f535eda2e0df2b45d847d4a95e4f1c549fa92299
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
25 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
26 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
27
28 #: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
29 msgid "Your changes have been saved."
30 msgstr "Ваши изменения сохранены."
31
32 #: ../../roomops.c:881
33 #, c-format
34 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
35 msgstr ""
36
37 #: ../../roomops.c:898
38 #, c-format
39 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
40 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
41
42 #: ../../roomops.c:927
43 msgid "Cancelled.  No new room was created."
44 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
45
46 #: ../../roomops.c:1187
47 msgid "Floor has been deleted."
48 msgstr "Этаж был удален"
49
50 #: ../../roomops.c:1211
51 msgid "New floor has been created."
52 msgstr "Создан новый этаж"
53
54 #: ../../roomops.c:1290
55 msgid "Room list view"
56 msgstr ""
57
58 #: ../../roomops.c:1293
59 msgid "Show empty floors"
60 msgstr "Показать пустые этажи"
61
62 #: ../../roomviews.c:50
63 msgid "Bulletin Board"
64 msgstr ""
65
66 #: ../../roomviews.c:51
67 msgid "Mail Folder"
68 msgstr ""
69
70 #: ../../roomviews.c:52
71 msgid "Address Book"
72 msgstr "Адресная книга"
73
74 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
75 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
76 msgid "Calendar"
77 msgstr "Календарь"
78
79 #: ../../roomviews.c:54
80 msgid "Task List"
81 msgstr "Список задач"
82
83 #: ../../roomviews.c:55
84 msgid "Notes List"
85 msgstr "Список Заметок"
86
87 #: ../../roomviews.c:56
88 msgid "Wiki"
89 msgstr "Вики"
90
91 #: ../../roomviews.c:57
92 msgid "Calendar List"
93 msgstr ""
94
95 #: ../../roomviews.c:58
96 msgid "Journal"
97 msgstr "Журнал"
98
99 #: ../../roomviews.c:59
100 msgid "Drafts"
101 msgstr "Черновики"
102
103 #: ../../roomviews.c:60
104 msgid "Blog"
105 msgstr "Блог"
106
107 #: ../../tasks.c:93
108 msgid "Completed?"
109 msgstr "Завершено?"
110
111 #: ../../tasks.c:95
112 msgid "Name of task"
113 msgstr "Название задачи"
114
115 #: ../../tasks.c:97
116 msgid "Date due"
117 msgstr ""
118
119 #: ../../tasks.c:99
120 msgid "Category"
121 msgstr "Категория"
122
123 #: ../../tasks.c:101
124 msgid "Show All"
125 msgstr "Показать все"
126
127 #: ../../tasks.c:223
128 msgid "Edit task"
129 msgstr "Редактировать задачу"
130
131 #: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
132 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
133 #: ../../calendar_view.c:1084
134 msgid "Summary:"
135 msgstr "Итого:"
136
137 #: ../../tasks.c:253
138 msgid "Start date:"
139 msgstr "Дата начала:"
140
141 #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
142 msgid "No date"
143 msgstr "Без даты"
144
145 #: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
146 msgid "or"
147 msgstr "или"
148
149 #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
150 msgid "Time associated"
151 msgstr ""
152
153 #: ../../tasks.c:283
154 msgid "Due date:"
155 msgstr ""
156
157 #: ../../tasks.c:312
158 msgid "Completed:"
159 msgstr "Выполнено:"
160
161 #: ../../tasks.c:323
162 msgid "Category:"
163 msgstr "Категория:"
164
165 #: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
166 msgid "Description:"
167 msgstr "Описание:"
168
169 #: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
170 msgid "Save"
171 msgstr "Сохранить"
172
173 #: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
174 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
175 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
176 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
177 msgid "Delete"
178 msgstr "Удалить"
179
180 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
181 #: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
182 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Отмена"
185
186 #: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
187 msgid "Untitled Task"
188 msgstr "Задание без заголовка"
189
190 #: ../../fmt_date.c:310
191 msgid "Time format"
192 msgstr "Формат времени"
193
194 #: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
195 msgid "List subscription"
196 msgstr ""
197
198 #: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
199 msgid "List subscribe/unsubscribe"
200 msgstr ""
201
202 #: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
203 #: ../../static/t/listsub/display.html:34
204 msgid "Confirmation request sent"
205 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
206
207 #: ../../listsub.c:89
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
211 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
212 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
213 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
214 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
215 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
216 msgstr ""
217
218 #: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
219 msgid "Go back..."
220 msgstr "Назад..."
221
222 #: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
223 #: ../../listsub.c:334
224 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
225 msgstr ""
226
227 #: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
228 #, fuzzy
229 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
230 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
231
232 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
233 #, c-format
234 msgid "%d comments"
235 msgstr "%d комментариев"
236
237 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
238 msgid "permalink"
239 msgstr "Постоянная ссылка"
240
241 #: ../../blogview_renderer.c:302
242 msgid "Newer posts"
243 msgstr "новые сообщения"
244
245 #: ../../blogview_renderer.c:311
246 msgid "Older posts"
247 msgstr "старые сообщения"
248
249 #: ../../useredit.c:629
250 msgid ""
251 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
252 msgstr ""
253
254 #: ../../useredit.c:717
255 msgid "Changes were not saved."
256 msgstr "Изменения не были сохранены."
257
258 #: ../../useredit.c:782
259 msgid "A new user has been created."
260 msgstr "Создан новый пользователь."
261
262 #: ../../useredit.c:786
263 msgid ""
264 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
265 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
266 "the host system, not within Citadel."
267 msgstr ""
268
269 #: ../../bbsview_renderer.c:312
270 msgid "Go to page: "
271 msgstr "Перейти на страницу: "
272
273 #: ../../bbsview_renderer.c:354
274 msgid "First"
275 msgstr "Первый"
276
277 #: ../../bbsview_renderer.c:360
278 msgid "Last"
279 msgstr "Последний"
280
281 #: ../../graphics.c:56
282 msgid "Graphics upload has been cancelled."
283 msgstr ""
284
285 #: ../../graphics.c:62
286 msgid "You didn't upload a file."
287 msgstr "Вы не загрузили файл"
288
289 #: ../../graphics.c:112
290 msgid "your photo"
291 msgstr "ваше фото"
292
293 #: ../../graphics.c:119
294 msgid "the icon for this room"
295 msgstr "Значёк комнаты"
296
297 #: ../../graphics.c:127
298 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
299 msgstr ""
300
301 #: ../../graphics.c:135
302 msgid "the Logoff banner picture"
303 msgstr ""
304
305 #: ../../graphics.c:146
306 msgid "the icon for this floor"
307 msgstr "Значек для этажа"
308
309 #: ../../calendar_tools.c:100
310 msgid "Hour: "
311 msgstr "Часы: "
312
313 #: ../../calendar_tools.c:120
314 msgid "Minute: "
315 msgstr "Минуты: "
316
317 #: ../../calendar_tools.c:191
318 msgid "(status unknown)"
319 msgstr "(статус неизвестен)"
320
321 #: ../../calendar_tools.c:207
322 msgid "(needs action)"
323 msgstr "(требуется действие)"
324
325 #: ../../calendar_tools.c:210
326 msgid "(accepted)"
327 msgstr "(принято)"
328
329 #: ../../calendar_tools.c:213
330 msgid "(declined)"
331 msgstr "(отклонено)"
332
333 #: ../../calendar_tools.c:216
334 msgid "(tenative)"
335 msgstr ""
336
337 #: ../../calendar_tools.c:219
338 msgid "(delegated)"
339 msgstr "(делегировано)"
340
341 #: ../../calendar_tools.c:222
342 msgid "(completed)"
343 msgstr "(завершено)"
344
345 #: ../../calendar_tools.c:225
346 msgid "(in process)"
347 msgstr "(в процессе)"
348
349 #: ../../calendar_tools.c:228
350 msgid "(none)"
351 msgstr "(не указан)"
352
353 #: ../../notes.c:343
354 msgid "Click on any note to edit it."
355 msgstr ""
356
357 #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
358 msgid "(no name)"
359 msgstr "(без названия)"
360
361 #: ../../vcard_edit.c:443
362 msgid " (work)"
363 msgstr ""
364
365 #: ../../vcard_edit.c:445
366 msgid " (home)"
367 msgstr ""
368
369 #: ../../vcard_edit.c:447
370 msgid " (cell)"
371 msgstr " (mobile)"
372
373 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
374 msgid "Address:"
375 msgstr "Адрес:"
376
377 #: ../../vcard_edit.c:526
378 msgid "Telephone:"
379 msgstr "Телефон:"
380
381 #: ../../vcard_edit.c:531
382 msgid "E-mail:"
383 msgstr "Эл. почта:"
384
385 #: ../../vcard_edit.c:779
386 msgid "This address book is empty."
387 msgstr "Адресная книга пуста."
388
389 #: ../../vcard_edit.c:793
390 msgid "An internal error has occurred."
391 msgstr ""
392
393 #: ../../vcard_edit.c:944
394 msgid "Error"
395 msgstr "Ошибка"
396
397 #: ../../vcard_edit.c:1048
398 msgid "Edit contact information"
399 msgstr ""
400
401 #: ../../vcard_edit.c:1068
402 msgid "Prefix"
403 msgstr "Префикс"
404
405 #: ../../vcard_edit.c:1068
406 msgid "First Name"
407 msgstr "Имя"
408
409 #: ../../vcard_edit.c:1068
410 msgid "Middle Name"
411 msgstr "Отчество"
412
413 #: ../../vcard_edit.c:1068
414 msgid "Last Name"
415 msgstr "Фамилия"
416
417 #: ../../vcard_edit.c:1068
418 msgid "Suffix"
419 msgstr "Суффикс"
420
421 #: ../../vcard_edit.c:1089
422 msgid "Display name:"
423 msgstr "Отображаемое имя:"
424
425 #: ../../vcard_edit.c:1096
426 msgid "Title:"
427 msgstr "Заголовок:"
428
429 #: ../../vcard_edit.c:1103
430 msgid "Organization:"
431 msgstr "Организация:"
432
433 #: ../../vcard_edit.c:1114
434 msgid "PO box:"
435 msgstr ""
436
437 #: ../../vcard_edit.c:1130
438 msgid "City:"
439 msgstr "Город:"
440
441 #: ../../vcard_edit.c:1136
442 msgid "State:"
443 msgstr "Штат:"
444
445 #: ../../vcard_edit.c:1142
446 msgid "ZIP code:"
447 msgstr "Почтовый индекс:"
448
449 #: ../../vcard_edit.c:1148
450 msgid "Country:"
451 msgstr "Страна:"
452
453 #: ../../vcard_edit.c:1158
454 msgid "Home telephone:"
455 msgstr "Домашний телефон:"
456
457 #: ../../vcard_edit.c:1164
458 msgid "Work telephone:"
459 msgstr "Рабочий телефон:"
460
461 #: ../../vcard_edit.c:1170
462 msgid "Mobile telephone:"
463 msgstr "Мобильный телефон:"
464
465 #: ../../vcard_edit.c:1176
466 msgid "Fax number:"
467 msgstr "Номер факса:"
468
469 #: ../../vcard_edit.c:1187
470 msgid "Primary Internet e-mail address"
471 msgstr "Основной ящик электронной почты"
472
473 #: ../../vcard_edit.c:1194
474 msgid "Internet e-mail aliases"
475 msgstr ""
476
477 #: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
478 msgid "Save changes"
479 msgstr "Сохранить изменения"
480
481 #: ../../vcard_edit.c:1261
482 msgid "Unable to enter the room to save your message"
483 msgstr ""
484
485 #: ../../vcard_edit.c:1265
486 msgid "Aborting."
487 msgstr "Отмена."
488
489 #: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
490 #: ../../auth.c:397
491 msgid "An error has occurred."
492 msgstr "Произошла ошибка."
493
494 #: ../../vcard_edit.c:1399
495 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
496 msgstr ""
497
498 #: ../../preferences.c:880
499 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
500 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
501
502 #: ../../preferences.c:1092
503 msgid "Make this my start page"
504 msgstr "Сделать стартовой страницей"
505
506 #: ../../preferences.c:1130
507 msgid "This isn't allowed to become the start page."
508 msgstr ""
509
510 #: ../../preferences.c:1132
511 msgid "You no longer have a start page selected."
512 msgstr ""
513
514 #: ../../preferences.c:1182
515 msgid "Prefered startpage"
516 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
517
518 #: ../../calendar.c:76
519 msgid "Meeting invitation"
520 msgstr ""
521
522 #: ../../calendar.c:79
523 msgid "Attendee's reply to your invitation"
524 msgstr ""
525
526 #: ../../calendar.c:82
527 msgid "Published event"
528 msgstr "Опубликованное событие"
529
530 #: ../../calendar.c:85
531 msgid "This is an unknown type of calendar item."
532 msgstr ""
533
534 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
535 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
536 msgid "Location:"
537 msgstr "Расположение:"
538
539 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
540 msgid "Date:"
541 msgstr "Дата:"
542
543 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
544 #: ../../calendar_view.c:1099
545 msgid "Starting date/time:"
546 msgstr "Дата/время начала:"
547
548 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
549 #: ../../calendar_view.c:1101
550 msgid "Ending date/time:"
551 msgstr "Дата/время завершения:"
552
553 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
554 msgid "Recurrence"
555 msgstr "Повторение"
556
557 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
558 msgid "This is a recurring event"
559 msgstr "Повторяющееся событие"
560
561 #: ../../calendar.c:178
562 msgid "Attendee:"
563 msgstr ""
564
565 #: ../../calendar.c:218
566 #, c-format
567 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
568 msgstr ""
569
570 #: ../../calendar.c:222
571 #, c-format
572 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
573 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
574
575 #: ../../calendar.c:227
576 msgid "Update:"
577 msgstr "Обновление:"
578
579 #: ../../calendar.c:228
580 msgid "CONFLICT:"
581 msgstr "Конфликт:"
582
583 #: ../../calendar.c:251
584 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
585 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
586
587 #: ../../calendar.c:252
588 msgid "Accept"
589 msgstr "Принять"
590
591 #: ../../calendar.c:253
592 msgid "Tentative"
593 msgstr ""
594
595 #: ../../calendar.c:254
596 msgid "Decline"
597 msgstr "Отклонить"
598
599 #: ../../calendar.c:271
600 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
601 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
602
603 #: ../../calendar.c:272
604 msgid "Update"
605 msgstr "Обновить"
606
607 #: ../../calendar.c:273
608 msgid "Ignore"
609 msgstr "Игнорировать"
610
611 #: ../../calendar.c:295
612 msgid "There was an error parsing this calendar item."
613 msgstr ""
614
615 #: ../../calendar.c:328
616 msgid ""
617 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
618 "calendar."
619 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
620
621 #: ../../calendar.c:332
622 msgid ""
623 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
624 "'pencilled in' to your calendar."
625 msgstr ""
626
627 #: ../../calendar.c:336
628 msgid ""
629 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
630 "into your calendar."
631 msgstr ""
632 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
633 "календарь."
634
635 #: ../../calendar.c:341
636 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
637 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
638
639 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
640 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
641 #. / answer this request.
642 #: ../../calendar.c:376
643 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
644 msgstr ""
645
646 #: ../../calendar.c:378
647 msgid ""
648 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
649 "updated."
650 msgstr ""
651
652 #: ../../calendar.c:932
653 msgid "Calendar day view begins at:"
654 msgstr ""
655
656 #: ../../calendar.c:933
657 msgid "Calendar day view ends at:"
658 msgstr ""
659
660 #: ../../calendar.c:934
661 msgid "Week starts on:"
662 msgstr "Неделя начинается с:"
663
664 #: ../../paging.c:35
665 msgid "Send instant message"
666 msgstr ""
667
668 #: ../../paging.c:43
669 msgid "Send an instant message to: "
670 msgstr ""
671
672 #: ../../paging.c:57
673 msgid "Enter message text:"
674 msgstr "Введите текст сообщения:"
675
676 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
677 msgid "Send message"
678 msgstr "Отправить сообщение"
679
680 #: ../../paging.c:84
681 msgid "Message was not sent."
682 msgstr "Сообщение не было отправлено."
683
684 #: ../../paging.c:95
685 msgid "Message has been sent to "
686 msgstr ""
687
688 #: ../../iconbar.c:328
689 msgid "Iconbar Setting"
690 msgstr "Настройка панели иконок"
691
692 #.
693 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
694 #. * something else, that's what we'll go with.
695 #.
696 #: ../../availability.c:148
697 msgid "availability unknown"
698 msgstr "доступность не известна"
699
700 #: ../../availability.c:169
701 msgid "free"
702 msgstr "свободно"
703
704 #: ../../availability.c:179
705 msgid "BUSY"
706 msgstr "Занят"
707
708 #: ../../serv_func.c:193
709 msgid ""
710 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
711 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
712 "system administrator."
713 msgstr ""
714
715 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
716 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
717 msgstr ""
718
719 #: ../../serv_func.c:236
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
723 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
724 "newer.\n"
725 "\n"
726 "\n"
727 msgstr ""
728
729 #: ../../event.c:70
730 msgid "seconds"
731 msgstr "секунд(ы)"
732
733 #: ../../event.c:71
734 msgid "minutes"
735 msgstr "минут(ы)"
736
737 #: ../../event.c:72
738 msgid "hours"
739 msgstr "часа(ов)"
740
741 #: ../../event.c:73
742 msgid "days"
743 msgstr "дня(ей)"
744
745 #: ../../event.c:74
746 msgid "weeks"
747 msgstr "недели(ль)"
748
749 #: ../../event.c:75
750 msgid "months"
751 msgstr "месяца(ев)"
752
753 #: ../../event.c:76
754 msgid "years"
755 msgstr "года(лет)"
756
757 #: ../../event.c:77
758 msgid "never"
759 msgstr "никогда"
760
761 #: ../../event.c:81
762 msgid "first"
763 msgstr "первый"
764
765 #: ../../event.c:82
766 msgid "second"
767 msgstr "второй"
768
769 #: ../../event.c:83
770 msgid "third"
771 msgstr "третий"
772
773 #: ../../event.c:84
774 msgid "fourth"
775 msgstr "четвёртый"
776
777 #: ../../event.c:85
778 msgid "fifth"
779 msgstr "пятый"
780
781 #: ../../event.c:88
782 msgid "Event"
783 msgstr "Событие"
784
785 #: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
786 msgid "Attendees"
787 msgstr ""
788
789 #: ../../event.c:167
790 msgid "Add or edit an event"
791 msgstr "Добавить или редактировать событие"
792
793 #: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
794 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
795 msgid "Summary"
796 msgstr "Сводка"
797
798 #: ../../event.c:217
799 msgid "Location"
800 msgstr "Расположение"
801
802 #: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
803 msgid "Start"
804 msgstr "Начало"
805
806 #: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
807 msgid "All day event"
808 msgstr "Событие на весь день"
809
810 #: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
811 msgid "End"
812 msgstr "Завершение"
813
814 #: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
815 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
816 msgid "Notes"
817 msgstr "Заметки"
818
819 #: ../../event.c:369
820 msgid "Organizer"
821 msgstr "Organiser"
822
823 #: ../../event.c:374
824 msgid "(you are the organizer)"
825 msgstr "(you are the organiser)"
826
827 #: ../../event.c:392
828 msgid "Show time as:"
829 msgstr "Отображать время как:"
830
831 #: ../../event.c:415
832 msgid "Free"
833 msgstr "Свободно"
834
835 #: ../../event.c:423
836 msgid "Busy"
837 msgstr "Занято"
838
839 #: ../../event.c:440
840 msgid "(One per line)"
841 msgstr ""
842
843 #: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
844 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
845 msgid "Contacts"
846 msgstr "Контакты"
847
848 #: ../../event.c:513
849 msgid "Recurrence rule"
850 msgstr ""
851
852 #: ../../event.c:517
853 msgid "Repeats every"
854 msgstr "Повторять каждый(ые)"
855
856 #. begin 'weekday_selector' div
857 #: ../../event.c:535
858 msgid "on these weekdays:"
859 msgstr ""
860
861 #: ../../event.c:593
862 #, c-format
863 msgid "on day %s%d%s of the month"
864 msgstr ""
865
866 #: ../../event.c:602 ../../event.c:664
867 msgid "on the "
868 msgstr ""
869
870 #: ../../event.c:626
871 msgid "of the month"
872 msgstr ""
873
874 #: ../../event.c:655
875 msgid "every "
876 msgstr "каждый(ые) "
877
878 #: ../../event.c:656
879 msgid "year on this date"
880 msgstr ""
881
882 #: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
883 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
884 msgid "of"
885 msgstr "из"
886
887 #: ../../event.c:712
888 msgid "Recurrence range"
889 msgstr ""
890
891 #: ../../event.c:720
892 msgid "No ending date"
893 msgstr "Нет даты окончания"
894
895 #: ../../event.c:727
896 msgid "Repeat this event"
897 msgstr "повторять это событие"
898
899 #: ../../event.c:730
900 msgid "times"
901 msgstr "раз(а)"
902
903 #: ../../event.c:738
904 msgid "Repeat this event until "
905 msgstr "Повторять это событие до "
906
907 #: ../../event.c:766
908 msgid "Check attendee availability"
909 msgstr ""
910
911 #: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
912 #: ../../calendar_view.c:937
913 msgid "Untitled Event"
914 msgstr ""
915
916 #: ../../sysmsgs.c:52
917 #, c-format
918 msgid "Edit %s"
919 msgstr "Изменить %s"
920
921 #: ../../sysmsgs.c:55
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
925 "forced by preceding the next line by a blank."
926 msgstr ""
927
928 #: ../../sysmsgs.c:89
929 #, c-format
930 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
931 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
932
933 #: ../../sysmsgs.c:109
934 #, fuzzy
935 msgid " has been saved."
936 msgstr "%s было сохранено."
937
938 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
939 msgid "Room info"
940 msgstr "Информация о комнате"
941
942 #: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
943 msgid "Your bio"
944 msgstr ""
945
946 #: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
947 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
948 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
949 msgid "From"
950 msgstr "От"
951
952 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
953 msgid "Starting date:"
954 msgstr "Дата начала:"
955
956 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
957 msgid "Ending date:"
958 msgstr "Дата завершения:"
959
960 #: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
961 msgid "Date/time:"
962 msgstr "Дата/время:"
963
964 #: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
965 #: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
966 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
967 msgid "Notes:"
968 msgstr "Заметки:"
969
970 #: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
971 msgid "previous"
972 msgstr "пред."
973
974 #: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
975 #: ../../calendar_view.c:1308
976 msgid "next"
977 msgstr "след."
978
979 #: ../../calendar_view.c:756
980 msgid "Week"
981 msgstr "Неделя"
982
983 #: ../../calendar_view.c:758
984 msgid "Hours"
985 msgstr "Часа(ов)"
986
987 #: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
988 #: ../../static/t/msg_listview.html:9
989 msgid "Subject"
990 msgstr "Тема"
991
992 #: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
993 msgid "Ongoing event"
994 msgstr ""
995
996 #: ../../messages.c:70
997 msgid "ERROR:"
998 msgstr "ОШИБКА:"
999
1000 #: ../../messages.c:88
1001 msgid "Empty message"
1002 msgstr "Пустое сообщение"
1003
1004 #: ../../messages.c:1010
1005 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1006 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1007
1008 #: ../../messages.c:1013
1009 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1010 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1011
1012 #: ../../messages.c:1037
1013 msgid "Saved to Drafts failed: "
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../../messages.c:1102
1017 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../../messages.c:1128
1021 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1022 msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
1023
1024 #: ../../messages.c:1137
1025 msgid "Message has been sent.\n"
1026 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1027
1028 #: ../../messages.c:1140
1029 msgid "Message has been posted.\n"
1030 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1031
1032 #: ../../messages.c:1679
1033 msgid "The message was not moved."
1034 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1035
1036 #: ../../messages.c:1719
1037 #, c-format
1038 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../../messages.c:1796
1042 #, c-format
1043 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../../messages.c:1956
1047 msgid "Attach signature to email messages?"
1048 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1049
1050 #: ../../messages.c:1959
1051 msgid "Use this signature:"
1052 msgstr "Использовать подпись:"
1053
1054 #: ../../messages.c:1961
1055 msgid "Default character set for email headers:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../../messages.c:1964
1059 msgid "Preferred email address"
1060 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1061
1062 #: ../../messages.c:1966
1063 msgid "Preferred display name for email messages"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../../messages.c:1970
1067 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../../messages.c:1973
1071 msgid "Mailbox view mode"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
1075 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
1076 #: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
1077 msgid "Invalid Parameter"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../../inetconf.c:126
1081 #, fuzzy
1082 msgid " has been deleted."
1083 msgstr "%s было удалено."
1084
1085 #. <domain> added status message
1086 #: ../../inetconf.c:144
1087 #, fuzzy
1088 msgid " added."
1089 msgstr "добавлено."
1090
1091 #: ../../who.c:154
1092 msgid "Edit your session display"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../../who.c:158
1096 msgid ""
1097 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
1098 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
1099 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
1100 "corresponding box. "
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../../who.c:171
1104 msgid "Room name:"
1105 msgstr "Название комнаты:"
1106
1107 #: ../../who.c:176
1108 msgid "Change room name"
1109 msgstr "Изменить название комнаты"
1110
1111 #: ../../who.c:180
1112 msgid "Host name:"
1113 msgstr "Имя хоста:"
1114
1115 #: ../../who.c:185
1116 msgid "Change host name"
1117 msgstr "Изменить имя хоста"
1118
1119 #: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
1120 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
1121 #: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
1122 msgid "User name:"
1123 msgstr "Имя пользователя:"
1124
1125 #: ../../who.c:195
1126 msgid "Change user name"
1127 msgstr "Изменить имя пользователя"
1128
1129 #: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
1130 #: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
1131 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
1132 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
1133 msgid "Higher access is required to access this function."
1134 msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
1135
1136 #: ../../siteconfig.c:256
1137 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../../siteconfig.c:319
1141 msgid "Your system configuration has been updated."
1142 msgstr "Настройки системы обновлены."
1143
1144 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
1145 #, c-format
1146 msgid "There is no room called '%s'."
1147 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
1148
1149 #: ../../wiki.c:76
1150 #, c-format
1151 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1152 msgstr "'%s' не комната Вики."
1153
1154 #: ../../wiki.c:110
1155 #, c-format
1156 msgid "There is no page called '%s' here."
1157 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
1158
1159 #: ../../wiki.c:112
1160 msgid ""
1161 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1162 "create this page."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
1166 msgid "Date"
1167 msgstr "Дата"
1168
1169 #: ../../wiki.c:182
1170 msgid "Author"
1171 msgstr "Автор"
1172
1173 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
1174 msgid "(show)"
1175 msgstr "(показать)"
1176
1177 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
1178 msgid "Current version"
1179 msgstr "Текущая версия"
1180
1181 #: ../../wiki.c:223
1182 msgid "(revert)"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../../wiki.c:300
1186 msgid "Page title"
1187 msgstr "Заголовок страницы"
1188
1189 #: ../../webcit.c:316
1190 msgid "Authorization Required"
1191 msgstr "Требуется авторизация"
1192
1193 #: ../../webcit.c:324
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1197 "not be logged in: %s\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
1201 msgid ""
1202 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
1203 "Please report this problem to your system administrator."
1204 msgstr ""
1205 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
1206 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
1207
1208 #: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
1209 msgid "Read More..."
1210 msgstr "Далее..."
1211
1212 #: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1213 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
1214 msgid "(Delete)"
1215 msgstr "(Удалить)"
1216
1217 #: ../../smtpqueue.c:334
1218 msgid "First Attempt pending"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../../roomlist.c:99
1222 msgid "My Folders"
1223 msgstr "Мои папки"
1224
1225 #: ../../downloads.c:289
1226 #, c-format
1227 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../../roomtokens.c:572
1231 msgid "file"
1232 msgstr "файл"
1233
1234 #: ../../roomtokens.c:574
1235 msgid "files"
1236 msgstr "файлы"
1237
1238 #: ../../summary.c:128
1239 msgid "(None)"
1240 msgstr "(не указано)"
1241
1242 #: ../../summary.c:184
1243 msgid "(Nothing)"
1244 msgstr "(Ничего)"
1245
1246 #: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
1247 msgid "edit"
1248 msgstr "изменить"
1249
1250 #: ../../msg_renderers.c:1119
1251 msgid "I don't know how to display "
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../../msg_renderers.c:1353
1255 msgid "(no subject)"
1256 msgstr "(без темы)"
1257
1258 #: ../../addressbook_popup.c:186
1259 msgid "Add"
1260 msgstr "Добавить"
1261
1262 #. an erased user
1263 #: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
1264 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
1265 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
1266 msgid "Deleted"
1267 msgstr "Удалённый"
1268
1269 #. a new user
1270 #: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
1271 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
1272 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
1273 #: ../../static/t/get_logged_in.html:79
1274 msgid "New User"
1275 msgstr "Новый пользователь"
1276
1277 #. a trouble maker
1278 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
1279 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
1280 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
1281 msgid "Problem User"
1282 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
1283
1284 #. user with normal privileges
1285 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
1286 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
1287 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
1288 msgid "Local User"
1289 msgstr "Локальный пользователь"
1290
1291 #. a user that may access network resources
1292 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
1293 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
1294 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
1295 msgid "Network User"
1296 msgstr "Сетевой пользователь"
1297
1298 #. a moderator
1299 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
1300 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
1301 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
1302 msgid "Preferred User"
1303 msgstr "Привилегированный пользователь"
1304
1305 #. chief
1306 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
1307 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
1308 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
1309 msgid "Aide"
1310 msgstr "Администратор"
1311
1312 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
1313 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1314 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1315 msgid "Log off"
1316 msgstr "Выйти"
1317
1318 #: ../../auth.c:537
1319 msgid "Log in again"
1320 msgstr "Войти снова"
1321
1322 #: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
1323 msgid "Validate new users"
1324 msgstr "Новые пользователи"
1325
1326 #: ../../auth.c:605
1327 msgid "No users require validation at this time."
1328 msgstr ""
1329 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
1330 "регистрации."
1331
1332 #: ../../auth.c:655
1333 msgid "very weak"
1334 msgstr "слишком простой"
1335
1336 #: ../../auth.c:658
1337 msgid "weak"
1338 msgstr "простой"
1339
1340 #: ../../auth.c:661
1341 msgid "ok"
1342 msgstr "хороший"
1343
1344 #: ../../auth.c:665
1345 msgid "strong"
1346 msgstr "очень хороший"
1347
1348 #: ../../auth.c:683
1349 #, c-format
1350 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
1351 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
1352
1353 #: ../../auth.c:691
1354 msgid "Select access level for this user:"
1355 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
1356
1357 #: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1358 msgid "Change your password"
1359 msgstr "Смените пароль"
1360
1361 #: ../../auth.c:800
1362 msgid "Enter new password:"
1363 msgstr "Введите новый пароль:"
1364
1365 #: ../../auth.c:804
1366 msgid "Enter it again to confirm:"
1367 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
1368
1369 #: ../../auth.c:810
1370 msgid "Change password"
1371 msgstr "Сменить пароль"
1372
1373 #: ../../auth.c:830
1374 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
1375 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
1376
1377 #: ../../auth.c:839
1378 msgid "They don't match.  Password was not changed."
1379 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
1380
1381 #: ../../auth.c:845
1382 msgid "Blank passwords are not allowed."
1383 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
1384
1385 #: ../../openid.c:34
1386 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../../openid.c:52
1390 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1391 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
1392
1393 #: ../../openid.c:53
1394 msgid "(delete)"
1395 msgstr "(удалить)"
1396
1397 #: ../../openid.c:61
1398 msgid "Add an OpenID: "
1399 msgstr "Добавить OpenID: "
1400
1401 #: ../../openid.c:64
1402 msgid "Attach"
1403 msgstr "Прикрепить"
1404
1405 #: ../../openid.c:68
1406 #, c-format
1407 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../../html2html.c:136
1411 #, c-format
1412 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
1416 msgid "View as:"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1420 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
1421 msgid "View/edit server-side mail filters"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../../static/t/sieve/list.html:41
1425 msgid "When new mail arrives: "
1426 msgstr "При получении нового письма: "
1427
1428 #: ../../static/t/sieve/list.html:43
1429 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
1430 msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
1431
1432 #: ../../static/t/sieve/list.html:44
1433 msgid "Filter it according to rules selected below"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../../static/t/sieve/list.html:45
1437 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../../static/t/sieve/list.html:52
1441 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../../static/t/sieve/list.html:64
1445 msgid "Add rule"
1446 msgstr "Добавить правило"
1447
1448 #: ../../static/t/sieve/list.html:71
1449 msgid "The currently active script is: "
1450 msgstr "Текущий активный фильтр: "
1451
1452 #: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
1453 msgid "Add or delete scripts"
1454 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
1455
1456 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
1457 msgid "If"
1458 msgstr "Если"
1459
1460 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
1461 msgid "To or Cc"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
1465 msgid "Reply-to"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1469 #: ../../static/t/msg_listview.html:10
1470 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
1471 msgid "Sender"
1472 msgstr "Отправитель"
1473
1474 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
1475 msgid "Resent-From"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
1479 msgid "Resent-To"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
1483 msgid "Envelope From"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
1487 msgid "Envelope To"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
1491 msgid "X-Mailer"
1492 msgstr "X-Mailer"
1493
1494 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
1495 msgid "X-Spam-Flag"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
1499 msgid "X-Spam-Status"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
1503 msgid "List-ID"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
1507 msgid "Message size"
1508 msgstr "Размер сообщения"
1509
1510 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
1511 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
1512 msgid "All"
1513 msgstr "Все"
1514
1515 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
1516 msgid "contains"
1517 msgstr "содержит"
1518
1519 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
1520 msgid "does not contain"
1521 msgstr "не содержит"
1522
1523 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
1524 msgid "is"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
1528 msgid "is not"
1529 msgstr "не"
1530
1531 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
1532 msgid "matches"
1533 msgstr "совпадает"
1534
1535 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
1536 msgid "does not match"
1537 msgstr "не совпадает"
1538
1539 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
1540 msgid "(All messages)"
1541 msgstr "(Все сообщения)"
1542
1543 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
1544 msgid "is larger than"
1545 msgstr "больше чем"
1546
1547 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
1548 msgid "is smaller than"
1549 msgstr "меньше чем"
1550
1551 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
1552 #, fuzzy
1553 msgid "bytes"
1554 msgstr "года(лет)"
1555
1556 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
1557 msgid "Keep"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
1561 msgid "Discard silently"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
1565 msgid "Reject"
1566 msgstr "Отклонить"
1567
1568 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
1569 msgid "Move message to"
1570 msgstr "Переместить сообщение в"
1571
1572 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
1573 msgid "Forward to"
1574 msgstr "Переадресовать"
1575
1576 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
1577 msgid "Vacation"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
1581 msgid "Message:"
1582 msgstr "Сообщение:"
1583
1584 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
1585 msgid "and then"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
1589 msgid "continue processing"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
1593 msgid "stop"
1594 msgstr "стоп"
1595
1596 #: ../../static/t/sieve/none.html:9
1597 msgid ""
1598 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
1599 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
1600 "feature.<br>"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../../static/t/sieve/add.html:9
1604 msgid "Add a new script"
1605 msgstr "Добавить новый скрипт"
1606
1607 #: ../../static/t/sieve/add.html:10
1608 msgid ""
1609 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
1610 "click 'Create'."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../../static/t/sieve/add.html:14
1614 msgid "Script name: "
1615 msgstr "Имя скрипта: "
1616
1617 #: ../../static/t/sieve/add.html:18
1618 msgid "Edit scripts"
1619 msgstr "Изменить скрипты"
1620
1621 #: ../../static/t/sieve/add.html:20
1622 msgid "Return to the script editing screen"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../../static/t/sieve/add.html:23
1626 msgid "Delete scripts"
1627 msgstr "Удалить скрипты"
1628
1629 #: ../../static/t/sieve/add.html:24
1630 msgid ""
1631 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
1632 "'Delete'."
1633 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
1634
1635 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
1636 msgid "Confirm move of message"
1637 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1638
1639 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
1640 msgid "Move this message to:"
1641 msgstr "Переместить сообщение в:"
1642
1643 #: ../../static/t/login.html:5
1644 msgid "powered by"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
1648 #: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
1649 #: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
1650 #: ../../static/t/get_logged_in.html:107
1651 msgid "Log in"
1652 msgstr "Вход"
1653
1654 #: ../../static/t/trailing.html:14
1655 msgid ""
1656 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
1657 "of this system will not work properly."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1661 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1662 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1663 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
1664 msgid "from "
1665 msgstr "от "
1666
1667 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
1668 msgid "Search: "
1669 msgstr "Поиск: "
1670
1671 #: ../../static/t/listsub/display.html:16
1672 msgid "You are subscribing "
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../../static/t/listsub/display.html:17
1676 #, fuzzy
1677 msgid " to the "
1678 msgstr "Перейти на страницу: "
1679
1680 #: ../../static/t/listsub/display.html:18
1681 msgid " mailing list."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
1685 msgid ""
1686 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
1687 "to click on to confirm your subscription."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../../static/t/listsub/display.html:20
1691 msgid ""
1692 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1693 "able to subscribe you to lists without your consent."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../../static/t/listsub/display.html:22
1697 msgid ""
1698 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
1699 "subscription will be confirmed."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../../static/t/listsub/display.html:27
1703 #: ../../static/t/listsub/display.html:47
1704 #, fuzzy
1705 msgid "ERROR"
1706 msgstr "ОШИБКА:"
1707
1708 #: ../../static/t/listsub/display.html:35
1709 msgid "You are unsubscribing"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../../static/t/listsub/display.html:37
1713 #, fuzzy
1714 msgid "from the"
1715 msgstr "от "
1716
1717 #: ../../static/t/listsub/display.html:39
1718 msgid "mailing list."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../../static/t/listsub/display.html:40
1722 msgid ""
1723 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
1724 "to click on to confirm your unsubscription."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../../static/t/listsub/display.html:41
1728 msgid ""
1729 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1730 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../../static/t/listsub/display.html:43
1734 msgid ""
1735 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
1736 "unsubscription will be confirmed."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../../static/t/listsub/display.html:44
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Back..."
1742 msgstr "Назад..."
1743
1744 #: ../../static/t/listsub/display.html:54
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Confirmation successful!"
1747 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
1748
1749 #: ../../static/t/listsub/display.html:56
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Confirmation failed."
1752 msgstr "Конфигурация"
1753
1754 #: ../../static/t/listsub/display.html:57
1755 msgid "This could mean one of two things:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../../static/t/listsub/display.html:59
1759 msgid ""
1760 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
1761 "confirmation link is only valid for three days)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../../static/t/listsub/display.html:60
1765 msgid ""
1766 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
1767 "request and are attempting to do it again."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../../static/t/listsub/display.html:62
1771 msgid "The error returned by the server was: "
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../../static/t/listsub/display.html:70
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Name of list:"
1777 msgstr "Название задачи"
1778
1779 #: ../../static/t/listsub/display.html:75
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Your e-mail address:"
1782 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1783
1784 #: ../../static/t/listsub/display.html:79
1785 msgid "(If subscribing) preferred format: "
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../../static/t/listsub/display.html:80
1789 #, fuzzy
1790 msgid "One message at a time"
1791 msgstr "Введите текст сообщения:"
1792
1793 #: ../../static/t/listsub/display.html:81
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Digest format"
1796 msgstr "Формат времени"
1797
1798 #: ../../static/t/listsub/display.html:89
1799 msgid ""
1800 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
1801 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
1802 "confirmation."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../../static/t/listsub/display.html:90
1806 msgid ""
1807 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1808 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1812 msgid "(delete floor)"
1813 msgstr "(удалить этаж)"
1814
1815 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1816 msgid "(edit graphic)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../../static/t/floors.html:4
1820 msgid "Add/change/delete floors"
1821 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1822
1823 #: ../../static/t/floors.html:10
1824 msgid "Floor number"
1825 msgstr "Номер этажа"
1826
1827 #: ../../static/t/floors.html:11
1828 msgid "Floor name"
1829 msgstr "Название этажа"
1830
1831 #: ../../static/t/floors.html:12
1832 msgid "Number of rooms"
1833 msgstr "Количество комнат"
1834
1835 #: ../../static/t/floors.html:13
1836 msgid "Floor CSS"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../../static/t/files.html:4
1840 msgid "Files available for download in"
1841 msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
1842
1843 #: ../../static/t/files.html:9
1844 msgid "Upload a file:"
1845 msgstr "Загрузить файл:"
1846
1847 #: ../../static/t/files.html:30
1848 msgid "Filename"
1849 msgstr "Имя файла"
1850
1851 #: ../../static/t/files.html:31
1852 msgid "Size"
1853 msgstr "Размер"
1854
1855 #: ../../static/t/files.html:32
1856 msgid "Content"
1857 msgstr "Содержимое"
1858
1859 #: ../../static/t/files.html:33
1860 msgid "Description"
1861 msgstr "Описание"
1862
1863 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
1864 #: ../../static/t/iconbar.html:59
1865 msgid "Loading"
1866 msgstr "Загрузка"
1867
1868 #: ../../static/t/edit_message.html:23
1869 msgid "from"
1870 msgstr "от"
1871
1872 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
1873 msgid "Anonymous"
1874 msgstr "Анонимный"
1875
1876 #: ../../static/t/edit_message.html:47
1877 msgid "in"
1878 msgstr "в"
1879
1880 #: ../../static/t/edit_message.html:51
1881 msgid "To:"
1882 msgstr "Кому:"
1883
1884 #: ../../static/t/edit_message.html:57
1885 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1886 #: ../../static/t/view_message.html:15
1887 msgid "CC:"
1888 msgstr "Копия:"
1889
1890 #: ../../static/t/edit_message.html:63
1891 msgid "BCC:"
1892 msgstr "Скрытая копия:"
1893
1894 #: ../../static/t/edit_message.html:71
1895 msgid "Subject (optional):"
1896 msgstr "Тема(опционально):"
1897
1898 #: ../../static/t/edit_message.html:71
1899 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1900 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1901 #: ../../static/t/view_message.html:16
1902 msgid "Subject:"
1903 msgstr "Тема:"
1904
1905 #: ../../static/t/edit_message.html:86
1906 msgid "--- forwarded message ---"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../../static/t/edit_message.html:110
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Post message"
1912 msgstr "Новый пользователь"
1913
1914 #: ../../static/t/edit_message.html:118
1915 msgid "Save to Drafts"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../../static/t/edit_message.html:126
1919 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
1920 msgid "Attachments:"
1921 msgstr "Вложения:"
1922
1923 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Message to your Users:"
1926 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1927
1928 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
1929 msgid "Server command results"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
1933 msgid "Enter another command"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
1937 msgid "Return to menu"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
1941 msgid "Site configuration"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
1945 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
1946 #, fuzzy
1947 msgid "You need to be aide to view this."
1948 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
1949
1950 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
1951 #, fuzzy
1952 msgid "General"
1953 msgstr "Отправитель"
1954
1955 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Access"
1958 msgstr "Уровень доступа"
1959
1960 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Network"
1963 msgstr "Сетевой пользователь"
1964
1965 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
1966 msgid "Tuning"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Directory"
1972 msgstr "История"
1973
1974 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
1975 msgid "Auto-purger"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
1979 msgid "Indexing/Journaling"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
1983 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
1984 msgid "Push Email"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
1988 msgid "Pop3"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Add, change, delete user accounts"
1994 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1995
1996 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
1997 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
1998 #, fuzzy
1999 msgid "System Administration Menu"
2000 msgstr "Администрация"
2001
2002 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
2003 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Room Aide Menu"
2006 msgstr "Информация о комнате"
2007
2008 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
2009 msgid "Local host aliases"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
2013 msgid "Directory domains"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
2017 msgid "Smart hosts"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
2021 msgid "Fallback smart hosts"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
2025 msgid "Notification hosts"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
2029 msgid "RBL hosts"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
2033 msgid "SpamAssassin hosts"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
2037 msgid "ClamAV clamd hosts"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
2041 msgid "Masqueradable domains"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Edit or delete users"
2047 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2048
2049 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Add users"
2052 msgstr "Добавить правило"
2053
2054 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Edit or Delete users"
2057 msgstr "Удалённый"
2058
2059 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
2060 #, fuzzy
2061 msgid ""
2062 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
2063 "click 'Edit'."
2064 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
2065
2066 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2067 msgid "Edit user account: "
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2071 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
2072 msgid "Password"
2073 msgstr "Пароль"
2074
2075 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2076 msgid "Permission to send Internet mail"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Number of logins"
2082 msgstr "Количество комнат"
2083
2084 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Messages submitted"
2087 msgstr "Размер сообщения"
2088
2089 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Access level"
2092 msgstr "Уровень доступа"
2093
2094 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2095 #, fuzzy
2096 msgid "User ID number"
2097 msgstr "Имя:"
2098
2099 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2100 msgid "Date and time of last login"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2104 msgid "Auto-purge after this many days"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2108 #, fuzzy
2109 msgid ""
2110 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2111 "and click 'Create'."
2112 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
2113
2114 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2115 #, fuzzy
2116 msgid "New user: "
2117 msgstr "Новый пользователь"
2118
2119 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2120 msgid "Enter a server command"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2124 msgid ""
2125 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2126 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
2127 "will not be of much use to you."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2131 msgid "Enter command:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2135 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2139 msgid "Detected host header is "
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2143 msgid "Network configuration"
2144 msgstr "Настройка сети"
2145
2146 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2147 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2148 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Add a new node"
2151 msgstr "Добавить новую заметку"
2152
2153 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2154 msgid "Currently configured nodes"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Restart Citadel"
2160 msgstr "Новая стартовая страница"
2161
2162 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Add, change, or delete floors"
2165 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
2166
2167 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2168 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
2172 msgid ""
2173 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
2174 "restarted after that... "
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
2178 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
2182 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2186 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2190 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2194 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
2198 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
2202 msgid "(domains for which this host receives mail)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2206 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
2210 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
2214 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2218 msgid "Confirm delete"
2219 msgstr "Подтвердить удаление"
2220
2221 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2222 msgid "Are you sure you want to delete "
2223 msgstr "Вы действительно хотите удалить "
2224
2225 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2226 #: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
2227 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
2228 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
2229 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
2230 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
2231 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
2232 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2233 msgid "Yes"
2234 msgstr "Да"
2235
2236 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2237 #: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
2238 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
2239 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
2240 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
2241 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2242 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
2243 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2244 msgid "No"
2245 msgstr "Нет"
2246
2247 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2248 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2249 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Node name"
2252 msgstr "Имя:"
2253
2254 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2255 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2256 msgid "Shared secret"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2260 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2261 msgid "Host or IP address"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2265 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Port number"
2268 msgstr "Номер этажа"
2269
2270 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2271 msgid "(Edit)"
2272 msgstr "(редактировать)"
2273
2274 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
2275 msgid "Global Configuration"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
2279 msgid "User account management"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
2283 msgid "Shutdown Citadel"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
2287 msgid "Rooms and Floors"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2291 msgid "Edit site-wide configuration"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2295 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2299 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../../static/t/aide/global_config.html:5
2303 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2304 msgid "View the outbound SMTP queue"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
2308 msgid "Restart Now"
2309 msgstr "Перезагрузить сейчас"
2310
2311 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
2312 msgid "Restart after paging users"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
2316 msgid "Restart when all users are idle"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2320 msgid "General site configuration items"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2324 msgid "Change Login Logo"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2328 msgid "Change Logout Logo"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2332 msgid "Fully qualified domain name"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2336 msgid "Human-readable node name"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Telephone number"
2342 msgstr "Телефон:"
2343
2344 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2345 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2349 msgid "Geographic location of this system"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2353 msgid "Name of system administrator"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2357 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2363 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2364
2365 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2366 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2370 msgid "Hour to run database auto-purge"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2374 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2378 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2379 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2380 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2381 msgid "Never automatically expire messages"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2385 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2386 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2387 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Expire by message count"
2390 msgstr "Пустое сообщение"
2391
2392 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2393 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2394 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2395 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Expire by message age"
2398 msgstr "Пустое сообщение"
2399
2400 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2401 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2402 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2403 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2404 msgid "Number of messages or days: "
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2408 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2412 msgid "Same policy as public rooms"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Network services"
2418 msgstr "Сетевой пользователь"
2419
2420 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2421 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2422 msgid ""
2423 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2424 "Citadel server."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2428 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2432 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2436 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2440 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2444 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
2448 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
2452 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
2456 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
2460 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
2464 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
2468 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2472 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2476 msgid "-1 to disable"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
2480 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
2484 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
2488 msgid "Keep original from headers in IMAP"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
2492 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
2496 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2500 msgid "POP3"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2504 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2508 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2512 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2516 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2520 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2524 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2528 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2532 msgid "Default user purge time (days)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2536 msgid "Default room purge time (days)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2540 msgid "Maximum message length"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2544 msgid "Minimum number of worker threads"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2548 msgid "Maximum number of worker threads"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2552 msgid "Automatically delete committed database logs"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2556 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2560 msgid "Funambol server port "
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2564 msgid "Funambol sync source"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2568 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2572 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2576 msgid "Access controls and site policy settings"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2580 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2584 msgid "Quarantine messages from problem users"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2588 msgid "Name of quarantine room"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Name of room to log pages"
2594 msgstr "Количество комнат"
2595
2596 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2597 msgid "Authentication mode"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Self contained"
2603 msgstr "содержит"
2604
2605 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2606 msgid "Host based"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2610 msgid "LDAP (RFC2307)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2614 msgid "LDAP (Active Directory)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2618 msgid "Master user name (blank to disable)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Master user password"
2624 msgstr "Введите новый пароль:"
2625
2626 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Initial access level for new users"
2629 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
2630
2631 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2632 msgid "Access level required to create rooms"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2636 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2640 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
2644 msgid "Restrict access to Internet mail"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2648 msgid "Disable self-service user account creation"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2652 msgid "Hint: do not select both!"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2656 msgid "Require registration for new users"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
2660 msgid "Allow anonymous guest access"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2664 msgid "Indexing and Journaling"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2668 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2672 msgid "Enable full text index"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2676 msgid "Perform journaling of email messages"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2680 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2684 msgid "Email destination of journalized messages"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2688 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2692 msgid ""
2693 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
2694 "options will have no effect."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2698 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2702 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2706 msgid "Base DN"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2710 msgid "Bind DN"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2714 msgid "Password for bind DN"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../../static/t/iconbar.html:7
2718 msgid "Language:"
2719 msgstr "Язык:"
2720
2721 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2722 msgid "Mail"
2723 msgstr "Почта"
2724
2725 #: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
2726 #: ../../static/t/summary/page.html:30
2727 msgid "Tasks"
2728 msgstr "Задачи"
2729
2730 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
2731 msgid "Rooms"
2732 msgstr "Комнаты"
2733
2734 #: ../../static/t/iconbar.html:57
2735 msgid "Online users"
2736 msgstr "Пользователи на сайте"
2737
2738 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2739 msgid "Chat"
2740 msgstr "Чат"
2741
2742 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2743 msgid "Advanced"
2744 msgstr "Дополнительно"
2745
2746 #: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2747 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2748 msgid "Administration"
2749 msgstr "Администрация"
2750
2751 #: ../../static/t/iconbar.html:83
2752 msgid "customize this menu"
2753 msgstr "customise this menu"
2754
2755 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2756 msgid "switch to room list"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2760 msgid "switch to menu"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../../static/t/iconbar.html:94
2764 msgid "My folders"
2765 msgstr "Мои папки"
2766
2767 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
2768 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
2769 msgid "View"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
2773 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
2774 msgid "Download"
2775 msgstr "Скачать"
2776
2777 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2778 #: ../../static/t/view_message.html:14
2779 msgid "to"
2780 msgstr "Кому"
2781
2782 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2783 msgid "Your OpenID"
2784 msgstr "Ваш OpenID"
2785
2786 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2787 msgid "was successfully verified."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2791 msgid "However, the user name"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2795 msgid "conflicts with an existing user."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2799 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2800 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
2801
2802 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
2803 msgid "Image upload"
2804 msgstr "Загрузить изображение"
2805
2806 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
2807 msgid "You can upload an image directly from your computer"
2808 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
2809
2810 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
2811 msgid "Please select a file to upload:"
2812 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
2813
2814 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2815 msgid "Slideshow"
2816 msgstr "Слайд-шоу"
2817
2818 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2819 msgid "new of"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2823 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2824 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2825 msgid "messages"
2826 msgstr "сообщения"
2827
2828 #: ../../static/t/roombanner.html:28
2829 msgid "Select page: "
2830 msgstr "выбор страницы: "
2831
2832 #: ../../static/t/who.html:13
2833 msgid "Users currently on "
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../../static/t/who.html:22
2837 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../../static/t/who.html:24
2841 msgid "to send an instant message to that user."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2845 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2846 msgid "Reading #"
2847 msgstr "Чтение #"
2848
2849 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2850 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2851 msgid "oldest to newest"
2852 msgstr "от старых к новым"
2853
2854 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2855 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2856 msgid "newest to oldest"
2857 msgstr "от новых к станым"
2858
2859 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2860 msgid "New start page"
2861 msgstr "Новая стартовая страница"
2862
2863 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2864 msgid "Your start page has been changed."
2865 msgstr "Стартовая страница изменена."
2866
2867 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2868 msgid ""
2869 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2870 "you begin on when you log on to"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2874 msgid "No new messages."
2875 msgstr "Нет новых сообщений."
2876
2877 #: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2878 msgid "Post a comment"
2879 msgstr "Опубликовать комментарий"
2880
2881 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2882 msgid "Configure Push Email"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2886 msgid "Push email and SMS settings"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2890 msgid ""
2891 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2892 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2893 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2897 msgid ""
2898 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2899 "text message to you when new mail arrives."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2903 msgid "Notify Funambol server"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Send a text message to..."
2909 msgstr "Отправить сообщение"
2910
2911 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2912 msgid ""
2913 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2914 "+61415011501)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2918 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2922 msgid "Don‘t send any notifications"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2926 msgid "Tree (folders) view"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2930 msgid "Table (rooms) view"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2934 msgid "12 hour (am/pm)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2938 #, fuzzy
2939 msgid "24 hour"
2940 msgstr "часа(ов)"
2941
2942 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2943 msgid "Sunday"
2944 msgstr "Воскресенье"
2945
2946 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2947 msgid "Monday"
2948 msgstr "Понедельник"
2949
2950 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2951 #, fuzzy
2952 msgid "No signature"
2953 msgstr "Использовать подпись:"
2954
2955 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2956 msgid "Full-functionality"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2960 msgid "Safe mode"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2964 msgid ""
2965 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2969 msgid "List of Wiki pages"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2973 msgid "History of edits for this page"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2977 msgid "Users currently on"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../../static/t/who/section.html:4
2981 #, fuzzy
2982 msgid "(kill)"
2983 msgstr " (mobile)"
2984
2985 #: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
2986 msgid "User profile"
2987 msgstr "Профиль пользователя"
2988
2989 #: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
2990 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2991 msgid "User name"
2992 msgstr "Имя пользователя"
2993
2994 #: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
2995 msgid "Room"
2996 msgstr "Комната"
2997
2998 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
2999 #, fuzzy
3000 msgid "From host"
3001 msgstr "От"
3002
3003 #: ../../static/t/view_message.html:19
3004 msgid "Edit"
3005 msgstr "Изменить"
3006
3007 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3008 msgid "Reply"
3009 msgstr "Ответить"
3010
3011 #: ../../static/t/view_message.html:23
3012 msgid "ReplyQuoted"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../../static/t/view_message.html:27
3016 msgid "ReplyAll"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../../static/t/view_message.html:28
3020 msgid "Forward"
3021 msgstr "Вперёд"
3022
3023 #: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
3024 msgid "Move"
3025 msgstr "Переместить"
3026
3027 #: ../../static/t/view_message.html:34
3028 msgid "Headers"
3029 msgstr "Заголовки"
3030
3031 #: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
3032 msgid "Print"
3033 msgstr "Печать"
3034
3035 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3036 msgid "Preferences and settings"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../../static/t/user/list.html:3
3040 #, fuzzy
3041 msgid "User list for "
3042 msgstr "Список папок"
3043
3044 #: ../../static/t/user/list.html:9
3045 msgid "User Name"
3046 msgstr "Имя пользователя"
3047
3048 #: ../../static/t/user/list.html:10
3049 msgid "Number"
3050 msgstr "Номер"
3051
3052 #: ../../static/t/user/list.html:11
3053 msgid "Access Level"
3054 msgstr "Уровень доступа"
3055
3056 #: ../../static/t/user/list.html:12
3057 msgid "Last Login"
3058 msgstr "Последний вход"
3059
3060 #: ../../static/t/user/list.html:13
3061 msgid "Total Logins"
3062 msgstr "Всего входов"
3063
3064 #: ../../static/t/user/list.html:14
3065 msgid "Total Posts"
3066 msgstr "Всего сообщений"
3067
3068 #: ../../static/t/user/show.html:9
3069 msgid "Click here to send an instant message to"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3073 msgid "Old messages"
3074 msgstr "Старые сообщения"
3075
3076 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3077 msgid "New messages"
3078 msgstr "Новые сообщения"
3079
3080 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3081 msgid "Basic commands"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3085 msgid "Your info"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3089 msgid "Advanced room commands"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
3093 msgid "Customize the icon bar"
3094 msgstr "Customise the icon bar"
3095
3096 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
3097 msgid ""
3098 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
3102 msgid ""
3103 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Display icons as:"
3109 msgstr "Отображаемое имя:"
3110
3111 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
3112 msgid "pictures and text"
3113 msgstr "картинки и текст"
3114
3115 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
3116 msgid "pictures only"
3117 msgstr "только картинки"
3118
3119 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
3120 msgid "text only"
3121 msgstr "только текст"
3122
3123 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
3124 msgid ""
3125 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
3126 "the left side of the screen."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
3130 msgid "Site logo"
3131 msgstr "Логотип сайта"
3132
3133 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
3134 msgid "An icon describing this site"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
3138 msgid "Your summary page"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
3142 msgid "Mail (inbox)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
3146 msgid "A shortcut to your email Inbox"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
3150 msgid "Your personal address book"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
3154 msgid "Your personal notes"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
3158 msgid "A shortcut to your personal calendar"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
3162 msgid "A shortcut to your personal task list"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
3166 msgid ""
3167 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
3168 "available."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
3172 msgid "Who is online?"
3173 msgstr "Кто онлайн?"
3174
3175 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
3176 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
3180 msgid ""
3181 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
3182 "room."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
3186 msgid "Advanced options"
3187 msgstr "Расширенные настройки"
3188
3189 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
3190 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
3194 msgid "Citadel logo"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
3198 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3202 msgid "Message expire policy for this room"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3206 msgid "Use the default policy for this floor"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3210 msgid "Message expire policy for this floor"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3214 msgid "Use the system default"
3215 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
3216
3217 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3218 msgid "Configuration"
3219 msgstr "Конфигурация"
3220
3221 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Message expire policy"
3224 msgstr "Размер сообщения"
3225
3226 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3227 msgid "Access controls"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3231 msgid "Sharing"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3235 msgid "Mailing list service"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3239 msgid "Remote retrieval"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3243 msgid "name of room: "
3244 msgstr "имя комнаты: "
3245
3246 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3247 #: ../../static/t/room/create.html:20
3248 msgid "Resides on floor: "
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3252 #: ../../static/t/room/create.html:68
3253 msgid "Type of room:"
3254 msgstr "Тип комнаты:"
3255
3256 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3257 #: ../../static/t/room/create.html:73
3258 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3262 #: ../../static/t/room/create.html:77
3263 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3267 #: ../../static/t/room/create.html:81
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Private - require password: "
3270 msgstr "Введите новый пароль:"
3271
3272 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3273 #: ../../static/t/room/create.html:86
3274 msgid "Private - invitation only"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3278 #: ../../static/t/room/create.html:90
3279 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3283 msgid "If private, cause current users to forget room"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Preferred users only"
3289 msgstr "Привилегированный пользователь"
3290
3291 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3292 msgid "Read-only room"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3296 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3300 msgid "File directory room"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Directory name: "
3306 msgstr "Имя скрипта: "
3307
3308 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3309 msgid "Uploading allowed"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3313 msgid "Downloading allowed"
3314 msgstr "Загрузка разрешена"
3315
3316 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3317 msgid "Visible directory"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Network shared room"
3323 msgstr "Сетевой пользователь"
3324
3325 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3326 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3330 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Anonymous messages"
3336 msgstr "Новый пользователь"
3337
3338 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3339 #, fuzzy
3340 msgid "No anonymous messages"
3341 msgstr "Нет новых сообщений."
3342
3343 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3344 #, fuzzy
3345 msgid "All messages are anonymous"
3346 msgstr "(Все сообщения)"
3347
3348 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3349 msgid "Prompt user when entering messages"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Room aide: "
3355 msgstr "Название комнаты:"
3356
3357 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3358 msgid ""
3359 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3360 "to the following list recipients:</i><br><br>"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3364 msgid ""
3365 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3366 "following list recipients:</i><br><br>"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3370 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3374 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3378 msgid "Room post publication needs Aide permission."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3382 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3386 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3390 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3391 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3392 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3393 msgid "(remove)"
3394 msgstr "(удалить)"
3395
3396 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3397 msgid "Delete this room"
3398 msgstr "Удалить комнату"
3399
3400 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3401 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3405 msgid "Edit this rooms Info file"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3409 msgid "Shared with"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3413 msgid "Not shared with"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3417 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Remote node name"
3420 msgstr "Имя:"
3421
3422 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3423 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Remote room name"
3426 msgstr "Название комнаты:"
3427
3428 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3429 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3430 msgid "Actions"
3431 msgstr "Действия"
3432
3433 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3434 msgid ""
3435 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3436 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3437 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3438 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3439 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3440 "remote node must also configure the name of the room here."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3444 msgid ""
3445 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3446 "room:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3450 msgid "Remote host"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3454 msgid "Keep messages on server?"
3455 msgstr "Сохранять сообщения на сервере?"
3456
3457 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3458 msgid "Interval"
3459 msgstr "Интервал"
3460
3461 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3462 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3466 msgid "Feed URL"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3470 msgid ""
3471 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3472 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3476 msgid ""
3477 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3478 "below and click 'Invite'."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3482 msgid "Invite:"
3483 msgstr "Приглашение:"
3484
3485 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3486 msgid "Users"
3487 msgstr "Пользователи"
3488
3489 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3490 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3494 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3498 msgid "Go to a hidden room"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3502 msgid ""
3503 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3504 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
3505 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3506 "returning here."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3510 msgid "Enter room name:"
3511 msgstr "Введите название комнаты:"
3512
3513 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3514 msgid "Enter room password:"
3515 msgstr "Введите пароль комнаты:"
3516
3517 #: ../../static/t/room/create.html:11
3518 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
3519 msgid "Create a new room"
3520 msgstr "Создать комнату"
3521
3522 #: ../../static/t/room/create.html:18
3523 msgid "Name of room: "
3524 msgstr "Имя комнаты: "
3525
3526 #: ../../static/t/room/create.html:32
3527 msgid "Default view for room: "
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3531 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3535 msgid "If you select this option,"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3539 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
3543 msgid "Change your preferences and settings"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
3547 msgid "Update your contact information"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
3551 msgid "Enter your 'bio'"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Edit your online photo"
3557 msgstr "ваше фото"
3558
3559 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
3560 msgid "Edit your push email settings"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Manage your OpenIDs"
3566 msgstr "Ваш OpenID"
3567
3568 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
3569 msgid "List known rooms"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
3573 msgid "Where can I go from here?"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
3577 msgid "Goto next room"
3578 msgstr "Перейти к следующей комнате"
3579
3580 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
3581 msgid "...with <em>unread</em> messages"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Skip to next room"
3587 msgstr "Пропустить комнату"
3588
3589 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
3590 msgid "(come back here later)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
3594 msgid "Ungoto"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
3598 msgid "oops! Back to "
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
3602 msgid "Read new messages"
3603 msgstr "Читать новые сообщения"
3604
3605 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
3606 #, fuzzy
3607 msgid "...in this room"
3608 msgstr "Пропустить комнату"
3609
3610 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
3611 msgid "Read all messages"
3612 msgstr "Читать все сообщения"
3613
3614 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
3615 msgid "...old <em>and</em> new"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
3619 msgid "Enter a message"
3620 msgstr "Введите сообщение"
3621
3622 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
3623 #, fuzzy
3624 msgid "(post in this room)"
3625 msgstr "Пропустить комнату"
3626
3627 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
3628 msgid "File library"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
3632 msgid "(List files available for download)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Summary page"
3638 msgstr "Итого:"
3639
3640 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
3641 msgid "Summary of my account"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
3645 msgid "User list"
3646 msgstr "Список пользователей"
3647
3648 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
3649 #, fuzzy
3650 msgid "(all registered users)"
3651 msgstr "Новые пользователи"
3652
3653 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
3654 msgid "Bye!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Edit or delete this room"
3660 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3661
3662 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3663 msgid "Go to a 'hidden' room"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Zap (forget) this room"
3669 msgstr "Пропустить комнату"
3670
3671 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3672 msgid "List all forgotten rooms"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../../static/t/navbar.html:34
3676 msgid "View contacts"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../../static/t/navbar.html:40
3680 msgid "Add new contact"
3681 msgstr "Добавить новый контакт"
3682
3683 #: ../../static/t/navbar.html:49
3684 msgid "Day view"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../../static/t/navbar.html:55
3688 msgid "Month view"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../../static/t/navbar.html:61
3692 msgid "Add new event"
3693 msgstr "Добавить новое событие"
3694
3695 #: ../../static/t/navbar.html:70
3696 msgid "Calendar list"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../../static/t/navbar.html:79
3700 msgid "View tasks"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../../static/t/navbar.html:85
3704 msgid "Add new task"
3705 msgstr "Добавить новое задание"
3706
3707 #: ../../static/t/navbar.html:94
3708 msgid "View notes"
3709 msgstr "Просмотр заметок"
3710
3711 #: ../../static/t/navbar.html:101
3712 msgid "Add new note"
3713 msgstr "Добавить новую заметку"
3714
3715 #: ../../static/t/navbar.html:110
3716 msgid "Refresh message list"
3717 msgstr "Обновить список сообщений"
3718
3719 #: ../../static/t/navbar.html:122
3720 msgid "Write mail"
3721 msgstr "Написать письмо"
3722
3723 #: ../../static/t/navbar.html:132
3724 msgid "Wiki home"
3725 msgstr "Домашняя Вики"
3726
3727 #: ../../static/t/navbar.html:139
3728 msgid "Edit this page"
3729 msgstr "Редактировать страницу"
3730
3731 #: ../../static/t/navbar.html:145
3732 msgid "History"
3733 msgstr "История"
3734
3735 #: ../../static/t/navbar.html:154
3736 #, fuzzy
3737 msgid "New blog post"
3738 msgstr "новые сообщения"
3739
3740 #: ../../static/t/navbar.html:162
3741 msgid "Skip this room"
3742 msgstr "Пропустить комнату"
3743
3744 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
3745 msgid "Loading messages from server, please wait"
3746 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
3747
3748 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
3749 msgid "Open in new window"
3750 msgstr "Открыть в новом окне"
3751
3752 #: ../../static/t/msg_listview.html:26
3753 msgid "Copy"
3754 msgstr "Копировать"
3755
3756 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
3757 msgid "Originaly posted in: "
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
3761 msgid "Refresh this page"
3762 msgstr "Обновить страницу"
3763
3764 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
3765 msgid "Message ID"
3766 msgstr "ID сообщения"
3767
3768 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
3769 msgid "Date/time submitted"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
3773 msgid "Next attempt"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
3777 msgid "Recipients"
3778 msgstr "Получатели"
3779
3780 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
3781 msgid "The queue is empty."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
3785 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
3786 msgid "You do not have permission to view this resource."
3787 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3788
3789 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
3790 msgid "You must be logged in to access this page."
3791 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
3792
3793 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
3794 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
3795 msgid "Close window"
3796 msgstr "Закрыть окно"
3797
3798 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55
3799 msgid "Log in using a user name and password"
3800 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
3801
3802 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
3803 msgid "Password:"
3804 msgstr "Пароль:"
3805
3806 #: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
3807 msgid "New user?  Register now"
3808 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
3809
3810 #: ../../static/t/get_logged_in.html:70
3811 msgid ""
3812 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../../static/t/get_logged_in.html:83
3816 msgid "Log in using OpenID"
3817 msgstr "Войдите используя OpenID"
3818
3819 #: ../../static/t/get_logged_in.html:85
3820 msgid "OpenID URL:"
3821 msgstr "OpenID URL:"
3822
3823 #: ../../static/t/get_logged_in.html:92
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Log in using Google"
3826 msgstr "Войдите используя OpenID"
3827
3828 #: ../../static/t/get_logged_in.html:97
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Log in using Yahoo"
3831 msgstr "Войдите используя OpenID"
3832
3833 #: ../../static/t/get_logged_in.html:102
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Log in using AOL or AIM"
3836 msgstr "Войдите используя OpenID"
3837
3838 #: ../../static/t/get_logged_in.html:104
3839 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../../static/t/get_logged_in.html:115
3843 msgid "Please wait"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../../static/t/summary/page.html:4
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Summary page for "
3849 msgstr "Итого:"
3850
3851 #: ../../static/t/summary/page.html:21
3852 msgid "Messages"
3853 msgstr "Сообщения"
3854
3855 #: ../../static/t/summary/page.html:39
3856 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../../static/t/summary/page.html:51
3860 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../../static/t/summary/page.html:60
3864 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
3865 msgstr "О сервере"
3866
3867 #: ../../static/t/summary/page.html:63
3868 msgid "You are connected to"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../../static/t/summary/page.html:64
3872 msgid "running"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../../static/t/summary/page.html:65
3876 #, fuzzy
3877 msgid "with"
3878 msgstr "пятый"
3879
3880 #: ../../static/t/summary/page.html:66
3881 msgid "server build"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../../static/t/summary/page.html:67
3885 msgid "and located in"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ../../static/t/summary/page.html:68
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Your system administrator is"
3891 msgstr "Администрация"
3892
3893 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
3894 msgid "Attach file:"
3895 msgstr "Вложить файл:"
3896
3897 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
3898 msgid "Upload"
3899 msgstr "Загрузить"
3900
3901 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
3902 msgid "Remove"
3903 msgstr "Удалить"
3904
3905 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
3906 msgid "Logged in as"
3907 msgstr "Вы вошли как"
3908
3909 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
3910 msgid "Not logged in."
3911 msgstr "Вход не выполнен."
3912
3913 #~ msgid "A script by that name already exists."
3914 #~ msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
3915
3916 #~ msgid "Create"
3917 #~ msgstr "Создать"
3918
3919 #~ msgid "Delete script"
3920 #~ msgstr "Удалить скрипт"
3921
3922 #~ msgid "Delete this script?"
3923 #~ msgstr "Удалить скрипт:"
3924
3925 #~ msgid "Delete rule"
3926 #~ msgstr "Удалить правило"
3927
3928 #~ msgid "Reset form"
3929 #~ msgstr "Очистить форму"
3930
3931 #~ msgid "Room list"
3932 #~ msgstr "Список комнат"
3933
3934 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3935 #~ msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "uname"
3939 #~ msgstr "Имя файла"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "text"
3943 #~ msgstr "след."
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "name"
3947 #~ msgstr "Имя файла"
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "pname"
3951 #~ msgstr "Имя файла"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "password"
3955 #~ msgstr "Пароль:"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "pass"
3959 #~ msgstr "Задачи"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "display: none"
3963 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3964
3965 #~ msgid "Your password was not accepted."
3966 #~ msgstr "Неверный пароль"
3967
3968 #~ msgid "Exit"
3969 #~ msgstr "Выход"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "Delete File"
3973 #~ msgstr "Удалённый"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "Log off now?"
3977 #~ msgstr "Выйти"
3978
3979 #~ msgid "Customize this menu"
3980 #~ msgstr "Customise this menu"