msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 23:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-01 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Thiery Pasquier <thierry.pasquier@pictascience.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
msgid "Validate new users"
msgstr "Valider les nouveaux usagers"
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
msgid "Change your password"
msgstr "Changez votre mot de passe"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2967 ../messages.c:3089
-#: ../messages.c:3199 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3226 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1647 ../roomops.c:2080
#: ../roomops.c:2229 ../roomops.c:2293 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Date et horaire de fin :"
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596
+#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
msgid "Date due"
msgstr "Échéance"
+#: ../downloads.c:19
+#, c-format
+msgid "Files available for download in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du palier"
+
+#: ../downloads.c:30
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../downloads.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Téléversement autorisé"
+
+#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54
+msgid "Upload"
+msgstr "Télécharger "
+
+#: ../downloads.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+
#: ../event.c:76
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
-#: ../graphics.c:54
-msgid "Upload"
-msgstr "Télécharger "
-
#: ../graphics.c:56
msgid "Reset form"
msgstr "Réinitialiser le formulaire"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
-#: ../html2html.c:110
+#: ../html2html.c:122
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "Administration"
#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:110
+#: ../mainmenu.c:120
msgid "Log off"
msgstr "Déconnexion"
msgid "(post in this room)"
msgstr "Poster dans ce salon"
-#: ../mainmenu.c:94
+#: ../mainmenu.c:93
+msgid "File library"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:96
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:104
msgid "Summary page"
msgstr "Tableau de bord"
-#: ../mainmenu.c:97
+#: ../mainmenu.c:107
msgid "Summary of my account"
msgstr "Informations sur mon compte"
-#: ../mainmenu.c:102
+#: ../mainmenu.c:112
msgid "User list"
msgstr "Liste des usagers"
-#: ../mainmenu.c:105
+#: ../mainmenu.c:115
msgid "(all registered users)"
msgstr "(tous les usagers enregistrés)"
-#: ../mainmenu.c:113
+#: ../mainmenu.c:123
msgid "Bye!"
msgstr "Au revoir !"
-#: ../mainmenu.c:122
+#: ../mainmenu.c:132
msgid "Your info"
msgstr "Vos informations"
-#: ../mainmenu.c:127
+#: ../mainmenu.c:137
msgid "Change your preferences and settings"
msgstr "Changer vos préférences et options"
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:142
msgid "Update your contact information"
msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:152
msgid "Enter your 'bio'"
msgstr "Entrer votre 'biographie'"
-#: ../mainmenu.c:147
+#: ../mainmenu.c:157
msgid "Edit your online photo"
msgstr "Poser votre portrait"
-#: ../mainmenu.c:152 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
msgid "View/edit server-side mail filters"
msgstr "Voir / éditer les filtres de courriel sur le serveur"
-#: ../mainmenu.c:159
+#: ../mainmenu.c:169
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Commandes avancées du salon"
-#: ../mainmenu.c:165
+#: ../mainmenu.c:175
msgid "Edit or delete this room"
msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
-#: ../mainmenu.c:171
+#: ../mainmenu.c:181
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
-#: ../mainmenu.c:176 ../roomops.c:1976
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1976
msgid "Create a new room"
msgstr "Créer un nouveau salon"
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:191
#, c-format
msgid "Zap (forget) this room (%s)"
msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon (%s) "
-#: ../mainmenu.c:186
+#: ../mainmenu.c:196
msgid "List all forgotten rooms"
msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
-#: ../mainmenu.c:205
+#: ../mainmenu.c:215
msgid "System Administration Menu"
msgstr "Menu d'administration du système"
-#: ../mainmenu.c:214
+#: ../mainmenu.c:224
msgid "Global Configuration"
msgstr "Configuration générale"
-#: ../mainmenu.c:219
+#: ../mainmenu.c:229
msgid "Edit site-wide configuration"
msgstr "Modifier la configuration générale du site"
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:234
msgid "Domain names and Internet mail configuration"
msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:239
msgid "Configure replication with other Citadel servers"
msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
-#: ../mainmenu.c:234 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
msgid "View the outbound SMTP queue"
msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
-#: ../mainmenu.c:241
+#: ../mainmenu.c:251
msgid "User account management"
msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:256
msgid "Add, change, delete user accounts"
msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:266
msgid "Rooms and Floors"
msgstr "Salons et paliers"
-#: ../mainmenu.c:261
+#: ../mainmenu.c:271
msgid "Add, change, or delete floors"
msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
-#: ../mainmenu.c:283
+#: ../mainmenu.c:293
msgid "Enter a server command"
msgstr "Entrer une commande serveur"
-#: ../mainmenu.c:292
+#: ../mainmenu.c:302
msgid ""
"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
-#: ../mainmenu.c:299
+#: ../mainmenu.c:309
msgid "Enter command:"
msgstr "Entrer une commande :"
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:312
msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-#: ../mainmenu.c:306
+#: ../mainmenu.c:316
#, c-format
msgid "Detected host header is %s://%s"
msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
-#: ../mainmenu.c:308
+#: ../mainmenu.c:318
msgid "Send command"
msgstr "Envoyer la commande"
-#: ../mainmenu.c:337
+#: ../mainmenu.c:347
msgid "Server command results"
msgstr "Résultat de la commande serveur"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../messages.c:877 ../messages.c:2924
+#: ../messages.c:877 ../messages.c:2951
msgid "CC:"
msgstr "Copie conforme :"
msgid "Forward"
msgstr "Faire suivre"
-#: ../messages.c:956 ../messages.c:3197
+#: ../messages.c:956 ../messages.c:3224
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
msgid "of %d messages."
msgstr "des %d messages."
-#: ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2713
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Abandon. Message non envoyé."
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2719
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
-#: ../messages.c:2736
+#: ../messages.c:2740
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Message envoyé.\n"
-#: ../messages.c:2739
+#: ../messages.c:2743
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Message posté.\n"
-#: ../messages.c:2894
+#: ../messages.c:2904
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>de</I> "
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messages anonymes"
+
+#: ../messages.c:2931
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>dans</I> "
-#: ../messages.c:2913
+#: ../messages.c:2940
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: ../messages.c:2935
+#: ../messages.c:2962
msgid "BCC:"
msgstr "Copie cachée à :"
-#: ../messages.c:2953
+#: ../messages.c:2980
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Objet (facultatif) : "
-#: ../messages.c:2962 ../messages.c:3084 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:2989 ../messages.c:3111 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: ../messages.c:2964 ../messages.c:3086
+#: ../messages.c:2991 ../messages.c:3113
msgid "Post message"
msgstr "Poster le message"
-#: ../messages.c:2980
+#: ../messages.c:3007
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- message transféré ---"
-#: ../messages.c:3061
+#: ../messages.c:3088
msgid "Attachments:"
msgstr "Documents joints :"
-#: ../messages.c:3076
+#: ../messages.c:3103
msgid "Attach file:"
msgstr "Joindre un fichier :"
-#: ../messages.c:3079 ../roomops.c:1511 ../roomops.c:1541
+#: ../messages.c:3106 ../roomops.c:1511 ../roomops.c:1541
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../messages.c:3144
+#: ../messages.c:3171
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
-#: ../messages.c:3170
+#: ../messages.c:3197
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
-#: ../messages.c:3177
+#: ../messages.c:3204
msgid "Move this message to:"
msgstr "Déplacer ce message vers :"