msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:49+0100\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1656 ../roomops.c:1687
-#: ../roomops.c:1929 ../roomops.c:1985
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690
+#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
-#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828
-#: ../roomops.c:2517 ../roomops.c:2677 ../roomops.c:2742 ../sieve.c:209
+#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831
+#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209
#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
msgid "Cancel"
msgstr "Abandonner"
msgid "Go to page: "
msgstr "Sélectionner la page :"
-#: ../bbsview_renderer.c:277 ../vcard_edit.c:855
+#: ../bbsview_renderer.c:277
+#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Prénom"
-#: ../bbsview_renderer.c:283 ../vcard_edit.c:855
+#: ../bbsview_renderer.c:283
+#, fuzzy
msgid "Last"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Liste"
#: ../calendar.c:67
msgid "Meeting invitation"
msgstr ""
#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
+#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
+#: ../netconf.c:259
#, c-format
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Paramètre invalide"
msgid "My Folders"
msgstr "Mes répertoires"
+#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
+#: ../siteconfig.c:60
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
+
#: ../roomops.c:24
msgid "Bulletin Board"
msgstr "Panneau d'affichage"
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1751
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
-
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2412
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
msgid "Name of room: "
msgstr "Nom du salon :"
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Réside sur le palier :"
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2464
+#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
msgid "Type of room:"
msgstr "Type de salon :"
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2474
+#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2482
+#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2490
+#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2499
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - seulement sur invitation"
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
msgid "Room aide: "
msgstr "Administrateur "
-#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1826 ../sieve.c:207
+#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207
#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant "
"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
-#: ../roomops.c:1631
+#: ../roomops.c:1634
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
"</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1647 ../roomops.c:1678 ../roomops.c:1901 ../roomops.c:1968
+#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
msgid "(remove)"
msgstr "(enlever)"
-#: ../roomops.c:1661
+#: ../roomops.c:1664
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1699
+#: ../roomops.c:1702
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../roomops.c:1700
+#: ../roomops.c:1703
msgid "Digest"
msgstr "Résumé"
-#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1702
+#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
-#: ../roomops.c:1712
+#: ../roomops.c:1715
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
-#: ../roomops.c:1716
+#: ../roomops.c:1719
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
-#: ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
-#: ../roomops.c:1728
+#: ../roomops.c:1731
msgid "Room post publication needs Aide permission."
msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
-#: ../roomops.c:1772
+#: ../roomops.c:1775
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1809
+#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
-#: ../roomops.c:1786 ../roomops.c:1813
+#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816
msgid "Expire by message count"
msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820
msgid "Expire by message age"
msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
-#: ../roomops.c:1792 ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
-#: ../roomops.c:1799
+#: ../roomops.c:1802
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1808
msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
-#: ../roomops.c:1852
+#: ../roomops.c:1855
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
"salon :"
-#: ../roomops.c:1857
+#: ../roomops.c:1860
msgid "Remote host"
msgstr "Serveurs de relais"
-#: ../roomops.c:1859
+#: ../roomops.c:1862
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usager"
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1864
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../roomops.c:1863
+#: ../roomops.c:1866
msgid "Keep messages on server?"
msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
-#: ../roomops.c:1865
+#: ../roomops.c:1868
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
-#: ../roomops.c:1893
+#: ../roomops.c:1896
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../roomops.c:1893
+#: ../roomops.c:1896
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../roomops.c:1936
+#: ../roomops.c:1939
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
-#: ../roomops.c:1942
+#: ../roomops.c:1945
msgid "Feed URL"
msgstr "URL du flux"
-#: ../roomops.c:2056 ../roomops.c:3035 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
-#: ../roomops.c:2246 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
-#: ../roomops.c:2283
+#: ../roomops.c:2286
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2300
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
-#: ../roomops.c:2325
+#: ../roomops.c:2328
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager "
"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
-#: ../roomops.c:2346
+#: ../roomops.c:2349
msgid "Kick"
msgstr "Éjecter"
-#: ../roomops.c:2350
+#: ../roomops.c:2353
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
-#: ../roomops.c:2357
+#: ../roomops.c:2360
msgid "Invite:"
msgstr "Inviter :"
-#: ../roomops.c:2362
+#: ../roomops.c:2365
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
msgid "User"
msgstr "Usager"
-#: ../roomops.c:2370
+#: ../roomops.c:2373
msgid "Users"
msgstr "Usagers"
-#: ../roomops.c:2403
+#: ../roomops.c:2406
msgid "Create a new room"
msgstr "Créer un nouveau salon"
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2442
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
-#: ../roomops.c:2515
+#: ../roomops.c:2518
msgid "Create new room"
msgstr "Créez un nouveau salon"
-#: ../roomops.c:2586
+#: ../roomops.c:2589
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
-#: ../roomops.c:2638
+#: ../roomops.c:2641
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Allez à un salon caché"
-#: ../roomops.c:2647
+#: ../roomops.c:2650
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
-#: ../roomops.c:2659
+#: ../roomops.c:2662
msgid "Enter room name:"
msgstr "Écrivez le nom du salon :"
-#: ../roomops.c:2666
+#: ../roomops.c:2669
msgid "Enter room password:"
msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
-#: ../roomops.c:2676
+#: ../roomops.c:2679
msgid "Go there"
msgstr "Aller là"
-#: ../roomops.c:2728
+#: ../roomops.c:2731
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2740
+#: ../roomops.c:2743
msgid "Zap this room"
msgstr "Mettre de côté ce salon"
-#: ../roomops.c:3204
+#: ../roomops.c:3210
msgid "Room list view"
msgstr "Visualisation des paliers et salons"
-#: ../roomops.c:3207
+#: ../roomops.c:3213
msgid "Show empty floors"
msgstr "Montrer les niveaux vides"
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
-#: ../siteconfig.c:243
+#: ../siteconfig.c:300
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
msgstr "Civilité"
#: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle"
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Middle Name"
msgstr "Deuxième prénom"
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
#: ../vcard_edit.c:855
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
-#: ../webcit.c:331
+#: ../webcit.c:341
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisation requise"
-#: ../webcit.c:340
+#: ../webcit.c:350
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "