* rename dummy function from foo to templatestrings since xgettext will put it into...
[citadel.git] / webcit / po / it.po
index 5bd11b37ce514b62df4c603581c8f05f05e18fd2..02c470496fca67f77d1858b9fdcf43afe3e51831 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
@@ -16,48 +16,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1768
-#: ../roomops.c:2010 ../roomops.c:2066
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
+#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
+#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
+#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
+#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
+#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
+#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
+#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
+#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
+#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -77,12 +85,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
+#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
+#: ../paging.c:497
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
@@ -91,20 +101,21 @@ msgstr "Uscita"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:212 ../auth.c:838
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
-#: ../auth.c:246 ../auth.c:336 ../auth.c:441
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
-#: ../auth.c:548 ../static/t/iconbar.html:77
+#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
+#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../auth.c:561
+#: ../auth.c:570
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,81 +123,85 @@ msgstr ""
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
-#: ../auth.c:567
+#: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:572
+#: ../auth.c:581
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
-#: ../auth.c:575 ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../auth.c:595 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:618
+#: ../auth.c:627
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
-#: ../auth.c:666
+#: ../auth.c:675
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:669
+#: ../auth.c:678
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:672
+#: ../auth.c:681
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:676
+#: ../auth.c:685
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "ferma"
 
-#: ../auth.c:694
+#: ../auth.c:703
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:702
+#: ../auth.c:711
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:764 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../auth.c:788
+#: ../auth.c:797
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../auth.c:792
+#: ../auth.c:801
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../auth.c:798
+#: ../auth.c:807
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../auth.c:800 ../calendar.c:747 ../event.c:719 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1475 ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55 ../roomops.c:1541 ../roomops.c:1909 ../roomops.c:2595
-#: ../roomops.c:2754 ../roomops.c:2819 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995 ../who.c:200
+#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
+#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
+#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
+#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
+#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
+#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
+#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
+#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../auth.c:819
+#: ../auth.c:828
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:839
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
@@ -218,31 +233,32 @@ msgstr "Evento pubblicato"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:271
-#: ../calendar_view.c:883 ../calendar_view.c:921 ../calendar_view.c:1000
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
+#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:888
-#: ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1005
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
+#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:897
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:931
-#: ../calendar_view.c:1010
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
+#: ../calendar_view.c:996
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:320 ../calendar_view.c:933
-#: ../calendar_view.c:1012
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
+#: ../calendar_view.c:998
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
+#: ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
@@ -250,7 +266,7 @@ msgstr "Descrizione:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:438
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -383,25 +399,32 @@ msgstr "(completato)"
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:716 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:717 ../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
+#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
+#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:22
+#: ../static/t/view_message.html:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../calendar.c:1187
+#: ../calendar.c:816
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:1191
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../calendar.c:1188
+#: ../calendar.c:1192
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../calendar.c:1189
+#: ../calendar.c:1193
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
@@ -449,63 +472,64 @@ msgstr "(in lavorazione)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:882 ../calendar_view.c:920
-#: ../calendar_view.c:999 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
+#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../calendar_view.c:330 ../calendar_view.c:900 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1015 ../roomops.c:1687
+#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
+#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../calendar_view.c:707
+#: ../calendar_view.c:693
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../calendar_view.c:709
+#: ../calendar_view.c:695
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar_view.c:710 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
+#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar_view.c:711 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar_view.c:712 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar_view.c:881 ../calendar_view.c:907 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../calendar_view.c:919 ../calendar_view.c:943
+#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1521
+#: ../calendar_view.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_view.c:1523
+#: ../calendar_view.c:1522
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
-#: ../calendar_view.c:1525
+#: ../calendar_view.c:1524
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
-#: ../calendar_view.c:1527
+#: ../calendar_view.c:1526
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1529
+#: ../calendar_view.c:1528
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
@@ -526,7 +550,8 @@ msgstr "Membri"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
+#: ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
@@ -534,7 +559,8 @@ msgstr "Sommario"
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:262 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
+#: ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -562,136 +588,143 @@ msgstr "Occupato"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:385 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
+#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
+#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../event.c:446
+#: ../event.c:448
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:447
+#: ../event.c:449
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:450
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:451
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:452
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:453
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "è uguale a"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:454
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:458
+#: ../event.c:460
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../event.c:459
+#: ../event.c:461
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:462
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:463
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:464
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:472
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:488
+#: ../event.c:490
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:548
+#: ../event.c:550
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:557 ../event.c:615
+#: ../event.c:559 ../event.c:617
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mese:"
 
-#: ../event.c:581
+#: ../event.c:583
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:606
+#: ../event.c:608
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:607
+#: ../event.c:609
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:639
+#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:663
+#: ../event.c:665
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:671
+#: ../event.c:673
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:678
+#: ../event.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../event.c:681
+#: ../event.c:683
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:689
+#: ../event.c:691
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:718
+#: ../event.c:719
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
+#: ../event.c:807
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
@@ -763,7 +796,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
-#: ../graphics.c:54
+#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
@@ -799,2868 +832,3099 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:125
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizza la barra delle icone"
+#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
+#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
+msgid "Save changes"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostra le icone come:"
+#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
+#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "immagini e testo"
+#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "solo testo"
+#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
+#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
-"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Conferma la cancellazione"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
+#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
+#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
+#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
+#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1974 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
+#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
+#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
+#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
+#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
+#: ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo del sito"
+#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "solo immagini"
 
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Visualizza il sommario"
+#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
+#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Stanze e piani"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "I tuoi Contatti personali"
+#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Le tue note personali"
+#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Salta alla prossima stanza"
 
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:202 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(torna più tardi)"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Stanza Precedente"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Stanze"
+#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
-"disponibili."
+#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in questa stanza"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Chi &egrave; on line?"
+#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
-"momento."
+#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(scrivi in questa stanza)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
-"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
-"gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Sommario"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sommario del mio account"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Utenti"
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1540 ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1907
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
+#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Ciao!"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
+#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
+#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
+#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(termina)"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
+#: ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
+msgid "idle since"
 msgstr ""
-"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
-"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
-"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
-"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
-"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
-"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Indietro..."
-
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "inserisci un comando per il server"
-
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
-"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
-"sar&agrave; di molto aiuto."
+#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuto:"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Inserisci il comando:"
+#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "Tentativo"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
-"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
+#: ../i18n_templatelist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Visualizza il sommario"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Invia il comando"
+#: ../i18n_templatelist.c:55
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
+#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
-#: ../messages.c:68
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRORE:"
+#: ../i18n_templatelist.c:57
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
 
-#: ../messages.c:92 ../messages.c:96
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
+#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
+#: ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../messages.c:457
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
+#: ../i18n_templatelist.c:59
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
 
-#: ../messages.c:752
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:61
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Visualizza le tue Note personali"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No old messages."
-msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:63
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No messages here."
-msgstr "Nessun messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
+#: ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
 
-#: ../messages.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
+#: ../i18n_templatelist.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
-#: ../messages.c:1136
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Stanze"
 
-#: ../messages.c:1206
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:67
+msgid "See who is online right now"
+msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../messages.c:1419
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
+#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
 
-#: ../messages.c:1444
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../messages.c:1452
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Sposta questo messaggio in:"
+#: ../i18n_templatelist.c:71
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+"Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
+"dell'utente e Chat"
 
-#: ../messages.c:1473 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:21
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
 
-#: ../messages.c:1513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:73
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
-#: ../messages.c:1555
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
+#: ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../messages.c:1677
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
+#: ../i18n_templatelist.c:75
+msgid "Log off now?"
+msgstr "Uscire adesso?"
 
-#: ../messages.c:1680
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usa questa firma:"
+#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "modifica questo menu"
 
-#: ../messages.c:1682
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
+#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../messages.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
-#: ../messages.c:1687
+#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
 #, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+msgid "My folders"
+msgstr "Cartella di Posta"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: ../messages.c:1694
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
+#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../msg_renderers.c:507 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Dall'host"
 
-#: ../msg_renderers.c:923
+#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Non so come mostrare %s"
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
-#: ../notes.c:62
+#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Cancello questa voce?"
-
-#: ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
-#: ../openid.c:20
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Numero di letture"
 
-#: ../openid.c:39
+#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 #, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+msgid "messages"
+msgstr "Messaggi"
 
-#: ../openid.c:47
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega file:"
-
-#: ../openid.c:54
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
-
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
-
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
-
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
-
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
-
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
-"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
-"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
-"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
-"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
-"permettere i popup da questo sito."
+"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
+"il server Citadel."
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
+"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
+"opzioni non avranno effetto."
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Uscita dalla modalità chat."
+#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN di base"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Mostra gli utenti"
+#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN bind"
 
-#: ../preferences.c:646
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Password per il DN bind"
 
-#: ../preferences.c:844
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
 
-#: ../preferences.c:869
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
 
-#: ../pushemail.c:14
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Contatti"
+#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista delle Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista delle Note"
+#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista Calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indicizzazione"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
+#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Vedi come:"
+#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca:"
+#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
-#: ../roomops.c:519
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
+#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Stanza Precedente"
+#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 ore (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ore"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vista contatti"
+#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sommario"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Vista giornaliera"
+#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensile"
+#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Nessuna firma"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista dei Calendari"
+#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Mostra le Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Mostra le note"
+#: ../i18n_templatelist.c:135
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Home Page del Wiki"
+#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "leggi tutti i messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
+#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
+#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome del nodo"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
+#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome di dominio completo"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
+#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Aggiungi una nuova nota"
+#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numero di telefono"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifica questa pagina"
+#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Località geografica di questo server"
 
-#: ../roomops.c:736 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
-#: ../roomops.c:749
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
-"con messaggi non letti."
+#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
 
-#: ../roomops.c:750
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Salta questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../roomops.c:760
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:149
+msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
 msgstr ""
-"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
-"letti"
 
-#: ../roomops.c:761 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:1194 ../static/t/iconbar.html:69
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
+#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:1209
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1235
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controllo Accessi"
+#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../roomops.c:1244 ../roomops.c:1248
-msgid "Sharing"
-msgstr "Condivisione"
+#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete"
 
-#: ../roomops.c:1257 ../roomops.c:1261
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Servizio Mailing List"
+#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
+#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
+#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
-#: ../roomops.c:1272 ../roomops.c:1276
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodi configurati"
 
-#: ../roomops.c:1298
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
+#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Rifiniture"
 
-#: ../roomops.c:1300
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Cancella questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../roomops.c:1303
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Aggiungi utenti"
 
-#: ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1832
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2490
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome delle stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../roomops.c:1344 ../roomops.c:2496
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Appartiene al piano:"
-
-#: ../roomops.c:1360 ../roomops.c:2542
-msgid "Type of room:"
-msgstr "TIpo di stanza:"
-
-#: ../roomops.c:1371 ../roomops.c:2552
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-
-#: ../roomops.c:1383 ../roomops.c:2560
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-
-#: ../roomops.c:1394 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privata - richiede password"
-
-#: ../roomops.c:1408 ../roomops.c:2577
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privato - solo su invito"
-
-#: ../roomops.c:1418 ../roomops.c:2586
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
-
-#: ../roomops.c:1422
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Solo utenti preferiti"
-
-#: ../roomops.c:1436
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Stanza in sola lettura"
-
-#: ../roomops.c:1442
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1449
-msgid "File directory room"
-msgstr "Stanza direttorio di file"
+#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1452
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nome del direttorio:"
+#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Upload permesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1466
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Download permesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
+#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
+#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
+#: ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "da"
 
-#: ../roomops.c:1472
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Direttorio visibile"
+#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Servizi di rete"
 
-#: ../roomops.c:1481
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Stanza condivisa in rete"
+#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1487
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
+#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
 
-#: ../roomops.c:1493
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1498
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Messaggio anonimo"
-
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-
-#: ../roomops.c:1512
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
+#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1518
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../roomops.c:1524
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
-#: ../roomops.c:1599
-msgid "Shared with"
-msgstr "Condivisa con"
+#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1602
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Non condivisa con"
+#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
-#: ../roomops.c:1607 ../roomops.c:1650
-msgid "Remote node name"
-msgstr "nome del nodo remoto"
+#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1609 ../roomops.c:1652
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nome della stanza remota"
+#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
-#: ../roomops.c:1611 ../roomops.c:1654
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
-#: ../roomops.c:1642
-msgid "Unshare"
-msgstr "Elimina condivisione"
+#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1679
-msgid "Share"
-msgstr "Condividi"
+#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Clicca per disabilitare."
 
-#: ../roomops.c:1688
+#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
-"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
-"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
-"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
-"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
-"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
-"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
-"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1712
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
-"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1759 ../roomops.c:1982 ../roomops.c:2049
-msgid "(remove)"
-msgstr "(rimuovi)"
+#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1742
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
-"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:1780
+#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
+#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Cognome"
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
-#: ../roomops.c:1781
-msgid "Digest"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
+#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1783
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
+#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../roomops.c:1793
-#, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
-"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
-"automatica degli utenti."
+"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../roomops.c:1797
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
+#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuovo utente:"
 
-#: ../roomops.c:1803
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: ../roomops.c:1809
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
+"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
+"stanza o al piano."
 
-#: ../roomops.c:1853
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
-#: ../roomops.c:1859
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
+#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
-#: ../roomops.c:1863 ../roomops.c:1890
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
+#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1867 ../roomops.c:1894
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
+#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1873 ../roomops.c:1900
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../roomops.c:1880
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-
-#: ../roomops.c:1886
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usa il default di sistema"
-
-#: ../roomops.c:1933
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
+#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
+"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
-#: ../roomops.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart Host"
+#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
-#: ../roomops.c:1940 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nome utente"
+#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandi base"
 
-#: ../roomops.c:1942 ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Le tue Informazioni"
 
-#: ../roomops.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Nessun messaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
-#: ../roomops.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Generale"
+#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Modifica)"
 
-#: ../roomops.c:2017
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Cancella)"
 
-#: ../roomops.c:2023
-msgid "Feed URL"
+#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
+"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+"creano stanze private"
 
-#: ../roomops.c:2137 ../roomops.c:3699 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
+#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
-#: ../roomops.c:2327 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
+#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
-#: ../roomops.c:2364
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
 
-#: ../roomops.c:2378
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome della stanza di quarantena"
 
-#: ../roomops.c:2406
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
-"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
+#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
-#: ../roomops.c:2427
-msgid "Kick"
-msgstr "Espelli"
+#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
 
-#: ../roomops.c:2431
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
-"nome utente e clicca 'Invita'."
+#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
-#: ../roomops.c:2438
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invita:"
+#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
 
-#: ../roomops.c:2443
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
+#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+
+#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Enable host based authentication mode"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2450
+#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuovo Utente"
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
 #, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../roomops.c:2481 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../roomops.c:2517
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista di default della stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#: ../roomops.c:2593
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:2663
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
+#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#, fuzzy
+msgid "powered by"
+msgstr "%s - potenziato da Citadel"
 
-#: ../roomops.c:2715
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Vai a una stanza segreta"
+#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: ../roomops.c:2724
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
-"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
-"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
-"non dovrai ripetere questo passaggio."
+#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: ../roomops.c:2736
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
-#: ../roomops.c:2743
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Inserisci la password della stanza:"
+#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2753
-msgid "Go there"
-msgstr "Entra nella stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2805
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2811
-#, c-format
+#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
-"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
-"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-
-#: ../roomops.c:2817
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:3645 ../roomops.c:3651
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista delle stanze"
-
-#: ../roomops.c:3648
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
+#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4008
-msgid "Room list view"
-msgstr "Vista della lista delle stanze"
+#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Cancella"
 
-#: ../roomops.c:4011
-msgid "Show empty floors"
+#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Non autenticato"
+#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
-"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "da"
+#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
-
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email:"
+#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
+#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Delete this note?"
+msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
+#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
+#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è:"
+#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
+#: ../i18n_templatelist.c:289
+msgid "Delete this message?"
+msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
-"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script:"
+#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Modifica gli script"
+#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Cancella gli script"
+#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Numero di login"
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Cancella'."
+#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Numero di Messaggi"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Cancella lo script"
+#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Cancellare questo script?"
+#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Numero indentificativo"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
-"modificarlo e attivarlo."
+#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Sposta la regola su"
+#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segreto condiviso"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Sposta la regola giù."
+#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Cancella la regola"
+#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numero di porta"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../i18n_templatelist.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Destinatario o Cc"
+#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Modifica'."
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Rispondi a"
+#: ../i18n_templatelist.c:322
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: ../i18n_templatelist.c:323
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Modifica il contatto"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Inoltra da"
+#: ../i18n_templatelist.c:324
+msgid "Delete user"
+msgstr "Cancella l'utente"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../i18n_templatelist.c:325
+msgid "Delete this user?"
+msgstr "Cancellare questo utente?"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Mittente del contenitore"
+#: ../i18n_templatelist.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Add node?"
+msgstr "Aggiungi un nodo"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Destinatario del contenitore"
+#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vedi"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../i18n_templatelist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-flag"
+#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../i18n_templatelist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Cognome"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Cancella"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Dimensione del messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "Contiene"
+#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "Non contiene"
+#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "Non è"
+#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "è uguale a"
+#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "Non è uguale"
+#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configurazione del sito"
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(tutti i messaggi)"
+#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "E' più grande"
+#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "E' più piccolo"
+#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Tieni"
+#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Direttorio"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Scarta silenziosamente"
+#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Eliminatore automatico"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Rimanda al mittente"
+#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indicizza"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Sposta il messaggio in"
+#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
+#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "Continua a processare"
+#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "ferma"
+#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Host RBL"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "e poi"
+#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Host Spamassassin"
 
-#: ../sieve.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domini del gateway"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID del messaggio"
+#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Ora/Data fornita"
+#: ../i18n_templatelist.c:382
+msgid "Post message"
+msgstr "Posta il messaggio"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Ultimo tentativo"
+#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "da"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
+#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La coda è vuota."
+#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ricarica questa pagina"
+#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nulla)"
+#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nulla)"
+#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Allega file:"
 
-#: ../summary.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
-"amministratore di sistema è %s."
+#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
-#: ../summary.c:189
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
-#: ../summary.c:215
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
 
-#: ../summary.c:230
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
+#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
 
-#: ../summary.c:243
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "A proposito di questo server"
+#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
-#: ../summary.c:269
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
+#: ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
-"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
-"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
-"almeno uno spazio."
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s è stato salvato."
+#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informazioni di stanza"
+#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Le tue informazioni personali"
+#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del piano"
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
-"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
-"della rubrica dei contatti"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contatti"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
+#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista utenti per %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utente"
+#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di Accesso"
+#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Login Totali"
+#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
+#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Messaggi Totali"
+#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profilo utente"
+#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
+#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nessun nome)"
+#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
+#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr "(lavoro)"
+#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configurazione globale"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr "(cellulare)"
+#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestione account utenti"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostra le icone come:"
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "immagini e testo"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "solo immagini"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "solo testo"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo del sito"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Nome"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Secondo nome"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Cognome"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome da mostrare:"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Le tue note personali"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Presso:"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
+"disponibili."
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: ../iconbar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Provincia:"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "C.A.P.:"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
+"momento."
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Nazione:"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
+"gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefono di lavoro:"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
-#: ../vcard_edit.c:949
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo Citadel"
+
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
+
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
+
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
+"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
+"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
+"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
+"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
+"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
+
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Indietro..."
+
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
+
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
+"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
+"sar&agrave; di molto aiuto."
+
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Inserisci il comando:"
+
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
+"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
+
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Invia il comando"
+
+#: ../mainmenu.c:277
+msgid "Server command results"
+msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
+
+#: ../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERRORE:"
+
+#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
+
+#: ../messages.c:460
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
+
+#: ../messages.c:755
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+
+#: ../messages.c:758
+msgid "No old messages."
+msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+
+#: ../messages.c:761
+msgid "No messages here."
+msgstr "Nessun messaggio."
+
+#: ../messages.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
+
+#: ../messages.c:1139
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
+
+#: ../messages.c:1209
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
+
+#: ../messages.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
+
+#: ../messages.c:1422
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
+
+#: ../messages.c:1447
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
+
+#: ../messages.c:1455
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Sposta questo messaggio in:"
+
+#: ../messages.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+
+#: ../messages.c:1570
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+
+#: ../messages.c:1688
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
+
+#: ../messages.c:1691
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usa questa firma:"
+
+#: ../messages.c:1693
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
+
+#: ../messages.c:1696
 #, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
+#: ../messages.c:1698
 #, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numero del piano"
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+
+#: ../messages.c:1702
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1705
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../msg_renderers.c:914
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Non so come mostrare %s"
+
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+
+#: ../openid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Cancella)"
+
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega file:"
+
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+
+#: ../paging.c:46
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
+
+#: ../paging.c:74
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+
+#: ../paging.c:157
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
+"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
+"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
+"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
+"permettere i popup da questo sito."
+
+#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
+
+#: ../paging.c:322
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Uscita dalla modalità chat."
+
+#: ../paging.c:494
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../paging.c:495
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: ../paging.c:496
+msgid "List users"
+msgstr "Mostra gli utenti"
+
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
+
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Cartella di Posta"
+
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contatti"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista delle Attività"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista delle Note"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista Calendario"
+
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:400
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
-#: ../webcit.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
-"autenticato e accedere a: %s\n"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
-#: ../webcit.c:808
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Vedi come:"
 
-#: ../webcit.c:832
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
 msgstr ""
-"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
-"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
-"recente.\n"
-"\n"
-"\n"
 
-#: ../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+#: ../roomops.c:519
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: ../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
-"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
-"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
-#: ../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome della stanza:"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vista contatti"
 
-#: ../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambia il nome della stanza"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambia il nome dell'host"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista dei Calendari"
 
-#: ../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambia nome utente"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Mostra le Attività"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+#: ../roomops.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Home Page del Wiki"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome del nodo"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segreto condiviso"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Numero di porta"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
+"con messaggi non letti."
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Salta questa stanza"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
+"letti"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controllo Accessi"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servizio Mailing List"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias degli host locali"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domini delle directory"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Host"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Cancella questa stanza"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Host RBL"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Host Spamassassin"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domini del gateway"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Appartiene al piano:"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "TIpo di stanza:"
+
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
+
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privata - richiede password"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privato - solo su invito"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Solo utenti preferiti"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Stanza in sola lettura"
+
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Stanza direttorio di file"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Modifica'."
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome del direttorio:"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vista a tabella (stanze)"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Download permesso"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 ore (am/pm)"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Direttorio visibile"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 ore"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sommario"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Nessuna firma"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configurazione globale"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Condivisa con"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestione account utenti"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Non condivisa con"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "nome del nodo remoto"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Stanze e piani"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome della stanza remota"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Conferma la cancellazione"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Elimina condivisione"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandi base"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Condividi"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Le tue Informazioni"
+#: ../roomops.c:1696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
+"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
+"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
+"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
+"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
+"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
+"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandi di stanza avanzati"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
+"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configurazione di rete"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodi configurati"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
+"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#: ../roomops.c:1788
 #, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+msgid "List"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configurazione del sito"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
+"automatica degli utenti."
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Accesso"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Rifiniture"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Direttorio"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Eliminatore automatico"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indicizza"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "da"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart Host"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../roomops.c:1952
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messaggio anonimo"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../roomops.c:1954
 #, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Oggetto (opzionale):"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+msgid "Interval"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Allega file:"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
-"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuovo utente:"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
+"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
+"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#: ../static/t/files.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del piano"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Espelli"
 
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
+"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
+"nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#: ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contatti"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invita:"
 
-#: ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione:"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
 
-#: ../static/t/files.html:35
+#: ../roomops.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload permesso"
+msgid "User"
+msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+#: ../roomops.c:2459
 #, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "solo immagini"
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista di default della stanza:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Valida il nuovo utente"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:81
-msgid "customize this menu"
-msgstr "modifica questo menu"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
+"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
+"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
+"non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Visualizza il menu"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:86
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-#, fuzzy
-msgid "powered by"
-msgstr "%s - potenziato da Citadel"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
+"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
 
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:4016
+msgid "Room list view"
+msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
-#: ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../roomops.c:4019
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Non autenticato"
+
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
+"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Cancella"
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "da"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "solo immagini"
+
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../sieve.c:32
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Mostra le stanze conosciute"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Dove posso andare da qui?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando arrivano nuove email:"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Salta alla prossima stanza"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(torna più tardi)"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(oops! Torna a %s)"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in questa stanza"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Lo script attivo è:"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(scrivi in questa stanza)"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Aggiungi un nuovo script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
+"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
+"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Sommario"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sommario del mio account"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome dello script:"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Utenti"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Modifica gli script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
 
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Ciao!"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Cancella gli script"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Cancella'."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Cancella lo script"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Inserisci la tua biografia"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Cancellare questo script?"
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Modifica la tua foto on line"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
+"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
+"modificarlo e attivarlo."
 
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambia la tua password"
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Numero di letture"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Sposta la regola su"
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Sposta la regola giù."
 
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Se"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Destinatario o Cc"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Rispondi a"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Inoltra da"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:24
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Inoltra a"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Mittente del contenitore"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Destinatario del contenitore"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-flag"
 
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferenze e impostazioni"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../sieve.c:1006
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Cancella"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Dimensione del messaggio"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Modifica)"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "Contiene"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "Non contiene"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
-"creano stanze private"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "è"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "Non è"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "è uguale a"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "Non è uguale"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(tutti i messaggi)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "E' più grande"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "E' più piccolo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Tieni"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Scarta silenziosamente"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Rimanda al mittente"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Sposta il messaggio in"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra a"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacanza"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
-"stanza o al piano."
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "Continua a processare"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "ferma"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "e poi"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
+#: ../sieve.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi utenti"
+
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Stessa politica delle stanze private"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID del messaggio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Ora/Data fornita"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
-"il server Citadel."
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Ultimo tentativo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
-"opzioni non avranno effetto."
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La coda è vuota."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN di base"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ricarica questa pagina"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN bind"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(nulla)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Password per il DN bind"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nulla)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
+"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
+"amministratore di sistema è %s."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome di dominio completo"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numero di telefono"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "A proposito di questo server"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Località geografica di questo server"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
+"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
+"almeno uno spazio."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indicizzazione"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s è stato salvato."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informazioni di stanza"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#: ../useredit.c:489
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
+"della rubrica dei contatti"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+#: ../useredit.c:565
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+#: ../useredit.c:659
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Servizi di rete"
+#: ../useredit.c:666
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista utenti per %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome Utente"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di Accesso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Login Totali"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Messaggi Totali"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Profilo utente"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+#: ../vcard_edit.c:164
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
+#: ../vcard_edit.c:390
+msgid " (work)"
+msgstr "(lavoro)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:392
+msgid " (home)"
+msgstr "(casa)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Clicca per disabilitare."
+#: ../vcard_edit.c:394
+msgid " (cell)"
+msgstr "(cellulare)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:473
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:478
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:560
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#: ../vcard_edit.c:574
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:826
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "First"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Middle"
+msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Last"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:847
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:868
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome da mostrare:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:875
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../vcard_edit.c:882
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+#: ../vcard_edit.c:893
+msgid "PO box:"
+msgstr "Presso:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+#: ../vcard_edit.c:909
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
+#: ../vcard_edit.c:915
+msgid "State:"
+msgstr "Provincia:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+#: ../vcard_edit.c:921
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "C.A.P.:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+#: ../vcard_edit.c:927
+msgid "Country:"
+msgstr "Nazione:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+#: ../vcard_edit.c:937
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+#: ../vcard_edit.c:943
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefono di lavoro:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+#: ../vcard_edit.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+#: ../vcard_edit.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero del piano"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+#: ../vcard_edit.c:966
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+#: ../vcard_edit.c:973
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Numero di login"
+#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Numero di Messaggi"
+#: ../vcard_edit.c:1150
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: ../webcit.c:407
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Numero indentificativo"
+#: ../webcit.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
+"autenticato e accedere a: %s\n"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+#: ../webcit.c:814
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+#: ../webcit.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
+"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
+"recente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "da"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
+"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
+"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
 
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Rispondi con cronistoria"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome della stanza:"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome dell'host:"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vedi"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambia nome utente"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Stanza"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Dall'host"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
-"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(termina)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3705,39 +3969,6 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
 
-#~ msgid "Go to your email inbox"
-#~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
-
-#~ msgid "Go to your personal calendar"
-#~ msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
-
-#~ msgid "Go to your personal address book"
-#~ msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
-
-#~ msgid "Go to your personal notes"
-#~ msgstr "Visualizza le tue Note personali"
-
-#~ msgid "Go to your personal task list"
-#~ msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
-
-#~ msgid "List all of your accessible rooms"
-#~ msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
-
-#~ msgid "See who is online right now"
-#~ msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
-#~ "dell'utente e Chat"
-
-#~ msgid "Room and system administration functions"
-#~ msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
-
-#~ msgid "Log off now?"
-#~ msgstr "Uscire adesso?"
-
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personalizza questo menu"
 
@@ -3754,30 +3985,18 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "ReplyAll"
 #~ msgstr "Rispondi A Tutti"
 
-#~ msgid "Delete this message?"
-#~ msgstr "Cancellare questo messaggio?"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "di %d messaggi."
 
-#~ msgid "Post message"
-#~ msgstr "Posta il messaggio"
-
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr "<i>da</i>"
 
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr "<i>in</i>"
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
-
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Modifica la configurazione del nodo per"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Cambia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
@@ -3788,18 +4007,6 @@ msgstr "(termina)"
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
 
-#~ msgid "Edit configuration"
-#~ msgstr "Modifica la configurazione"
-
-#~ msgid "Edit address book entry"
-#~ msgstr "Modifica il contatto"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Cancella l'utente"
-
-#~ msgid "Delete this user?"
-#~ msgstr "Cancellare questo utente?"
-
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(modifica)"