msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 23:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3315 ../roomops.c:1584
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1827
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3096 ../messages.c:3428
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1389 ../roomops.c:1746 ../roomops.c:2290 ../roomops.c:2433
-#: ../roomops.c:2500 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:360 ../who.c:278
+#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
-#: ../availability.c:198
+#: ../availability.c:145
msgid "availability unknown"
msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
-#: ../availability.c:219
+#: ../availability.c:166
msgid "free"
msgstr "vrij"
-#: ../availability.c:229
+#: ../availability.c:176
msgid "BUSY"
msgstr "BEZET"
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
+#: ../messages.c:2447
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "(geen)"
#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1535
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
msgid "Notes:"
msgstr "Notities: "
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "(One per line)"
msgstr "(Een per regel)"
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3202
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:83 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:82 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:123
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
msgid "Administration"
msgstr "Beheer "
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1388 ../roomops.c:1744
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:359
+#: ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen bewaren"
msgid "%s has been deleted."
msgstr "%s is verwijderd."
-#: ../listsub.c:44
+#: ../listsub.c:39
msgid "List subscription"
msgstr "Abonneer op lijst"
-#: ../listsub.c:56
+#: ../listsub.c:51
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
-#: ../listsub.c:76
+#: ../listsub.c:72
msgid "Confirmation request sent"
msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
-#: ../listsub.c:78
+#: ../listsub.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
"bevestigen<br />\n"
-#: ../listsub.c:91
+#: ../listsub.c:87
msgid "Go back..."
msgstr "Ga terug..."
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:731
msgid "Goto next room"
msgstr "Ga naar volgende ruimte"
msgid "(come back here later)"
msgstr "(kom hier later terug)"
-#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498
+#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:517
msgid "Ungoto"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr "(oeps! Terug naar %s)"
-#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507
+#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:526
msgid "Read new messages"
msgstr "Lees nieuwe berichten"
msgid "...in this room"
msgstr "...in deze ruimte"
-#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607
+#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:626
msgid "Read all messages"
msgstr "Lees alle berichten"
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
-#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:706
msgid "Enter a message"
msgstr "Bericht opstellen"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2176
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
msgid "Create a new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
"daarna opstarten..."
-#: ../messages.c:519
+#: ../messages.c:518
msgid " (work)"
msgstr " (werk)"
-#: ../messages.c:521
+#: ../messages.c:520
msgid " (home)"
msgstr " (thuis)"
-#: ../messages.c:523
+#: ../messages.c:522
msgid " (cell)"
msgstr " (mobiel)"
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:264
+#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Adres: "
-#: ../messages.c:594
+#: ../messages.c:593
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon: "
-#: ../messages.c:599
+#: ../messages.c:598
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail: "
-#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT: "
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
msgid "unexpected end of message"
msgstr "onverwacht einde van bericht"
-#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
msgid "from "
msgstr "van "
-#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
msgid "in "
msgstr "in "
-#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
msgid "to "
msgstr "aan "
-#: ../messages.c:875
+#: ../messages.c:874
msgid "View"
msgstr "View"
-#: ../messages.c:877
+#: ../messages.c:876
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:959
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "AntwoordQuoted"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:976
msgid "ReplyAll"
msgstr "AntwoordAllen"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:984
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3426
+#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:997
msgid "Delete this message?"
msgstr "Verwijder dit bericht?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1003
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1008
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3174 ../messages.c:3201
+#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
msgid "CC:"
msgstr "CC: "
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3209
+#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp: "
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1147
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1818
msgid "(no name)"
msgstr "(geen naam)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1872
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dit adresboek is leeg."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1886
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2313
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2323
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2325
msgid "No old messages."
msgstr "Geen oude berichten."
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2327
msgid "No messages here."
msgstr "Hier geen berichten."
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2446
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2645
+#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
msgid "Reading #"
msgstr "Lezen #"
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2694 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2697
+#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "van %d berichten."
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2706
+#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
msgid "oldest to newest"
msgstr "oudste naar nieuwste"
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2714
+#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
msgid "newest to oldest"
msgstr "nieuwste naar oudste"
-#: ../messages.c:2891
+#: ../messages.c:2932
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst."
-#: ../messages.c:2897
+#: ../messages.c:2938
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
-#: ../messages.c:2919
+#: ../messages.c:2960
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
-#: ../messages.c:2922
+#: ../messages.c:2963
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
-#: ../messages.c:3091 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Bericht versturen"
-#: ../messages.c:3093
+#: ../messages.c:3137
msgid "Post message"
msgstr "Bericht plaatsen"
-#: ../messages.c:3109
+#: ../messages.c:3154
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>van</I> "
-#: ../messages.c:3133
+#: ../messages.c:3180
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
-#: ../messages.c:3158
+#: ../messages.c:3205
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>in</I> "
-#: ../messages.c:3165 ../messages.c:3201
+#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
msgid "To:"
msgstr "Naar: "
-#: ../messages.c:3181 ../messages.c:3201
+#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
msgid "BCC:"
msgstr "BCC: "
-#: ../messages.c:3212
+#: ../messages.c:3265
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Onderwerp (optioneel): "
-#: ../messages.c:3229
+#: ../messages.c:3284
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
-#: ../messages.c:3297
+#: ../messages.c:3352
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen: "
-#: ../messages.c:3312
+#: ../messages.c:3367
msgid "Attach file:"
msgstr "Bijlage toevoegen: "
-#: ../messages.c:3372
+#: ../messages.c:3430
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
-#: ../messages.c:3397
+#: ../messages.c:3455
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
-#: ../messages.c:3405
+#: ../messages.c:3463
msgid "Move this message to:"
msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:417 ../vcard_edit.c:463
+#: ../notes.c:149 ../vcard_edit.c:416 ../vcard_edit.c:462
msgid "An error has occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
msgid "Search: "
msgstr "Zoek: "
-#: ../roomops.c:478
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
+#: ../roomops.c:488
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:488
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titel: "
+
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
msgstr "%d nieuw van %d berichten"
-#: ../roomops.c:521
+#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
msgstr "Toon contacten"
-#: ../roomops.c:532
+#: ../roomops.c:551
msgid "Day view"
msgstr "Toon dag"
-#: ../roomops.c:541
+#: ../roomops.c:560
msgid "Month view"
msgstr "Toon maand"
-#: ../roomops.c:552
+#: ../roomops.c:571
msgid "Calendar list"
msgstr "Agendalijst"
-#: ../roomops.c:563
+#: ../roomops.c:582
msgid "View tasks"
msgstr "Toon taken"
-#: ../roomops.c:574
+#: ../roomops.c:593
msgid "View notes"
msgstr "Toon notities"
-#: ../roomops.c:585
+#: ../roomops.c:604
msgid "View message list"
msgstr "Toon berichtenlijst"
-#: ../roomops.c:596
+#: ../roomops.c:615
msgid "Wiki home"
msgstr "Wiki home"
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:641
msgid "Add new contact"
msgstr "Nieuw contact toevoegen"
-#: ../roomops.c:635
+#: ../roomops.c:654
msgid "Add new event"
msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:664
msgid "Add new task"
msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:674
msgid "Add new note"
msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
-#: ../roomops.c:667
+#: ../roomops.c:686
msgid "Edit this page"
msgstr "Deze pagina bewerken"
-#: ../roomops.c:677
+#: ../roomops.c:696
msgid "Write mail"
msgstr "Bericht opstellen"
-#: ../roomops.c:700
+#: ../roomops.c:719
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
"ongelezen berichten"
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:720
msgid "Skip this room"
msgstr "Sla deze ruimte over"
-#: ../roomops.c:711
+#: ../roomops.c:730
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
"berichten"
-#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069
+#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
-#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
msgid "Message expire policy"
msgstr "Instelling bericht verlopen"
-#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093
+#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
msgid "Access controls"
msgstr "Toegangscontrole"
-#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117
+#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailinglist service"
-#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
+#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Remote retrieval"
msgstr "Herstel op afstand"
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1166
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
-#: ../roomops.c:1148
+#: ../roomops.c:1168
msgid "Delete this room"
msgstr "Deze ruimte verwijderen"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1171
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1174
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1669
+#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2185
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
msgid "Name of room: "
msgstr "Naam van de ruimte: "
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2191
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
msgid "Type of room:"
msgstr "Soort ruimte: "
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2247
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:2263
+#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2272
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-#: ../roomops.c:1266 ../roomops.c:2281
+#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-#: ../roomops.c:1270
+#: ../roomops.c:1290
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
-#: ../roomops.c:1278
+#: ../roomops.c:1298
msgid "Preferred users only"
msgstr "Alleen beheerders"
-#: ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Read-only room"
msgstr "Alleen-lezen ruimte"
-#: ../roomops.c:1290
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1317
msgid "File directory room"
msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1320
msgid "Directory name: "
msgstr "Naam van map: "
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1328
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Uploaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1334
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Downloaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1320
+#: ../roomops.c:1340
msgid "Visible directory"
msgstr "Zichtbare map"
-#: ../roomops.c:1329
+#: ../roomops.c:1349
msgid "Network shared room"
msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
-#: ../roomops.c:1335
+#: ../roomops.c:1355
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
-#: ../roomops.c:1341
+#: ../roomops.c:1361
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
-#: ../roomops.c:1346
+#: ../roomops.c:1366
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1354
+#: ../roomops.c:1374
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Geen anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1360
+#: ../roomops.c:1380
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
-#: ../roomops.c:1366
+#: ../roomops.c:1386
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
-#: ../roomops.c:1372
+#: ../roomops.c:1392
msgid "Room aide: "
msgstr "Ruimte Beheerder: "
-#: ../roomops.c:1447
+#: ../roomops.c:1467
msgid "Shared with"
msgstr "Gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1470
msgid "Not shared with"
msgstr "Niet gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1455 ../roomops.c:1498
+#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
msgid "Remote node name"
msgstr "Knooppunt op afstand"
-#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1500
+#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
msgid "Remote room name"
msgstr "Naam van ruimte op afstand"
-#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1502
+#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1510
msgid "Unshare"
msgstr "Niet delen"
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1547
msgid "Share"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1556
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
"krijgen.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1559
+#: ../roomops.c:1579
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
msgid "(remove)"
msgstr "(verwijderen)"
-#: ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1609
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1647
msgid "List"
msgstr "Los"
-#: ../roomops.c:1628
+#: ../roomops.c:1648
msgid "Digest"
msgstr "Pakket"
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1630
+#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
-#: ../roomops.c:1636
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1659
msgid "Click to disable."
msgstr "Klik om uit te zetten."
-#: ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1661
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
-#: ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1667
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Deze ruimte is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
"verwijderen."
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1671
msgid "Click to enable."
msgstr "Klik om aan te zetten."
-#: ../roomops.c:1690
+#: ../roomops.c:1710
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1716
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1700 ../roomops.c:1727 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1731 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
+#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Verlopen door aantal berichten"
-#: ../roomops.c:1708 ../roomops.c:1735 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:1737 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
+#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Aantal berichten of dagen: "
-#: ../roomops.c:1717
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
-#: ../roomops.c:1723
+#: ../roomops.c:1743
msgid "Use the system default"
msgstr "Gebruik systeemstandaard"
-#: ../roomops.c:1770
+#: ../roomops.c:1790
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
-#: ../roomops.c:1774
+#: ../roomops.c:1795
msgid "Remote host"
msgstr "Hosts op afstand"
-#: ../roomops.c:1776 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: ../roomops.c:1778 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../roomops.c:1876 ../roomops.c:3339 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Hier geen berichten."
+
+#: ../roomops.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../roomops.c:1873
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
-#: ../roomops.c:2038 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
-#: ../roomops.c:2070
+#: ../roomops.c:2159
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2173
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2112
+#: ../roomops.c:2201
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
"'Verwijderen'"
-#: ../roomops.c:2133
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Kick"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../roomops.c:2137
+#: ../roomops.c:2226
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
-#: ../roomops.c:2144
+#: ../roomops.c:2233
msgid "Invite:"
msgstr "Uitnodigen: "
-#: ../roomops.c:2149
+#: ../roomops.c:2238
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
-#: ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#: ../roomops.c:2246
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikerslijst"
+
+#: ../roomops.c:2312
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-#: ../roomops.c:2288
+#: ../roomops.c:2388
msgid "Create new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-#: ../roomops.c:2358
+#: ../roomops.c:2458
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
-#: ../roomops.c:2399
+#: ../roomops.c:2499
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
-#: ../roomops.c:2403
+#: ../roomops.c:2503
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
-#: ../roomops.c:2415
+#: ../roomops.c:2515
msgid "Enter room name:"
msgstr "Geef naam ruimte: "
-#: ../roomops.c:2422
+#: ../roomops.c:2522
msgid "Enter room password:"
msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
-#: ../roomops.c:2432
+#: ../roomops.c:2532
msgid "Go there"
msgstr "Ga er naar toe"
-#: ../roomops.c:2486
+#: ../roomops.c:2586
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
-#: ../roomops.c:2492
+#: ../roomops.c:2592
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes. "
"Is dat wat u wilt?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:2598
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap deze ruimte"
-#: ../roomops.c:3286 ../roomops.c:3292
+#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
msgid "Room list"
msgstr "Lijst van ruimtes"
-#: ../roomops.c:3289
+#: ../roomops.c:3409
msgid "Folder list"
msgstr "Lijst van mappen"
msgid "The currently active script is: "
msgstr "Het nu actieve script is: "
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616
+#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
-#: ../sieve.c:626
+#: ../sieve.c:622
msgid "Add a new script"
msgstr "Voeg een nieuw script toe"
-#: ../sieve.c:629
+#: ../sieve.c:625
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
"'Aanmaken'"
-#: ../sieve.c:635
+#: ../sieve.c:631
msgid "Script name: "
msgstr "Naam van het script: "
-#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
-#: ../sieve.c:642
+#: ../sieve.c:638
msgid "Edit scripts"
msgstr "Scripts bewerken"
-#: ../sieve.c:645
+#: ../sieve.c:641
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
-#: ../sieve.c:651
+#: ../sieve.c:647
msgid "Delete scripts"
msgstr "Scripts verwijderen"
-#: ../sieve.c:654
+#: ../sieve.c:650
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
"'Verwijderen'."
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete script"
msgstr "Script verwijderen"
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete this script?"
msgstr "Dit script verwijderen?"
-#: ../sieve.c:715
+#: ../sieve.c:711
msgid "A script by that name already exists."
msgstr "Een script met die naam bestaat al"
-#: ../sieve.c:724
+#: ../sieve.c:720
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
"bewerking en activering."
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:937
msgid "Move rule up"
msgstr "Regel naar boven"
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:942
msgid "Move rule down"
msgstr "Regel naar beneden"
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:947
msgid "Delete rule"
msgstr "Verwijder regel"
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:955
msgid "If"
msgstr "als"
-#: ../sieve.c:962
+#: ../sieve.c:958
msgid "From"
msgstr "van"
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:959
msgid "To or Cc"
msgstr "Aan of Cc"
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:961
msgid "Reply-to"
msgstr "Antwoord aan"
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:963
msgid "Resent-From"
msgstr "Afwijzen-Van"
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:964
msgid "Resent-To"
msgstr "Afwijzen-Aan"
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:965
msgid "Envelope From"
msgstr "Envelop Van"
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:966
msgid "Envelope To"
msgstr "Envelop Aan"
-#: ../sieve.c:971
+#: ../sieve.c:967
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:968
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr "X-Spam-Flag"
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:969
msgid "X-Spam-Status"
msgstr "X-Spam-Status"
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:970
msgid "Message size"
msgstr "Berichtgrootte"
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:990
msgid "contains"
msgstr "bevat"
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:991
msgid "does not contain"
msgstr "bevat niet"
-#: ../sieve.c:996
+#: ../sieve.c:992
msgid "is"
msgstr "is"
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:993
msgid "is not"
msgstr "is niet"
-#: ../sieve.c:998
+#: ../sieve.c:994
msgid "matches"
msgstr "komt overeen met"
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:995
msgid "does not match"
msgstr "komt niet overeen met"
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1015
msgid "(All messages)"
msgstr "(Alle berichten)"
-#: ../sieve.c:1023
+#: ../sieve.c:1019
msgid "is larger than"
msgstr "is groter dan"
-#: ../sieve.c:1024
+#: ../sieve.c:1020
msgid "is smaller than"
msgstr "is kleiner dan"
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1043
msgid "Keep"
msgstr "Bewaren"
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1044
msgid "Discard silently"
msgstr "Stil verwijderen"
-#: ../sieve.c:1049
+#: ../sieve.c:1045
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
-#: ../sieve.c:1050
+#: ../sieve.c:1046
msgid "Move message to"
msgstr "Verplaats bericht naar"
-#: ../sieve.c:1051
+#: ../sieve.c:1047
msgid "Forward to"
msgstr "Doorsturen naar"
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1048
msgid "Vacation"
msgstr "Vakantie"
-#: ../sieve.c:1089
+#: ../sieve.c:1085
msgid "Message:"
msgstr "Bericht: "
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1095
msgid "continue processing"
msgstr "doorgaan met bewerking"
-#: ../sieve.c:1100
+#: ../sieve.c:1096
msgid "stop"
msgstr "stop"
-#: ../sieve.c:1103
+#: ../sieve.c:1099
msgid "and then"
msgstr "en dan"
-#: ../sieve.c:1124
+#: ../sieve.c:1120
msgid "Add rule"
msgstr "Voeg regel toe"
msgid "Refresh this page"
msgstr "Ververs deze pagina"
-#: ../subst.c:229
+#: ../subst.c:256
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr "FOUT: kon template niet openen"
msgid "Changes were not saved."
msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
-#: ../useredit.c:489
+#: ../useredit.c:488
#, c-format
msgid "A new user has been created."
msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+#: ../useredit.c:495
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
-#: ../vcard_edit.c:191
+#: ../vcard_edit.c:190
msgid "Edit contact information"
msgstr "Bewerk contactinformatie"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Prefix"
msgstr "Aanhef"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "First"
msgstr "Voornaam"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Middle"
msgstr "Voorvoegsel"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Last"
msgstr "Achternaam"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: ../vcard_edit.c:233
+#: ../vcard_edit.c:232
msgid "Display name:"
msgstr "Naamweergave: "
-#: ../vcard_edit.c:240
+#: ../vcard_edit.c:239
msgid "Title:"
msgstr "Titel: "
-#: ../vcard_edit.c:247
+#: ../vcard_edit.c:246
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatie: "
-#: ../vcard_edit.c:258
+#: ../vcard_edit.c:257
msgid "PO box:"
msgstr "Postbus: "
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:273
msgid "City:"
msgstr "Plaats: "
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:279
msgid "State:"
msgstr "Prov.: "
-#: ../vcard_edit.c:286
+#: ../vcard_edit.c:285
msgid "ZIP code:"
msgstr "Postcode: "
-#: ../vcard_edit.c:292
+#: ../vcard_edit.c:291
msgid "Country:"
msgstr "Land: "
-#: ../vcard_edit.c:302
+#: ../vcard_edit.c:301
msgid "Home telephone:"
msgstr "Telefoon thuis: "
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:307
msgid "Work telephone:"
msgstr "Telefoon werk: "
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:313
#, fuzzy
msgid "Mobile telephone:"
msgstr "Telefoon thuis: "
-#: ../vcard_edit.c:320
+#: ../vcard_edit.c:319
#, fuzzy
msgid "Fax number:"
msgstr "Nummer verdieping"
-#: ../vcard_edit.c:331
+#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Primair e-mailadres: "
-#: ../vcard_edit.c:338
+#: ../vcard_edit.c:337
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet e-mail aliases"
-#: ../webcit.c:788
+#: ../webcit.c:789
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
-#: ../webcit.c:872
+#: ../webcit.c:873
msgid "Make this my start page"
msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-#: ../webcit.c:891
+#: ../webcit.c:892
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
-#: ../webcit.c:927
+#: ../webcit.c:928
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisatie vereist"
-#: ../webcit.c:929
+#: ../webcit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
"niet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../webcit.c:1366
+#: ../webcit.c:1367
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1627 ../webcit.c:1629
+#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
msgid "Room info"
msgstr "Informatie over deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1632 ../webcit.c:1634
+#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
msgid "Your bio"
msgstr "Uw CV"
-#: ../webcit.c:1642
+#: ../webcit.c:1643
msgid "your photo"
msgstr "uw foto"
-#: ../webcit.c:1648
+#: ../webcit.c:1649
msgid "the icon for this room"
msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1662
+#: ../webcit.c:1663
msgid "the icon for this floor"
msgstr "het icoontje voor deze verdieping"