msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-14 20:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-20 00:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Thiery Pasquier <thierry.pasquier@pictascience.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082
#: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062
-#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Abandonner"
msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627
-#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Add a new node"
msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
-#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:117
+#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Nom du noeud"
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
-#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
-#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
-#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
msgid "Indexing/Journaling"
msgstr "Indexation / journalisation"
-#: ../siteconfig.c:72
+#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#: ../siteconfig.c:73
msgid "General site configuration items"
msgstr "Élements de configuration générale du site"
-#: ../siteconfig.c:76
+#: ../siteconfig.c:77
msgid "Access controls and site policy settings"
msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
-#: ../siteconfig.c:80
+#: ../siteconfig.c:81
msgid "Network services"
msgstr "Services réseau"
-#: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:92
+#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93
msgid ""
"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
"Citadel server."
"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
"un redémarrage du serveur Citadel."
-#: ../siteconfig.c:86
+#: ../siteconfig.c:87
msgid "Advanced server fine-tuning controls"
msgstr "Réglages avancés du serveur"
-#: ../siteconfig.c:90
+#: ../siteconfig.c:91
msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
-#: ../siteconfig.c:94
+#: ../siteconfig.c:95
msgid ""
"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These "
"options will have no effect."
"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
"Ces options n'auront aucun effet."
-#: ../siteconfig.c:100
+#: ../siteconfig.c:101
msgid "Configure automatic expiry of old messages"
msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
-#: ../siteconfig.c:101
+#: ../siteconfig.c:102
msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
msgstr ""
"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
-#: ../siteconfig.c:105
+#: ../siteconfig.c:106
msgid "Indexing and Journaling"
msgstr "Indexation et journalisation"
-#: ../siteconfig.c:106
+#: ../siteconfig.c:107
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
-#: ../siteconfig.c:124
+#: ../siteconfig.c:127
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
-#: ../siteconfig.c:131
+#: ../siteconfig.c:134
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Nom du noeud lisible pour un usager"
-#: ../siteconfig.c:138
+#: ../siteconfig.c:141
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
-#: ../siteconfig.c:145
+#: ../siteconfig.c:148
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
"d'administrateurs de ces salons."
-#: ../siteconfig.c:153
+#: ../siteconfig.c:156
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
-#: ../siteconfig.c:160
+#: ../siteconfig.c:163
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
-#: ../siteconfig.c:174
+#: ../siteconfig.c:177
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
-#: ../siteconfig.c:182
+#: ../siteconfig.c:185
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
-#: ../siteconfig.c:190
+#: ../siteconfig.c:193
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Nom du salon de quarantaine"
-#: ../siteconfig.c:197
+#: ../siteconfig.c:200
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
-#: ../siteconfig.c:204
+#: ../siteconfig.c:207
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
-#: ../siteconfig.c:212
+#: ../siteconfig.c:215
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
-#: ../siteconfig.c:219
+#: ../siteconfig.c:222
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Nom de l'administrateur du système"
-#: ../siteconfig.c:226
+#: ../siteconfig.c:229
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
-#: ../siteconfig.c:233
+#: ../siteconfig.c:236
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
-#: ../siteconfig.c:240
+#: ../siteconfig.c:243
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
-#: ../siteconfig.c:247
+#: ../siteconfig.c:250
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
-#: ../siteconfig.c:254
+#: ../siteconfig.c:257
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
-#: ../siteconfig.c:268
+#: ../siteconfig.c:271
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Longueur maximum des messages"
-#: ../siteconfig.c:275
+#: ../siteconfig.c:278
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Nombre minimum de processus"
-#: ../siteconfig.c:282
+#: ../siteconfig.c:285
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Nombre maximum de processus"
-#: ../siteconfig.c:289
+#: ../siteconfig.c:292
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:296
+#: ../siteconfig.c:299
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:303
+#: ../siteconfig.c:306
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr ""
"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
"session SMTP authentifiées."
-#: ../siteconfig.c:311
+#: ../siteconfig.c:314
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
-#: ../siteconfig.c:319
+#: ../siteconfig.c:322
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:326
+#: ../siteconfig.c:329
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Network run frequency (in seconds)"
-#: ../siteconfig.c:333
+#: ../siteconfig.c:336
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
-#: ../siteconfig.c:341
+#: ../siteconfig.c:344
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
-#: ../siteconfig.c:357
+#: ../siteconfig.c:360
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:364
+#: ../siteconfig.c:367
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:371
+#: ../siteconfig.c:374
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "DN de base"
-#: ../siteconfig.c:378
+#: ../siteconfig.c:381
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "DN d'association"
-#: ../siteconfig.c:385
+#: ../siteconfig.c:388
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Mot de passe du DN d'association"
-#: ../siteconfig.c:393
+#: ../siteconfig.c:396
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
-#: ../siteconfig.c:400
+#: ../siteconfig.c:403
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:407
+#: ../siteconfig.c:410
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:414
+#: ../siteconfig.c:417
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:421
+#: ../siteconfig.c:424
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:428
+#: ../siteconfig.c:431
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
-#: ../siteconfig.c:436
+#: ../siteconfig.c:439
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
-#: ../siteconfig.c:444
+#: ../siteconfig.c:447
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP"
-#: ../siteconfig.c:452
+#: ../siteconfig.c:455
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr ""
"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
"de ce site"
-#: ../siteconfig.c:460
+#: ../siteconfig.c:463
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
-#: ../siteconfig.c:468
+#: ../siteconfig.c:471
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
-#: ../siteconfig.c:476
+#: ../siteconfig.c:479
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
-#: ../siteconfig.c:487
+#: ../siteconfig.c:490
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr ""
"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
-#: ../siteconfig.c:515
+#: ../siteconfig.c:518
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"Port </a> (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:522
+#: ../siteconfig.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:548
+#: ../siteconfig.c:532
+#, c-format
+msgid "Use system authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+
+#: ../siteconfig.c:546
+#, c-format
+msgid "Funambol server port "
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:553
+#, c-format
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:560
+#, c-format
+msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:587
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
-#: ../siteconfig.c:569
+#: ../siteconfig.c:608
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
-#: ../siteconfig.c:573
+#: ../siteconfig.c:612
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
-#: ../siteconfig.c:700
+#: ../siteconfig.c:745
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
-#: ../webcit.c:1252
+#: ../webcit.c:1241
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1491 ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1480 ../webcit.c:1482
msgid "Room info"
msgstr "Informations sur le salon"
-#: ../webcit.c:1496 ../webcit.c:1498
+#: ../webcit.c:1485 ../webcit.c:1487
msgid "Your bio"
msgstr "Votre biographie"
-#: ../webcit.c:1506
+#: ../webcit.c:1495
msgid "your photo"
msgstr "Votre photographie"
-#: ../webcit.c:1512
+#: ../webcit.c:1501
msgid "the icon for this room"
msgstr "l'icône de ce salon"
-#: ../webcit.c:1526
+#: ../webcit.c:1515
msgid "the icon for this floor"
msgstr "l'icône de ce palier"