Added a checked and disabled dummy option in the room access tab, indicating that...
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../serv_func.c:192
25 msgid ""
26 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
27 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
28 "system administrator."
29 msgstr ""
30
31 #: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
32 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
33 msgstr ""
34
35 #: ../../serv_func.c:235
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
39 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
40 "newer.\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 msgstr ""
44
45 #: ../../who.c:154
46 msgid "Edit your session display"
47 msgstr ""
48
49 #: ../../who.c:158
50 msgid ""
51 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
52 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
53 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
54 "corresponding box. "
55 msgstr ""
56
57 #: ../../who.c:171
58 msgid "Room name:"
59 msgstr "Название комнаты:"
60
61 #: ../../who.c:176
62 msgid "Change room name"
63 msgstr "Изменить название комнаты"
64
65 #: ../../who.c:180
66 msgid "Host name:"
67 msgstr "Имя хоста:"
68
69 #: ../../who.c:185
70 msgid "Change host name"
71 msgstr "Изменить имя хоста"
72
73 #: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
74 #: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
75 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
76 msgid "User name:"
77 msgstr "Имя:"
78
79 #: ../../who.c:195
80 msgid "Change user name"
81 msgstr "Изменить имя пользователя"
82
83 #: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68
84 #: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
85 #: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135
86 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Отмена"
89
90 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
91 #, c-format
92 msgid "There is no room called '%s'."
93 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
94
95 #: ../../wiki.c:76
96 #, c-format
97 msgid "'%s' is not a Wiki room."
98 msgstr "'%s' не комната Вики."
99
100 #: ../../wiki.c:110
101 #, c-format
102 msgid "There is no page called '%s' here."
103 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
104
105 #: ../../wiki.c:112
106 msgid ""
107 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
108 "create this page."
109 msgstr ""
110
111 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
112 #: ../../static/t/summary/header.html:44
113 msgid "Date"
114 msgstr "Дата"
115
116 #: ../../wiki.c:182
117 msgid "Author"
118 msgstr "Автор"
119
120 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
121 msgid "(show)"
122 msgstr "(показать)"
123
124 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
125 msgid "Current version"
126 msgstr "Текущая версия"
127
128 #: ../../wiki.c:223
129 msgid "(revert)"
130 msgstr ""
131
132 #: ../../wiki.c:300
133 msgid "Page title"
134 msgstr "Заголовок страницы"
135
136 #: ../../notes.c:343
137 msgid "Click on any note to edit it."
138 msgstr ""
139
140 #: ../../useredit.c:627
141 msgid ""
142 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
143 msgstr ""
144
145 #: ../../useredit.c:715
146 msgid "Changes were not saved."
147 msgstr "Изменения не были сохранены."
148
149 #: ../../useredit.c:780
150 msgid "A new user has been created."
151 msgstr "Создан новый пользователь."
152
153 #: ../../useredit.c:784
154 msgid ""
155 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
156 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
157 "the host system, not within Citadel."
158 msgstr ""
159
160 #: ../../iconbar.c:328
161 msgid "Iconbar Setting"
162 msgstr ""
163
164 #: ../../calendar_tools.c:100
165 msgid "Hour: "
166 msgstr ""
167
168 #: ../../calendar_tools.c:120
169 msgid "Minute: "
170 msgstr ""
171
172 #: ../../calendar_tools.c:191
173 msgid "(status unknown)"
174 msgstr "(статус неизвестен)"
175
176 #: ../../calendar_tools.c:207
177 msgid "(needs action)"
178 msgstr "(требуется действие)"
179
180 #: ../../calendar_tools.c:210
181 msgid "(accepted)"
182 msgstr "(принято)"
183
184 #: ../../calendar_tools.c:213
185 msgid "(declined)"
186 msgstr "(отклонено)"
187
188 #: ../../calendar_tools.c:216
189 msgid "(tenative)"
190 msgstr ""
191
192 #: ../../calendar_tools.c:219
193 msgid "(delegated)"
194 msgstr ""
195
196 #: ../../calendar_tools.c:222
197 msgid "(completed)"
198 msgstr "(завершено)"
199
200 #: ../../calendar_tools.c:225
201 msgid "(in process)"
202 msgstr "(в процессе)"
203
204 #: ../../calendar_tools.c:228
205 msgid "(none)"
206 msgstr "(не указан)"
207
208 #: ../../openid.c:34
209 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
210 msgstr ""
211
212 #: ../../openid.c:52
213 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
214 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
215
216 #: ../../openid.c:53
217 msgid "(delete)"
218 msgstr "(удалить)"
219
220 #: ../../openid.c:61
221 msgid "Add an OpenID: "
222 msgstr "Добавить OpenID: "
223
224 #: ../../openid.c:64
225 msgid "Attach"
226 msgstr "Прикрепить"
227
228 #: ../../openid.c:68
229 #, c-format
230 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
231 msgstr ""
232
233 #: ../../preferences.c:863
234 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
235 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
236
237 #: ../../preferences.c:1075
238 msgid "Make this my start page"
239 msgstr "Сделать стартовой страницей"
240
241 #: ../../preferences.c:1114
242 msgid "This isn't allowed to become the start page."
243 msgstr ""
244
245 #: ../../preferences.c:1116
246 msgid "You no longer have a start page selected."
247 msgstr ""
248
249 #: ../../preferences.c:1166
250 msgid "Prefered startpage"
251 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
252
253 #.
254 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
255 #. * something else, that's what we'll go with.
256 #.
257 #: ../../availability.c:154
258 msgid "availability unknown"
259 msgstr ""
260
261 #: ../../availability.c:175
262 msgid "free"
263 msgstr "свободно"
264
265 #: ../../availability.c:185
266 msgid "BUSY"
267 msgstr "Занят"
268
269 #: ../../bbsview_renderer.c:316
270 msgid "Go to page: "
271 msgstr "Перейти на страницу: "
272
273 #: ../../bbsview_renderer.c:353
274 msgid "First"
275 msgstr "Первый"
276
277 #: ../../bbsview_renderer.c:359
278 msgid "Last"
279 msgstr "Последний"
280
281 #: ../../downloads.c:289
282 #, c-format
283 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
284 msgstr ""
285
286 #: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001
287 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
288 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
289
290 #: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834
291 msgid "Your changes have been saved."
292 msgstr "Ваши изменения сохранены."
293
294 #: ../../sieve.c:456
295 msgid "A script by that name already exists."
296 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
297
298 #: ../../sieve.c:467
299 msgid ""
300 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
301 "and activate it."
302 msgstr ""
303
304 #: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7
305 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33
306 #: ../../static/t/sieve/none.html:6
307 msgid "View/edit server-side mail filters"
308 msgstr ""
309
310 #: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43
311 msgid "When new mail arrives: "
312 msgstr "При получении нового письма: "
313
314 #: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
315 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
316 msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
317
318 #: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
319 msgid "Filter it according to rules selected below"
320 msgstr ""
321
322 #: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
323 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
324 msgstr ""
325
326 #: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
327 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
328 msgstr ""
329
330 #: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74
331 msgid "The currently active script is: "
332 msgstr "Текущий активный фильтр: "
333
334 #: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79
335 #: ../../static/t/sieve/add.html:3
336 msgid "Add or delete scripts"
337 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
338
339 #: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215
340 msgid "Save changes"
341 msgstr "Сохранить изменения"
342
343 #: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10
344 msgid "Add a new script"
345 msgstr "Добавить новый скрипт"
346
347 #: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11
348 msgid ""
349 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
350 "click 'Create'."
351 msgstr ""
352
353 #: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15
354 msgid "Script name: "
355 msgstr "Имя скрипта: "
356
357 #: ../../sieve.c:739
358 msgid "Create"
359 msgstr "Создать"
360
361 #: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19
362 msgid "Edit scripts"
363 msgstr "Изменить скрипты"
364
365 #: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21
366 msgid "Return to the script editing screen"
367 msgstr ""
368
369 #: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24
370 msgid "Delete scripts"
371 msgstr "Удалить скрипты"
372
373 #: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25
374 msgid ""
375 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
376 "'Delete'."
377 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
378
379 #: ../../sieve.c:781
380 msgid "Delete script"
381 msgstr "Удалить скрипт"
382
383 #: ../../sieve.c:781
384 msgid "Delete this script?"
385 msgstr "Удалить скрипт:"
386
387 #: ../../sieve.c:1002
388 msgid "Move rule up"
389 msgstr ""
390
391 #: ../../sieve.c:1007
392 msgid "Move rule down"
393 msgstr ""
394
395 #: ../../sieve.c:1012
396 msgid "Delete rule"
397 msgstr "Удалить правило"
398
399 #: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
400 msgid "If"
401 msgstr "Если"
402
403 #: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
404 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
405 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
406 msgid "From"
407 msgstr "От"
408
409 #: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
410 msgid "To or Cc"
411 msgstr ""
412
413 #: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
414 #: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
415 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
416 msgid "Subject"
417 msgstr "Тема"
418
419 #: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
420 msgid "Reply-to"
421 msgstr ""
422
423 #: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
424 #: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
425 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
426 msgid "Sender"
427 msgstr "Отправитель"
428
429 #: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
430 msgid "Resent-From"
431 msgstr ""
432
433 #: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
434 msgid "Resent-To"
435 msgstr ""
436
437 #: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
438 msgid "Envelope From"
439 msgstr ""
440
441 #: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
442 msgid "Envelope To"
443 msgstr ""
444
445 #: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
446 msgid "X-Mailer"
447 msgstr "X-Mailer"
448
449 #: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
450 msgid "X-Spam-Flag"
451 msgstr ""
452
453 #: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
454 msgid "X-Spam-Status"
455 msgstr ""
456
457 #: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
458 msgid "List-ID"
459 msgstr ""
460
461 #: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
462 msgid "Message size"
463 msgstr "Размер сообщения"
464
465 #: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
466 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
467 msgid "All"
468 msgstr "Все"
469
470 #: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
471 msgid "contains"
472 msgstr "содержит"
473
474 #: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
475 msgid "does not contain"
476 msgstr "не содержит"
477
478 #: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
479 msgid "is"
480 msgstr ""
481
482 #: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
483 msgid "is not"
484 msgstr "не"
485
486 #: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
487 msgid "matches"
488 msgstr "совпадает"
489
490 #: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
491 msgid "does not match"
492 msgstr "не совпадает"
493
494 #: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
495 msgid "(All messages)"
496 msgstr "(Все сообщения)"
497
498 #: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
499 msgid "is larger than"
500 msgstr "больше чем"
501
502 #: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
503 msgid "is smaller than"
504 msgstr "меньше чем"
505
506 #: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
507 msgid "Keep"
508 msgstr ""
509
510 #: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
511 msgid "Discard silently"
512 msgstr ""
513
514 #: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
515 msgid "Reject"
516 msgstr "Отклонить"
517
518 #: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
519 msgid "Move message to"
520 msgstr "Переместить сообщение в"
521
522 #: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
523 msgid "Forward to"
524 msgstr "Переадресовать"
525
526 #: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
527 msgid "Vacation"
528 msgstr ""
529
530 #: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
531 msgid "Message:"
532 msgstr "Сообщение:"
533
534 #: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
535 msgid "continue processing"
536 msgstr ""
537
538 #: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
539 msgid "stop"
540 msgstr "стоп"
541
542 #: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
543 msgid "and then"
544 msgstr ""
545
546 #: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
547 msgid "Add rule"
548 msgstr "Добавить правило"
549
550 #: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
551 #: ../../roomlist.c:388
552 msgid "Higher access is required to access this function."
553 msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
554
555 #: ../../siteconfig.c:252
556 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
557 msgstr ""
558
559 #: ../../siteconfig.c:314
560 msgid "Your system configuration has been updated."
561 msgstr "Настройки системы обновлены."
562
563 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
564 msgid "(Delete)"
565 msgstr "(Удалить)"
566
567 #: ../../smtpqueue.c:191
568 msgid "Message ID"
569 msgstr "ID сообщения"
570
571 #: ../../smtpqueue.c:193
572 msgid "Date/time submitted"
573 msgstr ""
574
575 #: ../../smtpqueue.c:195
576 msgid "Last attempt"
577 msgstr ""
578
579 #: ../../smtpqueue.c:199
580 msgid "Recipients"
581 msgstr "Получатели"
582
583 #: ../../smtpqueue.c:214
584 msgid "The queue is empty."
585 msgstr ""
586
587 #: ../../smtpqueue.c:220
588 msgid "You do not have permission to view this resource."
589 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
590
591 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
592 msgid "View the outbound SMTP queue"
593 msgstr ""
594
595 #: ../../smtpqueue.c:251
596 msgid "Refresh this page"
597 msgstr "Обновить страницу"
598
599 #: ../../html2html.c:136
600 #, c-format
601 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
602 msgstr ""
603
604 #: ../../roomviews.c:50
605 msgid "Bulletin Board"
606 msgstr ""
607
608 #: ../../roomviews.c:51
609 msgid "Mail Folder"
610 msgstr ""
611
612 #: ../../roomviews.c:52
613 msgid "Address Book"
614 msgstr "Адресная книга"
615
616 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
617 #: ../../static/t/iconbar.html:24
618 msgid "Calendar"
619 msgstr "Календарь"
620
621 #: ../../roomviews.c:54
622 msgid "Task List"
623 msgstr "Список задач"
624
625 #: ../../roomviews.c:55
626 msgid "Notes List"
627 msgstr "Список Заметок"
628
629 #: ../../roomviews.c:56
630 msgid "Wiki"
631 msgstr "Вики"
632
633 #: ../../roomviews.c:57
634 msgid "Calendar List"
635 msgstr ""
636
637 #: ../../roomviews.c:58
638 msgid "Journal"
639 msgstr "Журнал"
640
641 #: ../../roomviews.c:59
642 #, fuzzy
643 msgid "Drafts"
644 msgstr "Дата"
645
646 #: ../../roomviews.c:60
647 msgid "Blog"
648 msgstr "Блог"
649
650 #: ../../tasks.c:93
651 msgid "Completed?"
652 msgstr "Завершено?"
653
654 #: ../../tasks.c:95
655 msgid "Name of task"
656 msgstr "Название задачи"
657
658 #: ../../tasks.c:97
659 msgid "Date due"
660 msgstr ""
661
662 #: ../../tasks.c:99
663 msgid "Category"
664 msgstr "Категория"
665
666 #: ../../tasks.c:101
667 msgid "Show All"
668 msgstr "Показать все"
669
670 #: ../../tasks.c:223
671 msgid "Edit task"
672 msgstr "Редактировать задачу"
673
674 #: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
675 #: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
676 msgid "Summary:"
677 msgstr "Итого:"
678
679 #: ../../tasks.c:253
680 msgid "Start date:"
681 msgstr "Дата начала:"
682
683 #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
684 msgid "No date"
685 msgstr "Без даты"
686
687 #: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
688 msgid "or"
689 msgstr "или"
690
691 #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
692 msgid "Time associated"
693 msgstr ""
694
695 #: ../../tasks.c:283
696 msgid "Due date:"
697 msgstr ""
698
699 #: ../../tasks.c:312
700 msgid "Completed:"
701 msgstr "Выполнено:"
702
703 #: ../../tasks.c:323
704 msgid "Category:"
705 msgstr "Категория:"
706
707 #: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
708 msgid "Description:"
709 msgstr "Описание:"
710
711 #: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
712 msgid "Save"
713 msgstr "Сохранить"
714
715 #: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
716 #: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
717 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
718 msgid "Delete"
719 msgstr "Удалить"
720
721 #: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
722 msgid "Untitled Task"
723 msgstr "Задание без заголовка"
724
725 #: ../../sysmsgs.c:51
726 #, c-format
727 msgid "Edit %s"
728 msgstr "Изменить %s"
729
730 #: ../../sysmsgs.c:54
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
734 "forced by preceding the next line by a blank."
735 msgstr ""
736
737 #: ../../sysmsgs.c:88
738 #, c-format
739 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
740 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
741
742 #: ../../sysmsgs.c:108
743 #, fuzzy
744 msgid " has been saved."
745 msgstr "%s было сохранено."
746
747 #: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
748 msgid "Room info"
749 msgstr "Информация о комнате"
750
751 #: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
752 msgid "Your bio"
753 msgstr ""
754
755 #: ../../listsub.c:53
756 msgid "List subscription"
757 msgstr ""
758
759 #: ../../listsub.c:66
760 msgid "List subscribe/unsubscribe"
761 msgstr ""
762
763 #: ../../listsub.c:86
764 msgid "Confirmation request sent"
765 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
766
767 #: ../../listsub.c:88
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
771 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
772 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
773 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
774 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
775 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
776 msgstr ""
777
778 #: ../../listsub.c:101
779 msgid "Go back..."
780 msgstr "Назад..."
781
782 #. an erased user
783 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
784 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
785 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
786 msgid "Deleted"
787 msgstr "Удалённый"
788
789 #. a new user
790 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
791 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
792 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
793 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
794 msgid "New User"
795 msgstr "Новый пользователь"
796
797 #. a trouble maker
798 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
799 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
800 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
801 msgid "Problem User"
802 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
803
804 #. user with normal privileges
805 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
806 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
807 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
808 msgid "Local User"
809 msgstr "Локальный пользователь"
810
811 #. a user that may access network resources
812 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
813 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
814 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
815 msgid "Network User"
816 msgstr "Сетевой пользователь"
817
818 #. a moderator
819 #: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
820 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
821 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
822 msgid "Preferred User"
823 msgstr "Привилегированный пользователь"
824
825 #. chief
826 #: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
827 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
828 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
829 msgid "Aide"
830 msgstr "Администратор"
831
832 #: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
833 #: ../../vcard_edit.c:1342
834 msgid "An error has occurred."
835 msgstr "Произошла ошибка."
836
837 #: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
838 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
839 msgid "Log off"
840 msgstr "Выйти"
841
842 #: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
843 msgid ""
844 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
845 "Please report this problem to your system administrator."
846 msgstr ""
847 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
848 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
849
850 #: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
851 msgid "Read More..."
852 msgstr "Далее..."
853
854 #: ../../auth.c:550
855 msgid "Log in again"
856 msgstr "Войти снова"
857
858 #: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
859 msgid "Validate new users"
860 msgstr "Новые пользователи"
861
862 #: ../../auth.c:618
863 msgid "No users require validation at this time."
864 msgstr ""
865 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
866 "регистрации."
867
868 #: ../../auth.c:668
869 msgid "very weak"
870 msgstr "слишком простой"
871
872 #: ../../auth.c:671
873 msgid "weak"
874 msgstr "простой"
875
876 #: ../../auth.c:674
877 msgid "ok"
878 msgstr "хороший"
879
880 #: ../../auth.c:678
881 msgid "strong"
882 msgstr "очень хороший"
883
884 #: ../../auth.c:696
885 #, c-format
886 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
887 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
888
889 #: ../../auth.c:704
890 msgid "Select access level for this user:"
891 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
892
893 #: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
894 msgid "Change your password"
895 msgstr "Смените пароль"
896
897 #: ../../auth.c:813
898 msgid "Enter new password:"
899 msgstr "Введите новый пароль:"
900
901 #: ../../auth.c:817
902 msgid "Enter it again to confirm:"
903 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
904
905 #: ../../auth.c:823
906 msgid "Change password"
907 msgstr "Сменить пароль"
908
909 #: ../../auth.c:843
910 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
911 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
912
913 #: ../../auth.c:852
914 msgid "They don't match.  Password was not changed."
915 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
916
917 #: ../../auth.c:858
918 msgid "Blank passwords are not allowed."
919 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
920
921 #: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
922 #, c-format
923 msgid "%d comments"
924 msgstr ""
925
926 #: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
927 msgid "permalink"
928 msgstr "Постоянная ссылка"
929
930 #: ../../blogview_renderer.c:303
931 msgid "Newer posts"
932 msgstr "новые сообщения"
933
934 #: ../../blogview_renderer.c:312
935 msgid "Older posts"
936 msgstr "старые сообщения"
937
938 #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
939 msgid "(no name)"
940 msgstr "(без названия)"
941
942 #: ../../vcard_edit.c:443
943 msgid " (work)"
944 msgstr ""
945
946 #: ../../vcard_edit.c:445
947 msgid " (home)"
948 msgstr ""
949
950 #: ../../vcard_edit.c:447
951 msgid " (cell)"
952 msgstr " (mobile)"
953
954 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
955 msgid "Address:"
956 msgstr "Адрес:"
957
958 #: ../../vcard_edit.c:526
959 msgid "Telephone:"
960 msgstr "Телефон:"
961
962 #: ../../vcard_edit.c:531
963 msgid "E-mail:"
964 msgstr "Эл. почта:"
965
966 #: ../../vcard_edit.c:779
967 msgid "This address book is empty."
968 msgstr "Адресная книга пуста."
969
970 #: ../../vcard_edit.c:793
971 msgid "An internal error has occurred."
972 msgstr ""
973
974 #: ../../vcard_edit.c:944
975 msgid "Error"
976 msgstr "Ошибка"
977
978 #: ../../vcard_edit.c:1048
979 msgid "Edit contact information"
980 msgstr ""
981
982 #: ../../vcard_edit.c:1068
983 msgid "Prefix"
984 msgstr "Префикс"
985
986 #: ../../vcard_edit.c:1068
987 msgid "First Name"
988 msgstr "Имя"
989
990 #: ../../vcard_edit.c:1068
991 msgid "Middle Name"
992 msgstr "Отчество"
993
994 #: ../../vcard_edit.c:1068
995 msgid "Last Name"
996 msgstr "Фамилия"
997
998 #: ../../vcard_edit.c:1068
999 msgid "Suffix"
1000 msgstr "Суффикс"
1001
1002 #: ../../vcard_edit.c:1089
1003 msgid "Display name:"
1004 msgstr "Отображаемое имя:"
1005
1006 #: ../../vcard_edit.c:1096
1007 msgid "Title:"
1008 msgstr "Заголовок:"
1009
1010 #: ../../vcard_edit.c:1103
1011 msgid "Organization:"
1012 msgstr "Организация:"
1013
1014 #: ../../vcard_edit.c:1114
1015 msgid "PO box:"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../../vcard_edit.c:1130
1019 msgid "City:"
1020 msgstr "Город:"
1021
1022 #: ../../vcard_edit.c:1136
1023 msgid "State:"
1024 msgstr "Штат:"
1025
1026 #: ../../vcard_edit.c:1142
1027 msgid "ZIP code:"
1028 msgstr "Почтовый индекс:"
1029
1030 #: ../../vcard_edit.c:1148
1031 msgid "Country:"
1032 msgstr "Страна:"
1033
1034 #: ../../vcard_edit.c:1158
1035 msgid "Home telephone:"
1036 msgstr "Домашний телефон:"
1037
1038 #: ../../vcard_edit.c:1164
1039 msgid "Work telephone:"
1040 msgstr "Рабочий телефон:"
1041
1042 #: ../../vcard_edit.c:1170
1043 msgid "Mobile telephone:"
1044 msgstr "Мобильный телефон:"
1045
1046 #: ../../vcard_edit.c:1176
1047 msgid "Fax number:"
1048 msgstr "Номер факса:"
1049
1050 #: ../../vcard_edit.c:1187
1051 msgid "Primary Internet e-mail address"
1052 msgstr "Основной ящик электронной почты"
1053
1054 #: ../../vcard_edit.c:1194
1055 msgid "Internet e-mail aliases"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../../vcard_edit.c:1261
1059 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../../vcard_edit.c:1265
1063 msgid "Aborting."
1064 msgstr "Отмена."
1065
1066 #: ../../vcard_edit.c:1396
1067 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../../roomops.c:877
1071 #, c-format
1072 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../../roomops.c:894
1076 #, c-format
1077 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1078 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1079
1080 #: ../../roomops.c:923
1081 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1082 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1083
1084 #: ../../roomops.c:1193
1085 msgid "Floor has been deleted."
1086 msgstr "Этаж был удален"
1087
1088 #: ../../roomops.c:1217
1089 msgid "New floor has been created."
1090 msgstr "Создан новый этаж"
1091
1092 #: ../../roomops.c:1296
1093 msgid "Room list view"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../../roomops.c:1299
1097 msgid "Show empty floors"
1098 msgstr "Показать пустые этажи"
1099
1100 #: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
1101 #: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
1102 msgid "Untitled Event"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
1106 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
1107 msgid "Location:"
1108 msgstr "Расположение:"
1109
1110 #: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
1111 msgid "Date:"
1112 msgstr "Дата:"
1113
1114 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
1115 msgid "Starting date:"
1116 msgstr "Дата начала:"
1117
1118 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
1119 msgid "Ending date:"
1120 msgstr "Дата завершения:"
1121
1122 #: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
1123 msgid "Date/time:"
1124 msgstr "Дата/время:"
1125
1126 #: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
1127 #: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
1128 msgid "Starting date/time:"
1129 msgstr "Дата/время начала:"
1130
1131 #: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
1132 #: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
1133 msgid "Ending date/time:"
1134 msgstr "Дата/время завершения:"
1135
1136 #: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
1137 #: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
1138 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
1139 msgid "Notes:"
1140 msgstr "Заметки:"
1141
1142 #: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
1143 msgid "previous"
1144 msgstr "пред."
1145
1146 #: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
1147 #: ../../calendar_view.c:1308
1148 msgid "next"
1149 msgstr "след."
1150
1151 #: ../../calendar_view.c:756
1152 msgid "Week"
1153 msgstr "Неделя"
1154
1155 #: ../../calendar_view.c:758
1156 msgid "Hours"
1157 msgstr "Часа(ов)"
1158
1159 #: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
1160 msgid "Start"
1161 msgstr "Начало"
1162
1163 #: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
1164 msgid "End"
1165 msgstr "Завершение"
1166
1167 #: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
1168 msgid "All day event"
1169 msgstr "Событие на весь день"
1170
1171 #: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
1172 msgid "Ongoing event"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../../paging.c:35
1176 msgid "Send instant message"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../../paging.c:43
1180 msgid "Send an instant message to: "
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../../paging.c:57
1184 msgid "Enter message text:"
1185 msgstr "Введите текст сообщения:"
1186
1187 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1188 msgid "Send message"
1189 msgstr "Отправить сообщение"
1190
1191 #: ../../paging.c:84
1192 msgid "Message was not sent."
1193 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1194
1195 #: ../../paging.c:95
1196 msgid "Message has been sent to "
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
1200 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
1201 #: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
1202 msgid "Invalid Parameter"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../../calendar.c:82
1206 msgid "Meeting invitation"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../../calendar.c:85
1210 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../../calendar.c:88
1214 msgid "Published event"
1215 msgstr "Опубликованное событие"
1216
1217 #: ../../calendar.c:91
1218 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
1222 msgid "Recurrence"
1223 msgstr "Повторение"
1224
1225 #: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
1226 msgid "This is a recurring event"
1227 msgstr "Повторяющееся событие"
1228
1229 #: ../../calendar.c:184
1230 msgid "Attendee:"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../../calendar.c:224
1234 #, c-format
1235 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../../calendar.c:228
1239 #, c-format
1240 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1241 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1242
1243 #: ../../calendar.c:233
1244 msgid "Update:"
1245 msgstr "Обновление:"
1246
1247 #: ../../calendar.c:234
1248 msgid "CONFLICT:"
1249 msgstr "Конфликт:"
1250
1251 #: ../../calendar.c:257
1252 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1253 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1254
1255 #: ../../calendar.c:258
1256 msgid "Accept"
1257 msgstr "Принять"
1258
1259 #: ../../calendar.c:259
1260 msgid "Tentative"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../../calendar.c:260
1264 msgid "Decline"
1265 msgstr "Отклонить"
1266
1267 #: ../../calendar.c:277
1268 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1269 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1270
1271 #: ../../calendar.c:278
1272 msgid "Update"
1273 msgstr "Обновить"
1274
1275 #: ../../calendar.c:279
1276 msgid "Ignore"
1277 msgstr "Игнорировать"
1278
1279 #: ../../calendar.c:301
1280 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../../calendar.c:334
1284 msgid ""
1285 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1286 "calendar."
1287 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1288
1289 #: ../../calendar.c:338
1290 msgid ""
1291 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1292 "'pencilled in' to your calendar."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../../calendar.c:342
1296 msgid ""
1297 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1298 "into your calendar."
1299 msgstr ""
1300 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1301 "календарь."
1302
1303 #: ../../calendar.c:347
1304 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1305 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1306
1307 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1308 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1309 #. answer this request.
1310 #: ../../calendar.c:382
1311 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../../calendar.c:384
1315 msgid ""
1316 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1317 "updated."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../../calendar.c:933
1321 msgid "Calendar day view begins at:"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../../calendar.c:934
1325 msgid "Calendar day view ends at:"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../../calendar.c:935
1329 msgid "Week starts on:"
1330 msgstr "Неделя начинается с:"
1331
1332 #: ../../webcit.c:348
1333 msgid "Authorization Required"
1334 msgstr "Требуется авторизация"
1335
1336 #: ../../webcit.c:355
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1340 "not be logged in: %s\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../../event.c:76
1344 msgid "seconds"
1345 msgstr "секунд(ы)"
1346
1347 #: ../../event.c:77
1348 msgid "minutes"
1349 msgstr "минут(ы)"
1350
1351 #: ../../event.c:78
1352 msgid "hours"
1353 msgstr "часа(ов)"
1354
1355 #: ../../event.c:79
1356 msgid "days"
1357 msgstr "дня(ей)"
1358
1359 #: ../../event.c:80
1360 msgid "weeks"
1361 msgstr "недели(ль)"
1362
1363 #: ../../event.c:81
1364 msgid "months"
1365 msgstr "месяца(ев)"
1366
1367 #: ../../event.c:82
1368 msgid "years"
1369 msgstr "года(лет)"
1370
1371 #: ../../event.c:83
1372 msgid "never"
1373 msgstr "никогда"
1374
1375 #: ../../event.c:87
1376 msgid "first"
1377 msgstr "первый"
1378
1379 #: ../../event.c:88
1380 msgid "second"
1381 msgstr "второй"
1382
1383 #: ../../event.c:89
1384 msgid "third"
1385 msgstr "третий"
1386
1387 #: ../../event.c:90
1388 msgid "fourth"
1389 msgstr "четвёртый"
1390
1391 #: ../../event.c:91
1392 msgid "fifth"
1393 msgstr "пятый"
1394
1395 #: ../../event.c:94
1396 msgid "Event"
1397 msgstr "Событие"
1398
1399 #: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
1400 msgid "Attendees"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../../event.c:173
1404 msgid "Add or edit an event"
1405 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1406
1407 #: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1408 #: ../../static/t/iconbar.html:13
1409 msgid "Summary"
1410 msgstr "Сводка"
1411
1412 #: ../../event.c:223
1413 msgid "Location"
1414 msgstr "Расположение"
1415
1416 #: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1417 #: ../../static/t/iconbar.html:34
1418 msgid "Notes"
1419 msgstr "Заметки"
1420
1421 #: ../../event.c:375
1422 msgid "Organizer"
1423 msgstr "Organiser"
1424
1425 #: ../../event.c:380
1426 msgid "(you are the organizer)"
1427 msgstr "(you are the organiser)"
1428
1429 #: ../../event.c:398
1430 msgid "Show time as:"
1431 msgstr "Отображать время как:"
1432
1433 #: ../../event.c:421
1434 msgid "Free"
1435 msgstr "Свободно"
1436
1437 #: ../../event.c:429
1438 msgid "Busy"
1439 msgstr "Занято"
1440
1441 #: ../../event.c:446
1442 msgid "(One per line)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
1446 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
1447 msgid "Contacts"
1448 msgstr "Контакты"
1449
1450 #: ../../event.c:519
1451 msgid "Recurrence rule"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../../event.c:523
1455 msgid "Repeats every"
1456 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1457
1458 #. begin 'weekday_selector' div
1459 #: ../../event.c:541
1460 msgid "on these weekdays:"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../../event.c:599
1464 #, c-format
1465 msgid "on day %s%d%s of the month"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../../event.c:608 ../../event.c:670
1469 msgid "on the "
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../../event.c:632
1473 msgid "of the month"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../../event.c:661
1477 msgid "every "
1478 msgstr "каждый(ые) "
1479
1480 #: ../../event.c:662
1481 msgid "year on this date"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1485 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1486 msgid "of"
1487 msgstr "из"
1488
1489 #: ../../event.c:718
1490 msgid "Recurrence range"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../../event.c:726
1494 msgid "No ending date"
1495 msgstr "Нет даты окончания"
1496
1497 #: ../../event.c:733
1498 msgid "Repeat this event"
1499 msgstr "повторять это событие"
1500
1501 #: ../../event.c:736
1502 msgid "times"
1503 msgstr "раз(а)"
1504
1505 #: ../../event.c:744
1506 msgid "Repeat this event until "
1507 msgstr "Повторять это событие до "
1508
1509 #: ../../event.c:772
1510 msgid "Check attendee availability"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../../fmt_date.c:310
1514 msgid "Time format"
1515 msgstr "Формат времени"
1516
1517 #: ../../graphics.c:57
1518 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../../graphics.c:63
1522 msgid "You didn't upload a file."
1523 msgstr "Вы не загрузили файл"
1524
1525 #: ../../graphics.c:113
1526 msgid "your photo"
1527 msgstr "ваше фото"
1528
1529 #: ../../graphics.c:120
1530 msgid "the icon for this room"
1531 msgstr "Значёк комнаты"
1532
1533 #: ../../graphics.c:128
1534 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../../graphics.c:136
1538 msgid "the Logoff banner picture"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../../graphics.c:147
1542 msgid "the icon for this floor"
1543 msgstr "Значек для этажа"
1544
1545 #: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
1546 msgid "edit"
1547 msgstr "изменить"
1548
1549 #: ../../msg_renderers.c:1108
1550 msgid "I don't know how to display "
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../../msg_renderers.c:1342
1554 msgid "(no subject)"
1555 msgstr "(без темы)"
1556
1557 #: ../../roomtokens.c:563
1558 msgid "file"
1559 msgstr "файл"
1560
1561 #: ../../roomtokens.c:565
1562 msgid "files"
1563 msgstr "файлы"
1564
1565 #: ../../roomlist.c:99
1566 msgid "My Folders"
1567 msgstr "Мои папки"
1568
1569 #: ../../messages.c:70
1570 msgid "ERROR:"
1571 msgstr "ОШИБКА:"
1572
1573 #: ../../messages.c:88
1574 msgid "Empty message"
1575 msgstr "Пустое сообщение"
1576
1577 #: ../../messages.c:994
1578 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1579 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1580
1581 #: ../../messages.c:997
1582 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1583 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1584
1585 #: ../../messages.c:1021
1586 msgid "Saved to Drafts failed: "
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../../messages.c:1086
1590 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../../messages.c:1112
1594 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1595 msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
1596
1597 #: ../../messages.c:1121
1598 msgid "Message has been sent.\n"
1599 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1600
1601 #: ../../messages.c:1124
1602 msgid "Message has been posted.\n"
1603 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1604
1605 #: ../../messages.c:1662
1606 msgid "The message was not moved."
1607 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1608
1609 #: ../../messages.c:1702
1610 #, c-format
1611 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../../messages.c:1762
1615 #, c-format
1616 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../../messages.c:1929
1620 msgid "Attach signature to email messages?"
1621 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1622
1623 #: ../../messages.c:1932
1624 msgid "Use this signature:"
1625 msgstr "Использовать подпись:"
1626
1627 #: ../../messages.c:1934
1628 msgid "Default character set for email headers:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../../messages.c:1937
1632 msgid "Preferred email address"
1633 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1634
1635 #: ../../messages.c:1939
1636 msgid "Preferred display name for email messages"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../../messages.c:1943
1640 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../../messages.c:1946
1644 msgid "Mailbox view mode"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../../addressbook_popup.c:192
1648 msgid "Add"
1649 msgstr "Добавить"
1650
1651 #: ../../summary.c:134
1652 msgid "(None)"
1653 msgstr "(не указано)"
1654
1655 #: ../../summary.c:186
1656 msgid "(Nothing)"
1657 msgstr "(Ничего)"
1658
1659 #: ../../inetconf.c:126
1660 #, fuzzy
1661 msgid " has been deleted."
1662 msgstr "%s было удалено."
1663
1664 #. <domain> added status message
1665 #: ../../inetconf.c:144
1666 #, fuzzy
1667 msgid " added."
1668 msgstr "добавлено."
1669
1670 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
1671 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
1672 msgid "Close window"
1673 msgstr "Закрыть окно"
1674
1675 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
1676 #: ../../static/t/edit_message.html:126
1677 msgid "Attachments:"
1678 msgstr "Вложения:"
1679
1680 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
1681 msgid "Attach file:"
1682 msgstr "Вложить файл:"
1683
1684 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
1685 msgid "Upload"
1686 msgstr "Загрузить"
1687
1688 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Remove"
1691 msgstr "Переместить"
1692
1693 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
1694 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
1695 msgid "Reading #"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1699 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
1700 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1701 msgid "messages"
1702 msgstr "сообщения"
1703
1704 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
1705 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
1706 msgid "oldest to newest"
1707 msgstr "от старых к новым"
1708
1709 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
1710 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
1711 msgid "newest to oldest"
1712 msgstr "от новых к станым"
1713
1714 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
1715 msgid "Go to a hidden room"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
1719 msgid ""
1720 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1721 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
1722 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1723 "returning here."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Enter room name:"
1729 msgstr "Изменить название комнаты"
1730
1731 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Enter room password:"
1734 msgstr "Введите новый пароль:"
1735
1736 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
1737 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
1741 msgid "If you select this option,"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
1745 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1749 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1753 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
1757 #: ../../static/t/iconbar.html:72
1758 msgid "Administration"
1759 msgstr "Администрация"
1760
1761 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
1762 msgid "Configuration"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Message expire policy"
1768 msgstr "Размер сообщения"
1769
1770 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
1771 msgid "Access controls"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
1775 msgid "Sharing"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
1779 msgid "Mailing list service"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
1783 msgid "Remote retrieval"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../../static/t/room/create.html:11
1787 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1788 msgid "Create a new room"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../../static/t/room/create.html:18
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Name of room: "
1794 msgstr "Количество комнат"
1795
1796 #: ../../static/t/room/create.html:20
1797 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
1798 msgid "Resides on floor: "
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../../static/t/room/create.html:32
1802 msgid "Default view for room: "
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../../static/t/room/create.html:68
1806 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Type of room:"
1809 msgstr "Количество комнат"
1810
1811 #: ../../static/t/room/create.html:73
1812 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
1813 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../../static/t/room/create.html:77
1817 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
1818 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../../static/t/room/create.html:81
1822 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Private - require password: "
1825 msgstr "Введите новый пароль:"
1826
1827 #: ../../static/t/room/create.html:86
1828 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
1829 msgid "Private - invitation only"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../../static/t/room/create.html:90
1833 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
1834 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
1838 msgid ""
1839 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
1840 "to the following list recipients:</i><br><br>"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
1844 msgid ""
1845 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
1846 "following list recipients:</i><br><br>"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
1850 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
1854 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
1858 msgid "Room post publication needs Aide permission."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
1862 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
1866 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
1870 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
1871 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
1872 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
1873 msgid "(remove)"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
1877 #, fuzzy
1878 msgid "name of room: "
1879 msgstr "Количество комнат"
1880
1881 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
1882 msgid "If private, cause current users to forget room"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Preferred users only"
1888 msgstr "Привилегированный пользователь"
1889
1890 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
1891 msgid "Read-only room"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
1895 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
1899 msgid "File directory room"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Directory name: "
1905 msgstr "Имя скрипта: "
1906
1907 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
1908 msgid "Uploading allowed"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
1912 msgid "Downloading allowed"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
1916 msgid "Visible directory"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Network shared room"
1922 msgstr "Сетевой пользователь"
1923
1924 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
1925 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
1929 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Anonymous messages"
1935 msgstr "Новый пользователь"
1936
1937 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
1938 #, fuzzy
1939 msgid "No anonymous messages"
1940 msgstr "Нет новых сообщений."
1941
1942 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
1943 #, fuzzy
1944 msgid "All messages are anonymous"
1945 msgstr "(Все сообщения)"
1946
1947 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
1948 msgid "Prompt user when entering messages"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Room aide: "
1954 msgstr "Название комнаты:"
1955
1956 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
1957 msgid ""
1958 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
1959 "room:"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
1963 msgid "Remote host"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
1967 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1968 #, fuzzy
1969 msgid "User name"
1970 msgstr "Имя:"
1971
1972 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
1973 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Password"
1976 msgstr "Пароль:"
1977
1978 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Keep messages on server?"
1981 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1982
1983 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
1984 msgid "Interval"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
1988 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
1992 msgid "Feed URL"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
1996 msgid ""
1997 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
1998 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
2002 msgid ""
2003 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
2004 "below and click 'Invite'."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
2008 msgid "Invite:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Users"
2014 msgstr "Новый пользователь"
2015
2016 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
2017 msgid "Message expire policy for this room"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
2021 msgid "Use the default policy for this floor"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2025 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2026 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2027 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2028 msgid "Never automatically expire messages"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2032 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2033 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2034 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Expire by message count"
2037 msgstr "Пустое сообщение"
2038
2039 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2040 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2041 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2042 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Expire by message age"
2045 msgstr "Пустое сообщение"
2046
2047 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2048 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2049 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2050 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2051 msgid "Number of messages or days: "
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
2055 msgid "Message expire policy for this floor"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
2059 msgid "Use the system default"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
2063 msgid "Shared with"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
2067 msgid "Not shared with"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
2071 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Remote node name"
2074 msgstr "Имя:"
2075
2076 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
2077 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Remote room name"
2080 msgstr "Название комнаты:"
2081
2082 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
2083 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Actions"
2086 msgstr "содержит"
2087
2088 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
2089 msgid ""
2090 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
2091 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
2092 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
2093 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
2094 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
2095 "remote node must also configure the name of the room here."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Delete this room"
2101 msgstr "Удалить скрипт:"
2102
2103 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
2104 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
2108 msgid "Edit this rooms Info file"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../../static/t/who.html:13
2112 msgid "Users currently on "
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../../static/t/who.html:22
2116 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../../static/t/who.html:24
2120 msgid "to send an instant message to that user."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2124 msgid "New start page"
2125 msgstr "Новая стартовая страница"
2126
2127 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2128 msgid "Your start page has been changed."
2129 msgstr "Стартовая страница изменена."
2130
2131 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2132 msgid ""
2133 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2134 "you begin on when you log on to"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2138 msgid "Ungoto"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2142 msgid "Read new messages"
2143 msgstr "Читать новые сообщения"
2144
2145 #: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2146 msgid "Read all messages"
2147 msgstr "Читать все сообщения"
2148
2149 #: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2150 msgid "Enter a message"
2151 msgstr "Введите сообщение"
2152
2153 #: ../../static/t/navbar.html:34
2154 msgid "View contacts"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../../static/t/navbar.html:40
2158 msgid "Add new contact"
2159 msgstr "Добавить новый контакт"
2160
2161 #: ../../static/t/navbar.html:49
2162 msgid "Day view"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../../static/t/navbar.html:55
2166 msgid "Month view"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../../static/t/navbar.html:61
2170 msgid "Add new event"
2171 msgstr "Добавить новое событие"
2172
2173 #: ../../static/t/navbar.html:70
2174 msgid "Calendar list"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../../static/t/navbar.html:79
2178 msgid "View tasks"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../../static/t/navbar.html:85
2182 msgid "Add new task"
2183 msgstr "Добавить новое задание"
2184
2185 #: ../../static/t/navbar.html:94
2186 msgid "View notes"
2187 msgstr "Просмотр заметок"
2188
2189 #: ../../static/t/navbar.html:101
2190 msgid "Add new note"
2191 msgstr "Добавить новую заметку"
2192
2193 #: ../../static/t/navbar.html:110
2194 msgid "Refresh message list"
2195 msgstr "Обновить список сообщений"
2196
2197 #: ../../static/t/navbar.html:122
2198 msgid "Write mail"
2199 msgstr "Написать письмо"
2200
2201 #: ../../static/t/navbar.html:132
2202 msgid "Wiki home"
2203 msgstr "Домашняя Вики"
2204
2205 #: ../../static/t/navbar.html:139
2206 msgid "Edit this page"
2207 msgstr "Редактировать страницу"
2208
2209 #: ../../static/t/navbar.html:145
2210 msgid "History"
2211 msgstr "История"
2212
2213 #: ../../static/t/navbar.html:154
2214 #, fuzzy
2215 msgid "New blog post"
2216 msgstr "новые сообщения"
2217
2218 #: ../../static/t/navbar.html:162
2219 msgid "Skip this room"
2220 msgstr "Пропустить комнату"
2221
2222 #: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2223 msgid "Goto next room"
2224 msgstr "Перейти к следующей комнате"
2225
2226 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
2227 #: ../../static/t/iconbar.html:59
2228 msgid "Loading"
2229 msgstr "Загрузка"
2230
2231 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2232 msgid "from"
2233 msgstr "от"
2234
2235 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2236 msgid "Anonymous"
2237 msgstr "Анонимный"
2238
2239 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2240 msgid "in"
2241 msgstr "в"
2242
2243 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2244 msgid "To:"
2245 msgstr "Кому:"
2246
2247 #: ../../static/t/edit_message.html:57
2248 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
2249 #: ../../static/t/view_message.html:15
2250 msgid "CC:"
2251 msgstr "Копия:"
2252
2253 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2254 msgid "BCC:"
2255 msgstr "Скрытая копия:"
2256
2257 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2258 msgid "Subject (optional):"
2259 msgstr "Тема(опционально):"
2260
2261 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2262 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
2263 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
2264 #: ../../static/t/view_message.html:16
2265 msgid "Subject:"
2266 msgstr "Тема:"
2267
2268 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2269 msgid "--- forwarded message ---"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Post message"
2275 msgstr "Новый пользователь"
2276
2277 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2278 msgid "Save to Drafts"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2282 msgid "List of Wiki pages"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2286 msgid "History of edits for this page"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2290 msgid "Preferences and settings"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
2294 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
2295 msgid "View"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
2299 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
2300 msgid "Download"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
2304 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
2305 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
2306 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
2307 msgid "from "
2308 msgstr "от "
2309
2310 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2311 #: ../../static/t/view_message.html:14
2312 msgid "to"
2313 msgstr "Кому"
2314
2315 #: ../../static/t/view_message.html:18
2316 msgid "Edit"
2317 msgstr "Изменить"
2318
2319 #: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
2320 msgid "Reply"
2321 msgstr "Ответить"
2322
2323 #: ../../static/t/view_message.html:21
2324 msgid "ReplyQuoted"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../../static/t/view_message.html:25
2328 msgid "ReplyAll"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../../static/t/view_message.html:26
2332 msgid "Forward"
2333 msgstr "Вперёд"
2334
2335 #: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
2336 msgid "Move"
2337 msgstr "Переместить"
2338
2339 #: ../../static/t/view_message.html:32
2340 msgid "Headers"
2341 msgstr "Заголовки"
2342
2343 #: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
2344 msgid "Print"
2345 msgstr "Печать"
2346
2347 #: ../../static/t/user/list.html:3
2348 #, fuzzy
2349 msgid "User list for "
2350 msgstr "Список папок"
2351
2352 #: ../../static/t/user/list.html:9
2353 msgid "User Name"
2354 msgstr "Имя пользователя"
2355
2356 #: ../../static/t/user/list.html:10
2357 msgid "Number"
2358 msgstr "Номер"
2359
2360 #: ../../static/t/user/list.html:11
2361 msgid "Access Level"
2362 msgstr "Уровень доступа"
2363
2364 #: ../../static/t/user/list.html:12
2365 msgid "Last Login"
2366 msgstr "Последний вход"
2367
2368 #: ../../static/t/user/list.html:13
2369 msgid "Total Logins"
2370 msgstr "Всего входов"
2371
2372 #: ../../static/t/user/list.html:14
2373 msgid "Total Posts"
2374 msgstr "Всего сообщений"
2375
2376 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2377 msgid "User profile"
2378 msgstr "Профиль пользователя"
2379
2380 #: ../../static/t/user/show.html:9
2381 msgid "Click here to send an instant message to"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2385 msgid "Search: "
2386 msgstr "Поиск: "
2387
2388 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
2389 msgid "Basic commands"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
2393 msgid "Your info"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
2397 msgid "Advanced room commands"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2401 msgid "new of"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../../static/t/roombanner.html:28
2405 msgid "Select page: "
2406 msgstr "выбор страницы: "
2407
2408 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
2409 msgid "Customize the icon bar"
2410 msgstr "Customise the icon bar"
2411
2412 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Display icons as:"
2415 msgstr "Отображаемое имя:"
2416
2417 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
2418 msgid "pictures and text"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2422 msgid "pictures only"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2426 msgid "text only"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
2430 msgid ""
2431 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2432 "the left side of the screen."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
2436 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2437 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2438 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2439 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2440 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2441 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2442 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2443 msgid "Yes"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2447 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2448 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
2449 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
2450 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
2451 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2452 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2453 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2454 msgid "No"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
2458 msgid "Site logo"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
2462 msgid "An icon describing this site"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
2466 msgid "Your summary page"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2470 msgid "Mail (inbox)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2474 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2478 msgid "Your personal address book"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
2482 msgid "Your personal notes"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
2486 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
2490 #: ../../static/t/iconbar.html:39
2491 msgid "Tasks"
2492 msgstr "Задачи"
2493
2494 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
2495 msgid "A shortcut to your personal task list"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
2499 msgid "Rooms"
2500 msgstr "Комнаты"
2501
2502 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
2503 msgid ""
2504 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2505 "available."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2509 msgid "Who is online?"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2513 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
2517 msgid "Chat"
2518 msgstr "Чат"
2519
2520 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2521 msgid ""
2522 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2523 "room."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2527 msgid "Advanced options"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2531 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2535 msgid "Citadel logo"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2539 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2543 msgid ""
2544 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2548 msgid ""
2549 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../../static/t/login.html:5
2553 msgid "powered by"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
2557 #: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Log in"
2560 msgstr "Войти снова"
2561
2562 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
2563 msgid "View as:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
2567 msgid "Loading messages from server, please wait"
2568 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2569
2570 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
2571 msgid "Open in new window"
2572 msgstr "Открыть в новом окне"
2573
2574 #: ../../static/t/msg_listview.html:26
2575 msgid "Copy"
2576 msgstr "Копировать"
2577
2578 #: ../../static/t/summary/page.html:5
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Summary page for "
2581 msgstr "Итого:"
2582
2583 #: ../../static/t/summary/page.html:23
2584 msgid "Messages"
2585 msgstr "Сообщения"
2586
2587 #: ../../static/t/summary/page.html:41
2588 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../../static/t/summary/page.html:53
2592 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../../static/t/summary/page.html:60
2596 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
2597 msgstr "О сервере"
2598
2599 #: ../../static/t/summary/page.html:63
2600 msgid "You are connected to"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../../static/t/summary/page.html:64
2604 msgid "running"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../../static/t/summary/page.html:65
2608 #, fuzzy
2609 msgid "with"
2610 msgstr "пятый"
2611
2612 #: ../../static/t/summary/page.html:66
2613 msgid "server build"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../../static/t/summary/page.html:67
2617 msgid "and located in"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../../static/t/summary/page.html:68
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Your system administrator is"
2623 msgstr "Администрация"
2624
2625 #: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
2626 msgid ""
2627 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
2628 "of this system will not work properly."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2632 msgid "Post a comment"
2633 msgstr "Опубликовать комментарий"
2634
2635 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Edit or delete this room"
2638 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2639
2640 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2641 msgid "Go to a 'hidden' room"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Zap (forget) this room"
2647 msgstr "Пропустить комнату"
2648
2649 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2650 msgid "List all forgotten rooms"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2654 msgid "List known rooms"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2658 msgid "Where can I go from here?"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2662 msgid "...with <em>unread</em> messages"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Skip to next room"
2668 msgstr "Пропустить комнату"
2669
2670 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2671 msgid "(come back here later)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2675 msgid "oops! Back to "
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2679 #, fuzzy
2680 msgid "...in this room"
2681 msgstr "Пропустить комнату"
2682
2683 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2684 msgid "...old <em>and</em> new"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2688 #, fuzzy
2689 msgid "(post in this room)"
2690 msgstr "Пропустить комнату"
2691
2692 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2693 msgid "File library"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2697 msgid "(List files available for download)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Summary page"
2703 msgstr "Итого:"
2704
2705 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2706 msgid "Summary of my account"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2710 #, fuzzy
2711 msgid "User list"
2712 msgstr "Список папок"
2713
2714 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2715 #, fuzzy
2716 msgid "(all registered users)"
2717 msgstr "Новые пользователи"
2718
2719 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
2720 msgid "Bye!"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2724 msgid "Change your preferences and settings"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2728 msgid "Update your contact information"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2732 msgid "Enter your 'bio'"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Edit your online photo"
2738 msgstr "ваше фото"
2739
2740 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2741 msgid "Edit your push email settings"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../../static/t/menu/your_info.html:10
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Manage your OpenIDs"
2747 msgstr "Ваш OpenID"
2748
2749 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Room"
2752 msgstr "Комнаты"
2753
2754 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
2755 #, fuzzy
2756 msgid "From host"
2757 msgstr "От"
2758
2759 #: ../../static/t/who/section.html:4
2760 #, fuzzy
2761 msgid "(kill)"
2762 msgstr " (mobile)"
2763
2764 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2765 msgid "Users currently on"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2769 msgid "Your OpenID"
2770 msgstr "Ваш OpenID"
2771
2772 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2773 msgid "was successfully verified."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2777 msgid "However, the user name"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2781 msgid "conflicts with an existing user."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2785 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2786 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
2787
2788 #: ../../static/t/files.html:4
2789 msgid "Files available for download in"
2790 msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
2791
2792 #: ../../static/t/files.html:9
2793 msgid "Upload a file:"
2794 msgstr "Загрузить файл:"
2795
2796 #: ../../static/t/files.html:30
2797 msgid "Filename"
2798 msgstr "Имя файла"
2799
2800 #: ../../static/t/files.html:31
2801 msgid "Size"
2802 msgstr "Размер"
2803
2804 #: ../../static/t/files.html:32
2805 msgid "Content"
2806 msgstr "Содержимое"
2807
2808 #: ../../static/t/files.html:33
2809 msgid "Description"
2810 msgstr "Описание"
2811
2812 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Logged in as"
2815 msgstr "Войти снова"
2816
2817 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2818 msgid "Not logged in."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
2822 msgid "(delete floor)"
2823 msgstr "(удалить этаж)"
2824
2825 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
2826 msgid "(edit graphic)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../../static/t/sieve/none.html:11
2830 msgid ""
2831 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2832 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2833 "feature.<br>"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
2837 #, fuzzy
2838 msgid "bytes"
2839 msgstr "года(лет)"
2840
2841 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2842 msgid "You must be logged in to access this page."
2843 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
2844
2845 #: ../../static/t/get_logged_in.html:45
2846 msgid "Log in using a user name and password"
2847 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
2848
2849 #: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
2850 msgid "Password:"
2851 msgstr "Пароль:"
2852
2853 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
2854 msgid "New user?  Register now"
2855 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
2856
2857 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60
2858 msgid ""
2859 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
2863 msgid "Log in using OpenID"
2864 msgstr "Войдите используя OpenID"
2865
2866 #: ../../static/t/get_logged_in.html:75
2867 msgid "OpenID URL:"
2868 msgstr "OpenID URL:"
2869
2870 #: ../../static/t/floors.html:4
2871 msgid "Add/change/delete floors"
2872 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
2873
2874 #: ../../static/t/floors.html:10
2875 msgid "Floor number"
2876 msgstr "Номер этажа"
2877
2878 #: ../../static/t/floors.html:11
2879 msgid "Floor name"
2880 msgstr "Название этажа"
2881
2882 #: ../../static/t/floors.html:12
2883 msgid "Number of rooms"
2884 msgstr "Количество комнат"
2885
2886 #: ../../static/t/floors.html:13
2887 msgid "Floor CSS"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2891 msgid "Configure Push Email"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2895 msgid "Push email and SMS settings"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2899 msgid ""
2900 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2901 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2902 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2906 msgid ""
2907 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2908 "text message to you when new mail arrives."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2912 msgid "Notify Funambol server"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Send a text message to..."
2918 msgstr "Отправить сообщение"
2919
2920 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2921 msgid ""
2922 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2923 "+61415011501)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2927 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2931 msgid "Don‘t send any notifications"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2935 msgid "Tree (folders) view"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2939 msgid "Table (rooms) view"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2943 msgid "12 hour (am/pm)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2947 #, fuzzy
2948 msgid "24 hour"
2949 msgstr "часа(ов)"
2950
2951 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Sunday"
2954 msgstr "дня(ей)"
2955
2956 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Monday"
2959 msgstr "дня(ей)"
2960
2961 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2962 #, fuzzy
2963 msgid "No signature"
2964 msgstr "Использовать подпись:"
2965
2966 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2967 msgid "Full-functionality"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2971 msgid "Safe mode"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2975 msgid ""
2976 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2980 msgid "No new messages."
2981 msgstr "Нет новых сообщений."
2982
2983 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
2984 msgid "Image upload"
2985 msgstr "Загрузить изображение"
2986
2987 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
2988 msgid "You can upload an image directly from your computer"
2989 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
2990
2991 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
2992 msgid "Please select a file to upload:"
2993 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
2994
2995 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2996 msgid "Slideshow"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
3000 msgid "Confirm move of message"
3001 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
3002
3003 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
3004 msgid "Move this message to:"
3005 msgstr "Переместить сообщение в:"
3006
3007 #: ../../static/t/iconbar.html:7
3008 msgid "Language:"
3009 msgstr "Язык:"
3010
3011 #: ../../static/t/iconbar.html:19
3012 msgid "Mail"
3013 msgstr "Почта"
3014
3015 #: ../../static/t/iconbar.html:57
3016 msgid "Online users"
3017 msgstr "Пользователи на сайте"
3018
3019 #: ../../static/t/iconbar.html:65
3020 msgid "Advanced"
3021 msgstr "Дополнительно"
3022
3023 #: ../../static/t/iconbar.html:83
3024 msgid "customize this menu"
3025 msgstr "customise this menu"
3026
3027 #: ../../static/t/iconbar.html:92
3028 msgid "switch to room list"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../../static/t/iconbar.html:93
3032 msgid "switch to menu"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../../static/t/iconbar.html:94
3036 msgid "My folders"
3037 msgstr "Мои папки"
3038
3039 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
3040 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
3041 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Add a new node"
3044 msgstr "Добавить новую заметку"
3045
3046 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
3047 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
3048 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Node name"
3051 msgstr "Имя:"
3052
3053 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3054 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3055 msgid "Shared secret"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3059 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3060 msgid "Host or IP address"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3064 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Port number"
3067 msgstr "Номер этажа"
3068
3069 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3070 #, fuzzy
3071 msgid "(Edit)"
3072 msgstr "Выход"
3073
3074 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Confirm delete"
3077 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
3078
3079 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Are you sure you want to delete "
3082 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
3083
3084 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3085 msgid "Network configuration"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3089 msgid "Currently configured nodes"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
3093 msgid "Server command results"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
3097 msgid "Enter another command"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
3101 msgid "Return to menu"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Restart Now"
3107 msgstr "Неделя начинается с:"
3108
3109 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3110 msgid "Restart after paging users"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3114 msgid "Restart when all users are idle"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Add, change, delete user accounts"
3120 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3121
3122 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3123 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3127 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3131 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3135 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3139 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3143 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3147 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3151 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3155 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3159 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Add, change, or delete floors"
3165 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3166
3167 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
3168 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
3172 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
3176 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
3180 msgid "Default user purge time (days)"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
3184 msgid "Default room purge time (days)"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
3188 msgid "Maximum message length"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
3192 msgid "Minimum number of worker threads"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
3196 msgid "Maximum number of worker threads"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
3200 msgid "Automatically delete committed database logs"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
3204 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
3205 msgid "Push Email"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
3209 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
3213 msgid "Funambol server port "
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
3217 msgid "Funambol sync source"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
3221 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
3225 msgid "External pager tool (blank to disable)"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
3229 msgid "Indexing and Journaling"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
3233 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
3237 msgid "Enable full text index"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
3241 msgid "Perform journaling of email messages"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
3245 msgid "Perform journaling of non-email messages"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
3249 msgid "Email destination of journalized messages"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3255 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
3256
3257 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3258 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3262 msgid "Hour to run database auto-purge"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3266 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3270 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3274 msgid "Same policy as public rooms"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3278 msgid "Access controls and site policy settings"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3282 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3286 msgid "Quarantine messages from problem users"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3290 msgid "Name of quarantine room"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Name of room to log pages"
3296 msgstr "Количество комнат"
3297
3298 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3299 msgid "Authentication mode"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Self contained"
3305 msgstr "содержит"
3306
3307 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
3308 msgid "Host based"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
3312 msgid "LDAP (RFC2307)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
3316 msgid "LDAP (Active Directory)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
3320 msgid "Master user name (blank to disable)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Master user password"
3326 msgstr "Введите новый пароль:"
3327
3328 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Initial access level for new users"
3331 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
3332
3333 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
3334 msgid "Access level required to create rooms"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
3338 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
3342 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
3346 msgid "Restrict access to Internet mail"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
3350 msgid "Disable self-service user account creation"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
3354 msgid "Hint: do not select both!"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
3358 msgid "Require registration for new users"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
3362 msgid "Allow anonymous guest access"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3366 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
3370 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
3371 msgid ""
3372 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
3373 "Citadel server."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3377 msgid ""
3378 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
3379 "options will have no effect."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3383 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3387 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3391 msgid "Base DN"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3395 msgid "Bind DN"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3399 msgid "Password for bind DN"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
3403 msgid "POP3"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
3407 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
3411 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
3415 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
3419 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
3423 msgid "General site configuration items"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
3427 msgid "Change Login Logo"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
3431 msgid "Change Logout Logo"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
3435 msgid "Fully qualified domain name"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
3439 msgid "Human-readable node name"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Telephone number"
3445 msgstr "Телефон:"
3446
3447 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
3448 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
3452 msgid "Geographic location of this system"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
3456 msgid "Name of system administrator"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
3460 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Network services"
3466 msgstr "Сетевой пользователь"
3467
3468 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
3469 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
3473 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
3477 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
3481 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
3485 msgid "Network run frequency (in seconds)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
3489 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
3493 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
3497 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
3501 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
3505 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
3509 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3513 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3517 msgid "-1 to disable"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3521 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3525 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3529 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3533 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3537 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Message to your Users:"
3543 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3544
3545 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Restart Citadel"
3548 msgstr "Новая стартовая страница"
3549
3550 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
3551 msgid "Edit site-wide configuration"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
3555 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
3559 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3563 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3564 #, fuzzy
3565 msgid "System Administration Menu"
3566 msgstr "Администрация"
3567
3568 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3569 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Room Aide Menu"
3572 msgstr "Информация о комнате"
3573
3574 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3575 msgid "Local host aliases"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3579 msgid "Directory domains"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3583 msgid "Smart hosts"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3587 msgid "Fallback smart hosts"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3591 msgid "Notification hosts"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3595 msgid "RBL hosts"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3599 msgid "SpamAssassin hosts"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3603 msgid "ClamAV clamd hosts"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3607 msgid "Masqueradable domains"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3611 msgid ""
3612 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3613 "restarted after that... "
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3617 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3621 msgid "Global Configuration"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3625 msgid "User account management"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3629 msgid "Shutdown Citadel"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3633 msgid "Rooms and Floors"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3637 msgid "Edit user account: "
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3641 msgid "Permission to send Internet mail"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Number of logins"
3647 msgstr "Количество комнат"
3648
3649 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Messages submitted"
3652 msgstr "Размер сообщения"
3653
3654 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Access level"
3657 msgstr "Уровень доступа"
3658
3659 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3660 #, fuzzy
3661 msgid "User ID number"
3662 msgstr "Имя:"
3663
3664 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3665 msgid "Date and time of last login"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3669 msgid "Auto-purge after this many days"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Edit or delete users"
3675 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3676
3677 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3678 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3679 #, fuzzy
3680 msgid "You need to be aide to view this."
3681 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3682
3683 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Add users"
3686 msgstr "Добавить правило"
3687
3688 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Edit or Delete users"
3691 msgstr "Удалённый"
3692
3693 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3694 #, fuzzy
3695 msgid ""
3696 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3697 "click 'Edit'."
3698 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3699
3700 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3704 "and click 'Create'."
3705 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3706
3707 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3708 #, fuzzy
3709 msgid "New user: "
3710 msgstr "Новый пользователь"
3711
3712 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3713 msgid "Site configuration"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3717 #, fuzzy
3718 msgid "General"
3719 msgstr "Отправитель"
3720
3721 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Access"
3724 msgstr "Уровень доступа"
3725
3726 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Network"
3729 msgstr "Сетевой пользователь"
3730
3731 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3732 msgid "Tuning"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Directory"
3738 msgstr "История"
3739
3740 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3741 msgid "Auto-purger"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3745 msgid "Indexing/Journaling"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3749 msgid "Pop3"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3753 msgid "Enter a server command"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3757 msgid ""
3758 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3759 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
3760 "will not be of much use to you."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3764 msgid "Enter command:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3768 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3772 msgid "Detected host header is "
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3776 msgid "Old messages"
3777 msgstr "Старые сообщения"
3778
3779 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3780 msgid "New messages"
3781 msgstr "Новые сообщения"
3782
3783 #~ msgid "Reset form"
3784 #~ msgstr "Очистить форму"
3785
3786 #~ msgid "Room list"
3787 #~ msgstr "Список комнат"
3788
3789 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3790 #~ msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3791
3792 #, fuzzy
3793 #~ msgid "uname"
3794 #~ msgstr "Имя файла"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "text"
3798 #~ msgstr "след."
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "name"
3802 #~ msgstr "Имя файла"
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "pname"
3806 #~ msgstr "Имя файла"
3807
3808 #, fuzzy
3809 #~ msgid "password"
3810 #~ msgstr "Пароль:"
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "pass"
3814 #~ msgstr "Задачи"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "display: none"
3818 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3819
3820 #~ msgid "Your password was not accepted."
3821 #~ msgstr "Неверный пароль"
3822
3823 #~ msgid "Exit"
3824 #~ msgstr "Выход"
3825
3826 #, fuzzy
3827 #~ msgid "Delete File"
3828 #~ msgstr "Удалённый"
3829
3830 #, fuzzy
3831 #~ msgid "Log off now?"
3832 #~ msgstr "Выйти"
3833
3834 #~ msgid "Customize this menu"
3835 #~ msgstr "Customise this menu"