msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit 6.82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 16:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-14 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
#: ../auth.c:75
#, c-format
-msgid "%s - powered by Citadel"
+msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
msgstr ""
#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
msgid "Close window"
msgstr "Luk vinduet"
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:241
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
msgid "Validate new users"
msgstr "Validér nye brugere"
msgstr "Skift adgangskode"
#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:300 ../messages.c:2959 ../messages.c:3081
-#: ../messages.c:3191 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
+#: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../siteconfig.c:604 ../sysmsgs.c:59
-#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:337 ../who.c:273
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
+#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
-#: ../calendar_view.c:522
+#: ../calendar_view.c:521
msgid "Week"
msgstr "Uge"
-#: ../calendar_view.c:524
+#: ../calendar_view.c:523
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../calendar_view.c:527 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: ../calendar_view.c:1017
+#: ../calendar_view.c:1016
msgid "Name of task"
msgstr "Navn på opgave"
-#: ../calendar_view.c:1019
+#: ../calendar_view.c:1018
msgid "Date due"
msgstr "Forfaldsdato"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Du uploadede ikke en fil."
-#: ../html2html.c:109
+#: ../html2html.c:110
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../siteconfig.c:602 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:336
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
msgid "Delete this entry?"
msgstr "Slet denne post?"
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209
+#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
msgid "(Delete)"
msgstr "(Slet)"
msgid "Edit your online photo"
msgstr "Editér dit online foto"
-#: ../mainmenu.c:154
+#: ../mainmenu.c:152 ../sieve.c:79
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:159
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Avancerede rum kommandoer"
-#: ../mainmenu.c:160
+#: ../mainmenu.c:165
msgid "Edit or delete this room"
msgstr "Editér eller slet dette rum"
-#: ../mainmenu.c:166
+#: ../mainmenu.c:171
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
-#: ../mainmenu.c:171 ../roomops.c:1958
+#: ../mainmenu.c:176 ../roomops.c:1958
msgid "Create a new room"
msgstr "Opret et nyt rum"
-#: ../mainmenu.c:176
+#: ../mainmenu.c:181
#, c-format
msgid "Zap (forget) this room (%s)"
msgstr "Zap (gle,) dette rum (%s)"
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:186
msgid "List all forgotten rooms"
msgstr "Vis alle glemte rum"
-#: ../mainmenu.c:200
+#: ../mainmenu.c:205
msgid "System Administration Menu"
msgstr "System Administration Menu"
-#: ../mainmenu.c:209
+#: ../mainmenu.c:214
msgid "Global Configuration"
msgstr "Global Konfiguration"
-#: ../mainmenu.c:214
+#: ../mainmenu.c:219
msgid "Edit site-wide configuration"
msgstr "Editér site konfiguration"
-#: ../mainmenu.c:219
+#: ../mainmenu.c:224
msgid "Domain names and Internet mail configuration"
msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:229
msgid "Configure replication with other Citadel servers"
msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:234 ../smtpqueue.c:230
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:241
msgid "User account management"
msgstr "Bruger konto administration"
-#: ../mainmenu.c:236
+#: ../mainmenu.c:246
msgid "Add, change, delete user accounts"
msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:256
msgid "Rooms and Floors"
msgstr "Rum og Etager"
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:261
msgid "Add, change, or delete floors"
msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
-#: ../mainmenu.c:273
+#: ../mainmenu.c:283
msgid "Enter a server command"
msgstr "Skriv en server kommando"
-#: ../mainmenu.c:282
+#: ../mainmenu.c:292
msgid ""
"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
"muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
"stedt for dig."
-#: ../mainmenu.c:289
+#: ../mainmenu.c:299
msgid "Enter command:"
msgstr "Skriv kommando:"
-#: ../mainmenu.c:292
+#: ../mainmenu.c:302
msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#: ../mainmenu.c:296
+#: ../mainmenu.c:306
#, c-format
msgid "Detected host header is %s://%s"
msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
-#: ../mainmenu.c:298
+#: ../mainmenu.c:308
msgid "Send command"
msgstr "Send kommando"
-#: ../mainmenu.c:327
+#: ../mainmenu.c:337
msgid "Server command results"
msgstr "Server kommando resultater"
msgid " (cell)"
msgstr "(afdeling)"
-#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:253
+#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../messages.c:866 ../messages.c:2916
+#: ../messages.c:866 ../messages.c:2917
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
-#: ../messages.c:945 ../messages.c:3189
+#: ../messages.c:945 ../messages.c:3190
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
msgid "No messages here."
msgstr "Ingen meddelelser her."
-#: ../messages.c:2345
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
msgid "of %d messages."
msgstr "af %d meddelelser."
-#: ../messages.c:2698
+#: ../messages.c:2699
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat."
-#: ../messages.c:2704
+#: ../messages.c:2705
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
-#: ../messages.c:2724
+#: ../messages.c:2725
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
-#: ../messages.c:2727
+#: ../messages.c:2728
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
-#: ../messages.c:2862
+#: ../messages.c:2863
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>fra</I> "
-#: ../messages.c:2872
+#: ../messages.c:2873
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>i</I> "
-#: ../messages.c:2905
+#: ../messages.c:2906
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../messages.c:2927
+#: ../messages.c:2928
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:2945
+#: ../messages.c:2946
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Emne (valgfrit):"
-#: ../messages.c:2954 ../messages.c:3076 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:2955 ../messages.c:3077 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Send meddelelse"
-#: ../messages.c:2956 ../messages.c:3078
+#: ../messages.c:2957 ../messages.c:3079
msgid "Post message"
msgstr "Opsæt meddelelse"
-#: ../messages.c:2972
+#: ../messages.c:2973
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- videresend meddelelse ---"
-#: ../messages.c:3053
+#: ../messages.c:3054
msgid "Attachments:"
msgstr "Vedhæftede filer"
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3069
msgid "Attach file:"
msgstr "Vedhæft fil:"
-#: ../messages.c:3071 ../roomops.c:1493 ../roomops.c:1523
+#: ../messages.c:3072 ../roomops.c:1493 ../roomops.c:1523
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: ../messages.c:3136
+#: ../messages.c:3137
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
-#: ../messages.c:3162
+#: ../messages.c:3163
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Konfirmér flytning af meddelelse"
-#: ../messages.c:3169
+#: ../messages.c:3170
msgid "Move this message to:"
msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
msgid "Add a new node"
msgstr "Tilføj en ny node"
-#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:113
+#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:117
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Node navn"
msgid "Back to menu"
msgstr "Tilbage til menu"
-#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:389 ../vcard_edit.c:433
+#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430
msgid "An error has occurred."
msgstr "En fejl er opstået"
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Brug standard politik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:541 ../siteconfig.c:566
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:551 ../siteconfig.c:576
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
msgid "Use the system default"
msgstr "Brug system standard"
-#: ../roomops.c:1681 ../roomops.c:3053
+#: ../roomops.c:1681 ../roomops.c:3053 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt."
-#: ../roomops.c:1820
+#: ../roomops.c:1820 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
+#: ../sieve.c:91
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:95
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:99
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:104
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:115
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:130
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
+
+#: ../sieve.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Tilføj en ny node"
+
+#: ../sieve.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
+"og klik 'Opret'."
+
+#: ../sieve.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Script name: "
+msgstr "Biblioteksnavn: "
+
+#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: ../sieve.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editér opgave"
+
+#: ../sieve.c:626
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Slet bruger"
+
+#: ../sieve.c:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
+"klik 'Editér'."
+
+#: ../sieve.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Delete script"
+msgstr "Slet bruger"
+
+#: ../sieve.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Slet denne bruger?"
+
+#: ../sieve.c:695
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:704
+msgid ""
+"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:921
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:926
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Slet bruger"
+
+#: ../sieve.c:939
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:942
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "fra"
+
+#: ../sieve.c:943
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Svar"
+
+#: ../sieve.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Slet form"
+
+#: ../sieve.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Slet form"
+
+#: ../sieve.c:949
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:950
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:951
+#, fuzzy
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Post"
+
+#: ../sieve.c:952
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:953
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Message size"
+msgstr "Meddelelser"
+
+#: ../sieve.c:955
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:974
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Aktioner"
+
+#: ../sieve.c:975
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:976
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:977
+#, fuzzy
+msgid "is not"
+msgstr "Vis noter"
+
+#: ../sieve.c:978
+#, fuzzy
+msgid "matches"
+msgstr "smartvært"
+
+#: ../sieve.c:979
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:999
+#, fuzzy
+msgid "(All messages)"
+msgstr "Læs alle meddelelser"
+
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Emne"
+
+#: ../sieve.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Move message to"
+msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
+
+#: ../sieve.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Forward to"
+msgstr "Videresend"
+
+#: ../sieve.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "Vacation"
+msgstr "Lokation"
+
+#: ../sieve.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelelser"
+
+#: ../sieve.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "continue processing"
+msgstr "(igang)"
+
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Tilføj brugere"
+
#: ../siteconfig.c:39
msgid "Site configuration"
msgstr "Site konfiguration"
msgid "Network services"
msgstr "Netværk service"
-#: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:91
+#: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:92
msgid ""
"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
"Citadel server."
msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
msgstr "Konfigurér LDAP"
-#: ../siteconfig.c:96
+#: ../siteconfig.c:94
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:100
msgid "Configure automatic expiry of old messages"
msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
-#: ../siteconfig.c:97
+#: ../siteconfig.c:101
msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
msgstr ""
"Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum indstillinger."
-#: ../siteconfig.c:101
+#: ../siteconfig.c:105
msgid "Indexing and Journaling"
msgstr "Index og Journal"
-#: ../siteconfig.c:102
+#: ../siteconfig.c:106
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
-#: ../siteconfig.c:120
+#: ../siteconfig.c:124
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
-#: ../siteconfig.c:127
+#: ../siteconfig.c:131
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Meneskelæseligt node navn"
-#: ../siteconfig.c:134
+#: ../siteconfig.c:138
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefon nummer"
-#: ../siteconfig.c:141
+#: ../siteconfig.c:145
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
-#: ../siteconfig.c:149
+#: ../siteconfig.c:153
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
-#: ../siteconfig.c:156
+#: ../siteconfig.c:160
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
-#: ../siteconfig.c:170
+#: ../siteconfig.c:174
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
-#: ../siteconfig.c:178
+#: ../siteconfig.c:182
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
-#: ../siteconfig.c:186
+#: ../siteconfig.c:190
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Navn på karantæne rum"
-#: ../siteconfig.c:193
+#: ../siteconfig.c:197
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
-#: ../siteconfig.c:200
+#: ../siteconfig.c:204
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
-#: ../siteconfig.c:208
+#: ../siteconfig.c:212
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Geografisk lokation af dette system"
-#: ../siteconfig.c:215
+#: ../siteconfig.c:219
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Navn på Systemadministror"
-#: ../siteconfig.c:222
+#: ../siteconfig.c:226
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
-#: ../siteconfig.c:229
+#: ../siteconfig.c:233
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
-#: ../siteconfig.c:236
+#: ../siteconfig.c:240
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
-#: ../siteconfig.c:243
+#: ../siteconfig.c:247
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Navn på rum for log sider"
-#: ../siteconfig.c:250
+#: ../siteconfig.c:254
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
-#: ../siteconfig.c:264
+#: ../siteconfig.c:268
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Maximum meddelelse længde"
-#: ../siteconfig.c:271
+#: ../siteconfig.c:275
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
-#: ../siteconfig.c:278
+#: ../siteconfig.c:282
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
-#: ../siteconfig.c:285
+#: ../siteconfig.c:289
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:292
+#: ../siteconfig.c:296
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:299
+#: ../siteconfig.c:303
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
-#: ../siteconfig.c:307
+#: ../siteconfig.c:311
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Tillad syetmsansvarlige at zappe (glemme) rum"
-#: ../siteconfig.c:315
+#: ../siteconfig.c:319
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:322
+#: ../siteconfig.c:326
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
-#: ../siteconfig.c:329
+#: ../siteconfig.c:333
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
-#: ../siteconfig.c:337
+#: ../siteconfig.c:341
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
-#: ../siteconfig.c:353
+#: ../siteconfig.c:357
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:360
+#: ../siteconfig.c:364
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:367
+#: ../siteconfig.c:371
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
-#: ../siteconfig.c:374
+#: ../siteconfig.c:378
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "Forbind DN"
-#: ../siteconfig.c:381
+#: ../siteconfig.c:385
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Adgangskode for forbind DN"
-#: ../siteconfig.c:389
+#: ../siteconfig.c:393
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
-#: ../siteconfig.c:396
+#: ../siteconfig.c:400
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:403
+#: ../siteconfig.c:407
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:410
+#: ../siteconfig.c:414
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:417
+#: ../siteconfig.c:421
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:424
+#: ../siteconfig.c:428
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Slå fuld tekst index til"
-#: ../siteconfig.c:432
+#: ../siteconfig.c:436
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Automatisk slet commited database logs"
-#: ../siteconfig.c:440
+#: ../siteconfig.c:444
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
-#: ../siteconfig.c:448
+#: ../siteconfig.c:452
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
-#: ../siteconfig.c:456
+#: ../siteconfig.c:460
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
-#: ../siteconfig.c:464
+#: ../siteconfig.c:468
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
-#: ../siteconfig.c:472
+#: ../siteconfig.c:476
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "Email destination på jooournaliserede meddelelser"
-#: ../siteconfig.c:483
+#: ../siteconfig.c:487
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:511
+#: ../siteconfig.c:515
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"Port </a> (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:537
+#: ../siteconfig.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)"
+
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
-#: ../siteconfig.c:558
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
-#: ../siteconfig.c:562
+#: ../siteconfig.c:573
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
-#: ../siteconfig.c:688
+#: ../siteconfig.c:700
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+#: ../smtpqueue.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Message ID"
+msgstr "Meddelelser"
+
+#: ../smtpqueue.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Meddelelser sendt"
+
+#: ../smtpqueue.c:172
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../smtpqueue.c:176
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../smtpqueue.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Denne adressebog er tom."
+
+#: ../smtpqueue.c:194
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../smtpqueue.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Editér denne side"
+
#: ../subst.c:216
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr "FEJL: kunne ikke åbne skabelon"
msgid "New user: "
msgstr "Ny bruger: "
-#: ../useredit.c:51
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
-
#: ../useredit.c:57
msgid "Edit or Delete users"
msgstr "Editér eller slet brugere"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
-#: ../vcard_edit.c:185
+#: ../vcard_edit.c:182
msgid "Edit contact information"
msgstr "Editér kontakt information"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "Prefix"
msgstr "Præfix"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "First"
msgstr "Fornavn"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "Middle"
msgstr "Mellemnavn"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "Last"
msgstr "Efternavn"
-#: ../vcard_edit.c:201
+#: ../vcard_edit.c:198
msgid "Suffix"
msgstr "Tilføjelse"
-#: ../vcard_edit.c:222
+#: ../vcard_edit.c:219
msgid "Display name:"
msgstr "Vist navn:"
-#: ../vcard_edit.c:229
+#: ../vcard_edit.c:226
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../vcard_edit.c:236
+#: ../vcard_edit.c:233
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"
-#: ../vcard_edit.c:247
+#: ../vcard_edit.c:244
msgid "PO box:"
msgstr "Postbox:"
-#: ../vcard_edit.c:263
+#: ../vcard_edit.c:260
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../vcard_edit.c:269
+#: ../vcard_edit.c:266
msgid "State:"
msgstr "Stat:"
-#: ../vcard_edit.c:275
+#: ../vcard_edit.c:272
msgid "ZIP code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../vcard_edit.c:281
+#: ../vcard_edit.c:278
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../vcard_edit.c:291
+#: ../vcard_edit.c:288
msgid "Home telephone:"
msgstr "Hjemmetelefon:"
-#: ../vcard_edit.c:297
+#: ../vcard_edit.c:294
msgid "Work telephone:"
msgstr "Arbejdstelefon:"
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:305
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Pimær Internet Email adresse"
-#: ../vcard_edit.c:315
+#: ../vcard_edit.c:312
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet Email aliasser"
-#: ../webcit.c:677
+#: ../webcit.c:684
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
-#: ../webcit.c:763
+#: ../webcit.c:768
msgid "Make this my start page"
msgstr "Gør dette til min startside"
-#: ../webcit.c:782
+#: ../webcit.c:787
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Du har ikke længere en startside."
-#: ../webcit.c:818
+#: ../webcit.c:823
msgid "Authorization Required"
msgstr "Godkendelse Krævet"
-#: ../webcit.c:820
+#: ../webcit.c:825
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
-#: ../webcit.c:1247
+#: ../webcit.c:1252
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1491 ../webcit.c:1493
msgid "Room info"
msgstr "Rum info"
-#: ../webcit.c:1491 ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1496 ../webcit.c:1498
msgid "Your bio"
msgstr "Din bio"
-#: ../webcit.c:1501
+#: ../webcit.c:1506
msgid "your photo"
msgstr "dit billede"
-#: ../webcit.c:1507
+#: ../webcit.c:1512
msgid "the icon for this room"
msgstr "ikonet for dette rum"
-#: ../webcit.c:1521
+#: ../webcit.c:1526
msgid "the icon for this floor"
msgstr "ikonet for denne etage"
#~ msgid "gatewaydomain"
#~ msgstr "gatewaydomæne"
-#~ msgid "smarthost"
-#~ msgstr "smartvært"
-
#~ msgid "rbl"
#~ msgstr "rbl"