msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 23:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-01 00:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
msgid "Validate new users"
msgstr "Valida il nuovo utente"
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
msgid "Change your password"
msgstr "Cambia la tua password"
msgstr "Cambia la password"
#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2967 ../messages.c:3089
-#: ../messages.c:3199 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3226 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1647 ../roomops.c:2080
#: ../roomops.c:2229 ../roomops.c:2293 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Data e ora di fine:"
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596
+#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
msgid "Date due"
msgstr "Data dovuta"
+#: ../downloads.c:19
+#, c-format
+msgid "Files available for download in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del piano"
+
+#: ../downloads.c:30
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../downloads.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload permesso"
+
+#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54
+msgid "Upload"
+msgstr "Carica"
+
+#: ../downloads.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+
#: ../event.c:76
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
-#: ../graphics.c:54
-msgid "Upload"
-msgstr "Carica"
-
#: ../graphics.c:56
msgid "Reset form"
msgstr "Cancella"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Non carichi un file."
-#: ../html2html.c:110
+#: ../html2html.c:122
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
msgstr "Amministrazione"
#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:110
+#: ../mainmenu.c:120
msgid "Log off"
msgstr "Esci"
msgid "(post in this room)"
msgstr "(scrivi in questa stanza)"
-#: ../mainmenu.c:94
+#: ../mainmenu.c:93
+msgid "File library"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:96
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:104
msgid "Summary page"
msgstr "Sommario"
-#: ../mainmenu.c:97
+#: ../mainmenu.c:107
msgid "Summary of my account"
msgstr "Sommario del mio account"
-#: ../mainmenu.c:102
+#: ../mainmenu.c:112
msgid "User list"
msgstr "Utenti"
-#: ../mainmenu.c:105
+#: ../mainmenu.c:115
msgid "(all registered users)"
msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
-#: ../mainmenu.c:113
+#: ../mainmenu.c:123
msgid "Bye!"
msgstr "Ciao!"
-#: ../mainmenu.c:122
+#: ../mainmenu.c:132
msgid "Your info"
msgstr "Le tue Informazioni"
-#: ../mainmenu.c:127
+#: ../mainmenu.c:137
msgid "Change your preferences and settings"
msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:142
msgid "Update your contact information"
msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:152
msgid "Enter your 'bio'"
msgstr "Inserisci la tua biografia"
-#: ../mainmenu.c:147
+#: ../mainmenu.c:157
msgid "Edit your online photo"
msgstr "Modifica la tua foto on line"
-#: ../mainmenu.c:152 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
msgid "View/edit server-side mail filters"
msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
-#: ../mainmenu.c:159
+#: ../mainmenu.c:169
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Comandi di stanza avanzati"
-#: ../mainmenu.c:165
+#: ../mainmenu.c:175
msgid "Edit or delete this room"
msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
-#: ../mainmenu.c:171
+#: ../mainmenu.c:181
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-#: ../mainmenu.c:176 ../roomops.c:1976
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1976
msgid "Create a new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:191
#, c-format
msgid "Zap (forget) this room (%s)"
msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
-#: ../mainmenu.c:186
+#: ../mainmenu.c:196
msgid "List all forgotten rooms"
msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
-#: ../mainmenu.c:205
+#: ../mainmenu.c:215
msgid "System Administration Menu"
msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
-#: ../mainmenu.c:214
+#: ../mainmenu.c:224
msgid "Global Configuration"
msgstr "Configurazione globale"
-#: ../mainmenu.c:219
+#: ../mainmenu.c:229
msgid "Edit site-wide configuration"
msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:234
msgid "Domain names and Internet mail configuration"
msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:239
msgid "Configure replication with other Citadel servers"
msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
-#: ../mainmenu.c:234 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
msgid "View the outbound SMTP queue"
msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
-#: ../mainmenu.c:241
+#: ../mainmenu.c:251
msgid "User account management"
msgstr "Gestione account utenti"
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:256
msgid "Add, change, delete user accounts"
msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:266
msgid "Rooms and Floors"
msgstr "Stanze e piani"
-#: ../mainmenu.c:261
+#: ../mainmenu.c:271
msgid "Add, change, or delete floors"
msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
-#: ../mainmenu.c:283
+#: ../mainmenu.c:293
msgid "Enter a server command"
msgstr "inserisci un comando per il server"
-#: ../mainmenu.c:292
+#: ../mainmenu.c:302
msgid ""
"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
"sarà di molto aiuto."
-#: ../mainmenu.c:299
+#: ../mainmenu.c:309
msgid "Enter command:"
msgstr "Inserisci il comando:"
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:312
msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
msgstr ""
"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
-#: ../mainmenu.c:306
+#: ../mainmenu.c:316
#, c-format
msgid "Detected host header is %s://%s"
msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s"
-#: ../mainmenu.c:308
+#: ../mainmenu.c:318
msgid "Send command"
msgstr "Invia il comando"
-#: ../mainmenu.c:337
+#: ../mainmenu.c:347
msgid "Server command results"
msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../messages.c:877 ../messages.c:2924
+#: ../messages.c:877 ../messages.c:2951
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: ../messages.c:956 ../messages.c:3197
+#: ../messages.c:956 ../messages.c:3224
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
msgid "of %d messages."
msgstr "di %d messaggi."
-#: ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2713
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato."
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2719
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio."
-#: ../messages.c:2736
+#: ../messages.c:2740
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n"
-#: ../messages.c:2739
+#: ../messages.c:2743
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Il messaggio è stato postato.\n"
-#: ../messages.c:2894
+#: ../messages.c:2904
msgid " <I>from</I> "
msgstr "<i>da</i>"
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messaggio anonimo"
+
+#: ../messages.c:2931
msgid " <I>in</I> "
msgstr "<i>in</i>"
-#: ../messages.c:2913
+#: ../messages.c:2940
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../messages.c:2935
+#: ../messages.c:2962
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:2953
+#: ../messages.c:2980
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Oggetto (opzionale):"
-#: ../messages.c:2962 ../messages.c:3084 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:2989 ../messages.c:3111 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../messages.c:2964 ../messages.c:3086
+#: ../messages.c:2991 ../messages.c:3113
msgid "Post message"
msgstr "Posta il messaggio"
-#: ../messages.c:2980
+#: ../messages.c:3007
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-#: ../messages.c:3061
+#: ../messages.c:3088
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
-#: ../messages.c:3076
+#: ../messages.c:3103
msgid "Attach file:"
msgstr "Allega file:"
-#: ../messages.c:3079 ../roomops.c:1511 ../roomops.c:1541
+#: ../messages.c:3106 ../roomops.c:1511 ../roomops.c:1541
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../messages.c:3144
+#: ../messages.c:3171
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Il messaggio non รจ stato spostato"
-#: ../messages.c:3170
+#: ../messages.c:3197
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
-#: ../messages.c:3177
+#: ../messages.c:3204
msgid "Move this message to:"
msgstr "Sposta questo messaggio in:"