msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1656 ../roomops.c:1687
-#: ../roomops.c:1929 ../roomops.c:1985
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690
+#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgstr "Skift adgangskode"
#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
-#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828
-#: ../roomops.c:2517 ../roomops.c:2677 ../roomops.c:2742 ../sieve.c:209
+#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831
+#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209
#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
msgid "Go to page: "
msgstr "Vælg"
-#: ../bbsview_renderer.c:277 ../vcard_edit.c:855
+#: ../bbsview_renderer.c:277
+#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "første"
-#: ../bbsview_renderer.c:283 ../vcard_edit.c:855
+#: ../bbsview_renderer.c:283
+#, fuzzy
msgid "Last"
-msgstr "Efternavn"
+msgstr "Liste"
#: ../calendar.c:67
msgid "Meeting invitation"
msgstr ""
#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
+#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
+#: ../netconf.c:259
#, c-format
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Invalid Parameter"
msgid "My Folders"
msgstr "Mine foldere"
+#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
+#: ../siteconfig.c:60
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
+
#: ../roomops.c:24
msgid "Bulletin Board"
msgstr "Opslagstavle"
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Editér dette rums Info fil"
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1751
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
-
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2412
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
msgid "Name of room: "
msgstr "Navn på rum"
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Ligger på etage: "
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2464
+#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
msgid "Type of room:"
msgstr "Type på rum"
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2474
+#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2482
+#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2490
+#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privat - med adgangskode: "
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2499
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - kun med invitation"
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
msgid "Room aide: "
msgstr "Rum Systemansvarlig"
-#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1826 ../sieve.c:207
+#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207
#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1631
+#: ../roomops.c:1634
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
"til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1647 ../roomops.c:1678 ../roomops.c:1901 ../roomops.c:1968
+#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
msgid "(remove)"
msgstr "(fjern)"
-#: ../roomops.c:1661
+#: ../roomops.c:1664
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
"følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1699
+#: ../roomops.c:1702
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../roomops.c:1700
+#: ../roomops.c:1703
msgid "Digest"
msgstr "Oversigt"
-#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1702
+#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
-#: ../roomops.c:1712
+#: ../roomops.c:1715
#, fuzzy
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
"abonement forspørgsler."
-#: ../roomops.c:1716
+#: ../roomops.c:1719
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
-#: ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
-#: ../roomops.c:1728
+#: ../roomops.c:1731
msgid "Room post publication needs Aide permission."
msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
-#: ../roomops.c:1772
+#: ../roomops.c:1775
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Brug standard politik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1809
+#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
-#: ../roomops.c:1786 ../roomops.c:1813
+#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816
msgid "Expire by message count"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820
msgid "Expire by message age"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
-#: ../roomops.c:1792 ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
-#: ../roomops.c:1799
+#: ../roomops.c:1802
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1808
msgid "Use the system default"
msgstr "Brug system standard"
-#: ../roomops.c:1852
+#: ../roomops.c:1855
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
-#: ../roomops.c:1857
+#: ../roomops.c:1860
#, fuzzy
msgid "Remote host"
msgstr "Smart værter"
-#: ../roomops.c:1859
+#: ../roomops.c:1862
msgid "User name"
msgstr "Bruger navn"
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1864
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../roomops.c:1863
+#: ../roomops.c:1866
#, fuzzy
msgid "Keep messages on server?"
msgstr "Gem meddelelser på server?"
-#: ../roomops.c:1865
+#: ../roomops.c:1868
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
-#: ../roomops.c:1893
+#: ../roomops.c:1896
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../roomops.c:1893
+#: ../roomops.c:1896
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../roomops.c:1936
+#: ../roomops.c:1939
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
-#: ../roomops.c:1942
+#: ../roomops.c:1945
msgid "Feed URL"
msgstr "Feed URL"
-#: ../roomops.c:2056 ../roomops.c:3035 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt."
-#: ../roomops.c:2246 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
-#: ../roomops.c:2283
+#: ../roomops.c:2286
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2300
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2325
+#: ../roomops.c:2328
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra "
"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
-#: ../roomops.c:2346
+#: ../roomops.c:2349
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
-#: ../roomops.c:2350
+#: ../roomops.c:2353
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
-#: ../roomops.c:2357
+#: ../roomops.c:2360
msgid "Invite:"
msgstr "Invitér:"
-#: ../roomops.c:2362
+#: ../roomops.c:2365
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Bruger"
-#: ../roomops.c:2370
+#: ../roomops.c:2373
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
-#: ../roomops.c:2403
+#: ../roomops.c:2406
msgid "Create a new room"
msgstr "Opret et nyt rum"
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2442
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standard visning for rum: "
-#: ../roomops.c:2515
+#: ../roomops.c:2518
msgid "Create new room"
msgstr "Opret nyt rum"
-#: ../roomops.c:2586
+#: ../roomops.c:2589
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet."
-#: ../roomops.c:2638
+#: ../roomops.c:2641
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Gå til et skjult rum"
-#: ../roomops.c:2647
+#: ../roomops.c:2650
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
"behøver at komme her igen."
-#: ../roomops.c:2659
+#: ../roomops.c:2662
msgid "Enter room name:"
msgstr "Skriv rummets navn:"
-#: ../roomops.c:2666
+#: ../roomops.c:2669
msgid "Enter room password:"
msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
-#: ../roomops.c:2676
+#: ../roomops.c:2679
msgid "Go there"
msgstr "Gå dertil"
-#: ../roomops.c:2728
+#: ../roomops.c:2731
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste. "
"Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2740
+#: ../roomops.c:2743
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap dette rum"
-#: ../roomops.c:3204
+#: ../roomops.c:3210
msgid "Room list view"
msgstr "Rum liste visning"
-#: ../roomops.c:3207
+#: ../roomops.c:3213
msgid "Show empty floors"
msgstr "Vis tomme etager"
msgid "Add rule"
msgstr "Tilføj regel"
-#: ../siteconfig.c:243
+#: ../siteconfig.c:300
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
msgstr "Præfix"
#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle"
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Middle Name"
msgstr "Mellemnavn"
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
+
#: ../vcard_edit.c:855
msgid "Suffix"
msgstr "Tilføjelse"
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
-#: ../webcit.c:331
+#: ../webcit.c:341
msgid "Authorization Required"
msgstr "Godkendelse Krævet"
-#: ../webcit.c:340
+#: ../webcit.c:350
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "