.c:265
1753 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
1754 msgstr "О сервере"
1755
1756 #: ../../summary.c:291
1757 #, c-format
1758 msgid "Summary page for %s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../../inetconf.c:125
1762 #, c-format
1763 msgid "%s has been deleted."
1764 msgstr "%s было удалено."
1765
1766 #. <domain> added status message
1767 #: ../../inetconf.c:143
1768 msgid "added."
1769 msgstr "добавлено."
1770
1771 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
1772 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
1773 msgid "Close window"
1774 msgstr "Закрыть окно"
1775
1776 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
1777 #: ../../static/t/edit_message.html:126
1778 msgid "Attachments:"
1779 msgstr "Вложения:"
1780
1781 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
1782 msgid "Attach file:"
1783 msgstr "Вложить файл:"
1784
1785 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Remove"
1788 msgstr "Переместить"
1789
1790 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
1791 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
1792 msgid "Reading #"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1796 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1797 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1798 msgid "messages"
1799 msgstr "сообщения"
1800
1801 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
1802 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
1803 msgid "oldest to newest"
1804 msgstr "от старых к новым"
1805
1806 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
1807 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
1808 msgid "newest to oldest"
1809 msgstr "от новых к станым"
1810
1811 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
1812 msgid "Go to a hidden room"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
1816 msgid ""
1817 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1818 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
1819 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1820 "returning here."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Enter room name:"
1826 msgstr "Изменить название комнаты"
1827
1828 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Enter room password:"
1831 msgstr "Введите новый пароль:"
1832
1833 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
1834 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
1838 msgid "If you select this option,"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
1842 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1846 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1850 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
1854 #: ../../static/t/iconbar.html:72
1855 msgid "Administration"
1856 msgstr "Администрация"
1857
1858 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
1859 msgid "Configuration"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Message expire policy"
1865 msgstr "Размер сообщения"
1866
1867 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
1868 msgid "Access controls"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
1872 msgid "Sharing"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
1876 msgid "Mailing list service"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
1880 msgid "Remote retrieval"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../../static/t/room/create.html:11
1884 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1885 msgid "Create a new room"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../../static/t/room/create.html:18
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Name of room: "
1891 msgstr "Количество комнат"
1892
1893 #: ../../static/t/room/create.html:20
1894 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
1895 msgid "Resides on floor: "
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../../static/t/room/create.html:32
1899 msgid "Default view for room: "
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../../static/t/room/create.html:68
1903 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Type of room:"
1906 msgstr "Количество комнат"
1907
1908 #: ../../static/t/room/create.html:73
1909 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
1910 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../../static/t/room/create.html:77
1914 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
1915 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../../static/t/room/create.html:81
1919 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Private - require password: "
1922 msgstr "Введите новый пароль:"
1923
1924 #: ../../static/t/room/create.html:86
1925 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
1926 msgid "Private - invitation only"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../../static/t/room/create.html:90
1930 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
1931 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
1935 msgid ""
1936 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
1937 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
1941 msgid ""
1942 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
1943 "following list recipients:</i><br /><br />"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
1947 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
1951 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
1955 msgid "Room post publication needs Aide permission."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
1959 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
1963 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
1967 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
1968 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
1969 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
1970 msgid "(remove)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
1974 #, fuzzy
1975 msgid "name of room: "
1976 msgstr "Количество комнат"
1977
1978 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
1979 msgid "If private, cause current users to forget room"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Preferred users only"
1985 msgstr "Привилегированный пользователь"
1986
1987 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
1988 msgid "Read-only room"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
1992 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
1996 msgid "File directory room"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Directory name: "
2002 msgstr "Имя скрипта: "
2003
2004 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
2005 msgid "Uploading allowed"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
2009 msgid "Downloading allowed"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
2013 msgid "Visible directory"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Network shared room"
2019 msgstr "Сетевой пользователь"
2020
2021 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
2022 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
2026 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Anonymous messages"
2032 msgstr "Новый пользователь"
2033
2034 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
2035 #, fuzzy
2036 msgid "No anonymous messages"
2037 msgstr "Нет новых сообщений."
2038
2039 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
2040 #, fuzzy
2041 msgid "All messages are anonymous"
2042 msgstr "(Все сообщения)"
2043
2044 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
2045 msgid "Prompt user when entering messages"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Room aide: "
2051 msgstr "Название комнаты:"
2052
2053 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
2054 msgid ""
2055 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
2056 "room:"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
2060 msgid "Remote host"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2064 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
2065 #, fuzzy
2066 msgid "User name"
2067 msgstr "Имя:"
2068
2069 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
2070 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Password"
2073 msgstr "Пароль:"
2074
2075 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Keep messages on server?"
2078 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
2079
2080 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
2081 msgid "Interval"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
2085 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
2089 msgid "Feed URL"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
2093 msgid ""
2094 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
2095 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
2099 msgid ""
2100 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2101 "below and click 'Invite'."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
2105 msgid "Invite:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Users"
2111 msgstr "Новый пользователь"
2112
2113 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
2114 msgid "Message expire policy for this room"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
2118 msgid "Use the default policy for this floor"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2122 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2123 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2124 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2125 msgid "Never automatically expire messages"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2129 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2130 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2131 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Expire by message count"
2134 msgstr "Пустое сообщение"
2135
2136 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2137 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2138 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2139 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Expire by message age"
2142 msgstr "Пустое сообщение"
2143
2144 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2145 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2146 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2147 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2148 msgid "Number of messages or days: "
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
2152 msgid "Message expire policy for this floor"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
2156 msgid "Use the system default"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
2160 msgid "Shared with"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
2164 msgid "Not shared with"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
2168 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Remote node name"
2171 msgstr "Имя:"
2172
2173 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
2174 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Remote room name"
2177 msgstr "Название комнаты:"
2178
2179 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
2180 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Actions"
2183 msgstr "содержит"
2184
2185 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
2186 msgid ""
2187 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
2188 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
2189 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
2190 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
2191 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
2192 "remote node must also configure the name of the room here."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Delete this room"
2198 msgstr "Удалить скрипт:"
2199
2200 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
2201 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
2205 msgid "Edit this rooms Info file"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../../static/t/who.html:14
2209 msgid "Users currently on "
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2213 msgid "New start page"
2214 msgstr "Новая стартовая страница"
2215
2216 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2217 msgid "Your start page has been changed."
2218 msgstr "Стартовая страница изменена."
2219
2220 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2221 msgid ""
2222 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2223 "you begin on when you log on to"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2227 msgid "Ungoto"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2231 msgid "Read new messages"
2232 msgstr "Читать новые сообщения"
2233
2234 #: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2235 msgid "Read all messages"
2236 msgstr "Читать все сообщения"
2237
2238 #: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2239 msgid "Enter a message"
2240 msgstr "Введите сообщение"
2241
2242 #: ../../static/t/navbar.html:34
2243 msgid "View contacts"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../../static/t/navbar.html:40
2247 msgid "Add new contact"
2248 msgstr "Добавить новый контакт"
2249
2250 #: ../../static/t/navbar.html:49
2251 msgid "Day view"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../../static/t/navbar.html:55
2255 msgid "Month view"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../../static/t/navbar.html:61
2259 msgid "Add new event"
2260 msgstr "Добавить новое событие"
2261
2262 #: ../../static/t/navbar.html:70
2263 msgid "Calendar list"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../../static/t/navbar.html:79
2267 msgid "View tasks"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../../static/t/navbar.html:85
2271 msgid "Add new task"
2272 msgstr "Добавить новое задание"
2273
2274 #: ../../static/t/navbar.html:94
2275 msgid "View notes"
2276 msgstr "Просмотр заметок"
2277
2278 #: ../../static/t/navbar.html:102
2279 msgid "Add new note"
2280 msgstr "Добавить новую заметку"
2281
2282 #: ../../static/t/navbar.html:111
2283 msgid "Refresh message list"
2284 msgstr "Обновить список сообщений"
2285
2286 #: ../../static/t/navbar.html:123
2287 msgid "Write mail"
2288 msgstr "Написать письмо"
2289
2290 #: ../../static/t/navbar.html:133
2291 msgid "Wiki home"
2292 msgstr "Домашняя Вики"
2293
2294 #: ../../static/t/navbar.html:140
2295 msgid "Edit this page"
2296 msgstr "Редактировать страницу"
2297
2298 #: ../../static/t/navbar.html:146
2299 msgid "History"
2300 msgstr "История"
2301
2302 #: ../../static/t/navbar.html:154
2303 msgid "Skip this room"
2304 msgstr "Пропустить комнату"
2305
2306 #: ../../static/t/navbar.html:160 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2307 msgid "Goto next room"
2308 msgstr "Перейти к следующей комнате"
2309
2310 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
2311 #: ../../static/t/iconbar.html:59
2312 msgid "Loading"
2313 msgstr "Загрузка"
2314
2315 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2316 msgid "from"
2317 msgstr "от"
2318
2319 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2320 msgid "Anonymous"
2321 msgstr "Анонимный"
2322
2323 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2324 msgid "in"
2325 msgstr "в"
2326
2327 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2328 msgid "To:"
2329 msgstr "Кому:"
2330
2331 #: ../../static/t/edit_message.html:57
2332 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
2333 #: ../../static/t/view_message.html:13
2334 msgid "CC:"
2335 msgstr "Копия:"
2336
2337 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2338 msgid "BCC:"
2339 msgstr "Скрытая копия:"
2340
2341 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2342 msgid "Subject (optional):"
2343 msgstr "Тема(опционально):"
2344
2345 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2346 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
2347 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
2348 #: ../../static/t/view_message.html:14
2349 msgid "Subject:"
2350 msgstr "Тема:"
2351
2352 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2353 msgid "--- forwarded message ---"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Post message"
2359 msgstr "Новый пользователь"
2360
2361 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2362 msgid "Save to Drafts"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2366 msgid "List of Wiki pages"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2370 msgid "History of edits for this page"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2374 msgid "Preferences and settings"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
2378 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
2379 msgid "View"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
2383 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
2384 msgid "Download"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
2388 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
2389 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
2390 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
2391 msgid "from "
2392 msgstr "от "
2393
2394 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2395 #: ../../static/t/view_message.html:12
2396 msgid "to"
2397 msgstr "Кому"
2398
2399 #: ../../static/t/view_message.html:16
2400 msgid "Edit"
2401 msgstr "Изменить"
2402
2403 #: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
2404 #: ../../static/t/view_message.html:28
2405 msgid "Reply"
2406 msgstr "Ответить"
2407
2408 #: ../../static/t/view_message.html:19
2409 msgid "ReplyQuoted"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
2413 msgid "ReplyAll"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
2417 msgid "Forward"
2418 msgstr "Вперёд"
2419
2420 #: ../../static/t/view_message.html:37
2421 msgid "Headers"
2422 msgstr "Заголовки"
2423
2424 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
2425 msgid "Print"
2426 msgstr "Печать"
2427
2428 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2429 msgid "Search: "
2430 msgstr "Поиск: "
2431
2432 #: ../../static/t/blog_comment_box.html:8
2433 msgid "Post a comment"
2434 msgstr "Опубликовать комментарий"
2435
2436 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
2437 msgid "Basic commands"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
2441 msgid "Your info"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
2445 msgid "Advanced room commands"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../../static/t/roombanner.html:10
2449 msgid "new of"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../../static/t/roombanner.html:24
2453 msgid "Select page: "
2454 msgstr "выбор страницы: "
2455
2456 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:5 ../../static/t/iconbar/save.html:5
2457 msgid "Customize the icon bar"
2458 msgstr "Customise the icon bar"
2459
2460 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Display icons as:"
2463 msgstr "Отображаемое имя:"
2464
2465 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2466 msgid "pictures and text"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2470 msgid "pictures only"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
2474 msgid "text only"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
2478 msgid ""
2479 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2480 "the left side of the screen."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2484 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2485 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
2486 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
2487 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:75
2488 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:81 ../../static/t/iconbar/edit.html:87
2489 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2490 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2491 msgid "Yes"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
2495 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2496 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2497 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2498 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2499 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2500 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2501 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2502 msgid "No"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2506 msgid "Site logo"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2510 msgid "An icon describing this site"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
2514 msgid "Your summary page"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2518 msgid "Mail (inbox)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2522 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2526 msgid "Your personal address book"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
2530 msgid "Your personal notes"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
2534 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
2538 msgid "A shortcut to your personal task list"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:48
2542 msgid "Rooms"
2543 msgstr "Комнаты"
2544
2545 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
2546 msgid ""
2547 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2548 "available."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
2552 msgid "Who is online?"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:72
2556 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 ../../static/t/iconbar.html:62
2560 msgid "Chat"
2561 msgstr "Чат"
2562
2563 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:78
2564 msgid ""
2565 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2566 "room."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
2570 msgid "Advanced options"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:84
2574 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
2578 msgid "Citadel logo"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:90
2582 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2586 msgid ""
2587 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2591 msgid ""
2592 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../../static/t/login.html:5
2596 msgid "powered by"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:52
2600 #: ../../static/t/get_logged_in.html:76 ../../static/t/iconbar.html:88
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Log in"
2603 msgstr "Войти снова"
2604
2605 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
2606 msgid "View as:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
2610 msgid "Loading messages from server, please wait"
2611 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2612
2613 #: ../../static/t/msg_listview.html:27
2614 msgid "Open in new window"
2615 msgstr "Открыть в новом окне"
2616
2617 #: ../../static/t/msg_listview.html:29
2618 msgid "Copy"
2619 msgstr "Копировать"
2620
2621 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Edit or delete this room"
2624 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2625
2626 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2627 msgid "Go to a 'hidden' room"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Zap (forget) this room"
2633 msgstr "Пропустить комнату"
2634
2635 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2636 msgid "List all forgotten rooms"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2640 msgid "List known rooms"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2644 msgid "Where can I go from here?"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2648 msgid "...with <em>unread</em> messages"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Skip to next room"
2654 msgstr "Пропустить комнату"
2655
2656 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2657 msgid "(come back here later)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2661 msgid "oops! Back to "
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2665 #, fuzzy
2666 msgid "...in this room"
2667 msgstr "Пропустить комнату"
2668
2669 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2670 msgid "...old <em>and</em> new"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2674 #, fuzzy
2675 msgid "(post in this room)"
2676 msgstr "Пропустить комнату"
2677
2678 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2679 msgid "File library"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2683 msgid "(List files available for download)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Summary page"
2689 msgstr "Итого:"
2690
2691 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2692 msgid "Summary of my account"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2696 #, fuzzy
2697 msgid "User list"
2698 msgstr "Список папок"
2699
2700 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2701 #, fuzzy
2702 msgid "(all registered users)"
2703 msgstr "Новые пользователи"
2704
2705 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
2706 msgid "Bye!"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2710 msgid "Change your preferences and settings"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2714 msgid "Update your contact information"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2718 msgid "Enter your 'bio'"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Edit your online photo"
2724 msgstr "ваше фото"
2725
2726 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
2727 msgid "Edit your push email settings"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Manage your OpenIDs"
2733 msgstr "Ваш OpenID"
2734
2735 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Room"
2738 msgstr "Комнаты"
2739
2740 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
2741 #, fuzzy
2742 msgid "From host"
2743 msgstr "От"
2744
2745 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
2746 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
2750 msgid "to send an instant message to that user."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../../static/t/who/section.html:4
2754 #, fuzzy
2755 msgid "(kill)"
2756 msgstr " (mobile)"
2757
2758 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2759 msgid "Users currently on"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2763 msgid "Your OpenID"
2764 msgstr "Ваш OpenID"
2765
2766 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2767 msgid "was successfully verified."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2771 msgid "However, the user name"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2775 msgid "conflicts with an existing user."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2779 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2780 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
2781
2782 #: ../../static/t/files.html:3
2783 msgid "Files available for download in"
2784 msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
2785
2786 #: ../../static/t/files.html:16
2787 msgid "Filename"
2788 msgstr "Имя файла"
2789
2790 #: ../../static/t/files.html:17
2791 msgid "Size"
2792 msgstr "Размер"
2793
2794 #: ../../static/t/files.html:18
2795 msgid "Content"
2796 msgstr "Содержимое"
2797
2798 #: ../../static/t/files.html:19
2799 msgid "Description"
2800 msgstr "Описание"
2801
2802 #: ../../static/t/files.html:33
2803 msgid "Upload a file:"
2804 msgstr "Загрузить файл:"
2805
2806 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Logged in as"
2809 msgstr "Войти снова"
2810
2811 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2812 msgid "Not logged in."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
2816 msgid "(delete floor)"
2817 msgstr "(удалить этаж)"
2818
2819 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
2820 msgid "(edit graphic)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2824 msgid "You must be logged in to access this page."
2825 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
2826
2827 #: ../../static/t/get_logged_in.html:43
2828 msgid "Log in using a user name and password"
2829 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
2830
2831 #: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
2832 msgid "Password:"
2833 msgstr "Пароль:"
2834
2835 #: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
2836 msgid "New user?  Register now"
2837 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
2838
2839 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58
2840 msgid ""
2841 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../../static/t/get_logged_in.html:71
2845 msgid "Log in using OpenID"
2846 msgstr "Войдите используя OpenID"
2847
2848 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
2849 msgid "OpenID URL:"
2850 msgstr "OpenID URL:"
2851
2852 #: ../../static/t/floors.html:4
2853 msgid "Add/change/delete floors"
2854 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
2855
2856 #: ../../static/t/floors.html:10
2857 msgid "Floor number"
2858 msgstr "Номер этажа"
2859
2860 #: ../../static/t/floors.html:11
2861 msgid "Floor name"
2862 msgstr "Название этажа"
2863
2864 #: ../../static/t/floors.html:12
2865 msgid "Number of rooms"
2866 msgstr "Количество комнат"
2867
2868 #: ../../static/t/floors.html:13
2869 msgid "Floor CSS"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2873 msgid "Configure Push Email"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2877 msgid "Push email and SMS settings"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2881 msgid ""
2882 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2883 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2884 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2888 msgid ""
2889 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2890 "text message to you when new mail arrives."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2894 msgid "Notify Funambol server"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Send a text message to..."
2900 msgstr "Отправить сообщение"
2901
2902 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2903 msgid ""
2904 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2905 "+61415011501)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2909 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2913 msgid "Don‘t send any notifications"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2917 msgid "Tree (folders) view"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2921 msgid "Table (rooms) view"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2925 msgid "12 hour (am/pm)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2929 #, fuzzy
2930 msgid "24 hour"
2931 msgstr "часа(ов)"
2932
2933 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Sunday"
2936 msgstr "дня(ей)"
2937
2938 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Monday"
2941 msgstr "дня(ей)"
2942
2943 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2944 #, fuzzy
2945 msgid "No signature"
2946 msgstr "Использовать подпись:"
2947
2948 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2949 msgid "Full-functionality"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2953 msgid "Safe mode"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2957 msgid ""
2958 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2962 msgid "No new messages."
2963 msgstr "Нет новых сообщений."
2964
2965 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2966 msgid "Slideshow"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../../static/t/trailing.html:3
2970 msgid ""
2971 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
2972 "of this system will not work properly."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../../static/t/iconbar.html:7
2976 msgid "Language:"
2977 msgstr "Язык:"
2978
2979 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2980 msgid "Mail"
2981 msgstr "Почта"
2982
2983 #: ../../static/t/iconbar.html:57
2984 msgid "Online users"
2985 msgstr "Пользователи на сайте"
2986
2987 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2988 msgid "Advanced"
2989 msgstr "Дополнительно"
2990
2991 #: ../../static/t/iconbar.html:83
2992 msgid "customize this menu"
2993 msgstr "customise this menu"
2994
2995 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2996 msgid "switch to room list"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../../static/t/iconbar.html:93
3000 msgid "switch to menu"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../../static/t/iconbar.html:94
3004 msgid "My folders"
3005 msgstr "Мои папки"
3006
3007 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
3008 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
3009 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Add a new node"
3012 msgstr "Добавить новую заметку"
3013
3014 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
3015 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
3016 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Node name"
3019 msgstr "Имя:"
3020
3021 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3022 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3023 msgid "Shared secret"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3027 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3028 msgid "Host or IP address"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3032 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Port number"
3035 msgstr "Номер этажа"
3036
3037 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3038 #, fuzzy
3039 msgid "(Edit)"
3040 msgstr "Выход"
3041
3042 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Confirm delete"
3045 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
3046
3047 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Are you sure you want to delete "
3050 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
3051
3052 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3053 msgid "Network configuration"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3057 msgid "Currently configured nodes"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
3061 msgid "Server command results"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
3065 msgid "Enter another command"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
3069 msgid "Return to menu"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Restart Now"
3075 msgstr "Неделя начинается с:"
3076
3077 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3078 msgid "Restart after paging users"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3082 msgid "Restart when all users are idle"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Add, change, delete user accounts"
3088 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3089
3090 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3091 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3095 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3099 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3103 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3107 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3111 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3115 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3119 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3123 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3127 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Add, change, or delete floors"
3133 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3134
3135 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
3136 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
3140 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
3144 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
3148 msgid "Default user purge time (days)"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
3152 msgid "Default room purge time (days)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
3156 msgid "Maximum message length"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
3160 msgid "Minimum number of worker threads"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
3164 msgid "Maximum number of worker threads"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
3168 msgid "Automatically delete committed database logs"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
3172 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
3173 msgid "Push Email"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
3177 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
3181 msgid "Funambol server port "
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
3185 msgid "Funambol sync source"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
3189 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
3193 msgid "External pager tool (blank to disable)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
3197 msgid "Indexing and Journaling"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
3201 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
3205 msgid "Enable full text index"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
3209 msgid "Perform journaling of email messages"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
3213 msgid "Perform journaling of non-email messages"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
3217 msgid "Email destination of journalized messages"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3223 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
3224
3225 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3226 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3230 msgid "Hour to run database auto-purge"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3234 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3238 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3242 msgid "Same policy as public rooms"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3246 msgid "Access controls and site policy settings"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3250 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3254 msgid "Quarantine messages from problem users"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3258 msgid "Name of quarantine room"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Name of room to log pages"
3264 msgstr "Количество комнат"
3265
3266 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3267 msgid "Authentication mode"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Self contained"
3273 msgstr "содержит"
3274
3275 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
3276 msgid "Host based"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
3280 msgid "LDAP (RFC2307)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
3284 msgid "LDAP (Active Directory)"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
3288 msgid "Master user name (blank to disable)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Master user password"
3294 msgstr "Введите новый пароль:"
3295
3296 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Initial access level for new users"
3299 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
3300
3301 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
3302 msgid "Access level required to create rooms"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
3306 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
3310 msgid "Restrict access to Internet mail"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
3314 msgid "Disable self-service user account creation"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
3318 msgid "Hint: do not select both!"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
3322 msgid "Require registration for new users"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
3326 msgid "Allow anonymous guest access"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3330 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
3334 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
3335 msgid ""
3336 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
3337 "Citadel server."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3341 msgid ""
3342 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
3343 "options will have no effect."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3347 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3351 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3355 msgid "Base DN"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3359 msgid "Bind DN"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3363 msgid "Password for bind DN"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
3367 msgid "POP3"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
3371 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
3375 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
3379 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
3383 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
3387 msgid "General site configuration items"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
3391 msgid "Change Login Logo"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
3395 msgid "Change Logout Logo"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
3399 msgid "Fully qualified domain name"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
3403 msgid "Human-readable node name"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Telephone number"
3409 msgstr "Телефон:"
3410
3411 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
3412 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
3416 msgid "Geographic location of this system"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
3420 msgid "Name of system administrator"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
3424 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Network services"
3430 msgstr "Сетевой пользователь"
3431
3432 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
3433 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
3437 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
3441 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
3445 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
3449 msgid "Network run frequency (in seconds)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
3453 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
3457 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
3461 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
3465 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
3469 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
3473 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3477 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3481 msgid "-1 to disable"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3485 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3489 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3493 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3497 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3501 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Message to your Users:"
3507 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3508
3509 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Restart Citadel"
3512 msgstr "Новая стартовая страница"
3513
3514 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
3515 msgid "Edit site-wide configuration"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
3519 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
3523 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3527 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3528 #, fuzzy
3529 msgid "System Administration Menu"
3530 msgstr "Администрация"
3531
3532 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3533 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Room Aide Menu"
3536 msgstr "Информация о комнате"
3537
3538 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3539 msgid "Local host aliases"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3543 msgid "Directory domains"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3547 msgid "Smart hosts"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3551 msgid "Fallback smart hosts"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3555 msgid "Notification hosts"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3559 msgid "RBL hosts"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3563 msgid "SpamAssassin hosts"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3567 msgid "ClamAV clamd hosts"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3571 msgid "Masqueradable domains"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3575 msgid ""
3576 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3577 "restarted after that... "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3581 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3585 msgid "Global Configuration"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3589 msgid "User account management"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3593 msgid "Shutdown Citadel"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3597 msgid "Rooms and Floors"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3601 msgid "Edit user account: "
3602 msgstr ""
3603
3604 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3605 msgid "Permission to send Internet mail"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Number of logins"
3611 msgstr "Количество комнат"
3612
3613 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Messages submitted"
3616 msgstr "Размер сообщения"
3617
3618 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Access level"
3621 msgstr "Уровень доступа"
3622
3623 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3624 #, fuzzy
3625 msgid "User ID number"
3626 msgstr "Имя:"
3627
3628 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3629 msgid "Date and time of last login"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3633 msgid "Auto-purge after this many days"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Edit or delete users"
3639 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3640
3641 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3642 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3643 #, fuzzy
3644 msgid "You need to be aide to view this."
3645 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3646
3647 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Add users"
3650 msgstr "Добавить правило"
3651
3652 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Edit or Delete users"
3655 msgstr "Удалённый"
3656
3657 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3661 "click 'Edit'."
3662 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3663
3664 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3668 "and click 'Create'."
3669 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3670
3671 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3672 #, fuzzy
3673 msgid "New user: "
3674 msgstr "Новый пользователь"
3675
3676 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3677 msgid "Site configuration"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3681 #, fuzzy
3682 msgid "General"
3683 msgstr "Отправитель"
3684
3685 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Access"
3688 msgstr "Уровень доступа"
3689
3690 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Network"
3693 msgstr "Сетевой пользователь"
3694
3695 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3696 msgid "Tuning"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Directory"
3702 msgstr "История"
3703
3704 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3705 msgid "Auto-purger"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3709 msgid "Indexing/Journaling"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3713 msgid "Pop3"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3717 msgid "Enter a server command"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3721 msgid ""
3722 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3723 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
3724 "will not be of much use to you."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3728 msgid "Enter command:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3732 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3736 msgid "Detected host header is "
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3740 msgid "Old messages"
3741 msgstr "Старые сообщения"
3742
3743 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3744 msgid "New messages"
3745 msgstr "Новые сообщения"
3746
3747 #~ msgid "Room list"
3748 #~ msgstr "Список комнат"
3749
3750 #~ msgid "Folder list"
3751 #~ msgstr "Список папок"
3752
3753 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3754 #~ msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "uname"
3758 #~ msgstr "Имя файла"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "text"
3762 #~ msgstr "след."
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "name"
3766 #~ msgstr "Имя файла"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "pname"
3770 #~ msgstr "Имя файла"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "password"
3774 #~ msgstr "Пароль:"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "pass"
3778 #~ msgstr "Задачи"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "display: none"
3782 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3783
3784 #~ msgid "Your password was not accepted."
3785 #~ msgstr "Неверный пароль"
3786
3787 #~ msgid "Exit"
3788 #~ msgstr "Выход"
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "Delete File"
3792 #~ msgstr "Удалённый"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "Log off now?"
3796 #~ msgstr "Выйти"
3797
3798 #~ msgid "Customize this menu"
3799 #~ msgstr "Customise this menu"