msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../auth.c:36
+#. an erased user
+#: ../auth.c:38
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: ../auth.c:37
+#. a new user
+#: ../auth.c:41
msgid "New User"
msgstr "Neuer Benutzer"
-#: ../auth.c:38
+#. a trouble maker
+#: ../auth.c:44
msgid "Problem User"
msgstr "Problematischer Benutzer"
-#: ../auth.c:39
+#. user with normal privileges
+#: ../auth.c:47
msgid "Local User"
msgstr "Lokaler Benutzer"
-#: ../auth.c:40
+#. a user that may access network resources
+#: ../auth.c:50
msgid "Network User"
msgstr "Netzwerk Benutzer"
-#: ../auth.c:41
+#. a moderator
+#: ../auth.c:53
msgid "Preferred User"
msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
-#: ../auth.c:42
+#. chief
+#: ../auth.c:56
msgid "Aide"
msgstr "Verantwortlicher"
-#: ../auth.c:197 ../auth.c:869
+#: ../auth.c:211 ../auth.c:882
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
-#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436
+#. If we get to this point then something failed.
+#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
-#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74
+#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74
msgid "Log off"
msgstr "Abmelden"
-#: ../auth.c:559
+#: ../auth.c:572
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
-#: ../auth.c:565
+#: ../auth.c:578
msgid "Read More..."
msgstr "Weiter lesen..."
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:583
msgid "Log in again"
msgstr "Erneut anmelden"
-#: ../auth.c:601
+#: ../auth.c:614
msgid "Validate new users"
msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
-#: ../auth.c:624
+#: ../auth.c:637
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:685
msgid "very weak"
msgstr "sehr schwach"
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:688
msgid "weak"
msgstr "schwach"
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:691
msgid "ok"
msgstr "in Ordnung"
-#: ../auth.c:682
+#: ../auth.c:695
msgid "strong"
msgstr "stark"
-#: ../auth.c:700
+#: ../auth.c:713
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:708
+#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
-#: ../auth.c:795
+#: ../auth.c:808
msgid "Change your password"
msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:832
msgid "Enter new password:"
msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
-#: ../auth.c:823
+#: ../auth.c:836
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
-#: ../auth.c:829
+#: ../auth.c:842
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
+#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497
#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358
#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../auth.c:850
+#: ../auth.c:863
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
-#: ../auth.c:861
+#: ../auth.c:874
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
msgid "BUSY"
msgstr "BESCHÄFTIGT"
-#: ../bbsview_renderer.c:286
+#: ../bbsview_renderer.c:289
msgid "Go to page: "
msgstr "Zur Seite gehen:"
-#: ../bbsview_renderer.c:320
+#: ../bbsview_renderer.c:323
msgid "First"
msgstr "Anfang"
-#: ../bbsview_renderer.c:326
+#: ../bbsview_renderer.c:329
msgid "Last"
msgstr "Ende"
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
-#: ../calendar.c:378
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../calendar.c:381
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:383
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
-#: ../calendar.c:918
+#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:"
-#: ../calendar.c:919
+#: ../calendar.c:922
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:"
-#: ../calendar.c:920
+#: ../calendar.c:923
msgid "Week starts on:"
msgstr "Wochen starten am:"
msgid "Repeats every"
msgstr "Wiederholt sich alle"
+#. begin 'weekday_selector' div
#: ../event.c:538
msgid "on these weekdays:"
msgstr "an diesem Werktag:"
msgid "%s has been deleted."
msgstr "%s wurde gelöscht."
+#. <domain> added status message
#: ../inetconf.c:145
msgid "added."
msgstr ""
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
-#: ../listsub.c:71
+#: ../listsub.c:70
msgid "Confirmation request sent"
msgstr "Anfrage bestätigt"
-#: ../listsub.c:73
+#: ../listsub.c:72
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung "
"auf einer Liste anmelden kann.<br />\n"
-#: ../listsub.c:86
+#: ../listsub.c:85
msgid "Go back..."
msgstr "Zurück..."
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
-#: ../roomops.c:1165
+#: ../roomops.c:1159
msgid "Floor has been deleted."
msgstr "Etage gelöscht."
-#: ../roomops.c:1189
+#: ../roomops.c:1183
msgid "New floor has been created."
msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
-#: ../roomops.c:1268
+#: ../roomops.c:1262
msgid "Room list view"
msgstr "Raumlisten Anzeige"
-#: ../roomops.c:1271
+#: ../roomops.c:1265
msgid "Show empty floors"
msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen"
msgid "Blog"
msgstr ""
-#: ../serv_func.c:187
+#: ../serv_func.c:186
msgid ""
"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es "
"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter."
-#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221
+#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit."
-#: ../serv_func.c:230
+#: ../serv_func.c:229
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s. Ihr Systemverwalter ist "
"%."
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n"
-#: ../webcit.c:344
+#: ../webcit.c:339
msgid "Authorization Required"
msgstr "Authentifizierung benötigt"
-#: ../webcit.c:353
+#: ../webcit.c:348
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
msgstr "Lese #"
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../static/t/roombanner.html:9
+#: ../static/t/roombanner.html:10
msgid "new of"
msgstr ""
-#: ../static/t/roombanner.html:23
+#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
msgstr "Seite wählen"