msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit 6.82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
msgstr ""
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:541
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
"serveren. KOntakt din Systemadministrator."
-#: ../auth.c:316
+#: ../auth.c:317
msgid "Log in again"
msgstr "Log på igen"
-#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304
msgid "Close window"
msgstr "Luk vinduet"
-#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182
msgid "Validate new users"
msgstr "Validér nye brugere"
-#: ../auth.c:362
+#: ../auth.c:363
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
-#: ../auth.c:403
+#: ../auth.c:404
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:411
+#: ../auth.c:412
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
-#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124
msgid "Change your password"
msgstr "Skift din adgangskode"
-#: ../auth.c:491
+#: ../auth.c:492
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv ny adgangskode:"
-#: ../auth.c:495
+#: ../auth.c:496
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Skriv adgangskode igen:"
-#: ../auth.c:501
+#: ../auth.c:502
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
-#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421
-#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398
-#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278
+#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
+#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
-#: ../auth.c:522
+#: ../auth.c:523
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret."
-#: ../auth.c:533
+#: ../auth.c:534
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret."
-#: ../availability.c:140
+#: ../availability.c:145
msgid "availability unknown"
msgstr "tilgængelighed ukendt"
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:166
msgid "free"
msgstr "fri"
-#: ../availability.c:171
+#: ../availability.c:176
msgid "BUSY"
msgstr "OPTAGET"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
+#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
msgid "Summary:"
msgstr "Summering:"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
+#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
msgid "Location:"
msgstr "Lokation:"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1013
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Start dato/tid:"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
+#: ../calendar_view.c:1015
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Slut dato/tid:"
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
msgid "CONFLICT:"
msgstr "KONFLIKT:"
-#: ../calendar.c:276
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
-#: ../calendar.c:277
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Afvis"
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:304
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
-#: ../calendar.c:303
+#: ../calendar.c:305
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
-#: ../calendar.c:304
+#: ../calendar.c:306
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
-#: ../calendar.c:330
+#: ../calendar.c:332
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
-#: ../calendar.c:364
+#: ../calendar.c:366
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
"Du har accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i din "
"kalender."
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Du har tentativt accepteret denne mødeinvitation. Det er blevettilføjet i "
"din kalender 'med blyant'"
-#: ../calendar.c:372
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
"Du har afvist denne mødeinvitation. Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
"din kalender."
-#: ../calendar.c:377
+#: ../calendar.c:379
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
-#: ../calendar.c:408
+#: ../calendar.c:410
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
-#: ../calendar.c:410
+#: ../calendar.c:412
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
"opdateret."
-#: ../calendar.c:564
+#: ../calendar.c:506
msgid "Edit task"
msgstr "Editér opgave"
-#: ../calendar.c:592
+#: ../calendar.c:534
msgid "Start date:"
msgstr "Start dato:"
-#: ../calendar.c:605
+#: ../calendar.c:547
msgid "Due date:"
msgstr "Forfald dato:"
-#: ../calendar.c:635 ../event.c:400
+#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
+#: ../messages.c:2447
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
-#: ../calendar_view.c:539
+#: ../calendar_view.c:711
msgid "Week"
msgstr "Uge"
-#: ../calendar_view.c:541
+#: ../calendar_view.c:713
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+msgid "All day event"
+msgstr "Hele dagen"
+
+#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:1446
msgid "Name of task"
msgstr "Navn på opgave"
-#: ../calendar_view.c:1102
+#: ../calendar_view.c:1448
msgid "Date due"
msgstr "Forfaldsdato"
-#: ../calendar_view.c:1157
+#: ../calendar_view.c:1503
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "Kalender visning er ikke tilgængelig."
-#: ../calendar_view.c:1164
+#: ../calendar_view.c:1510
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig."
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:79
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Tilføg eller editér et emne"
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
+#: ../event.c:146 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
msgid "Summary"
msgstr "Summering"
-#: ../event.c:153
+#: ../event.c:157
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
-#: ../event.c:207
-msgid "All day event"
-msgstr "Hele dagen"
-
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
+#: ../event.c:250 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:292
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../event.c:293
+#: ../event.c:297
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(du er organisator)"
-#: ../event.c:311
+#: ../event.c:315
msgid "Show time as:"
msgstr "Vis tid som:"
-#: ../event.c:333
+#: ../event.c:337
msgid "Free"
msgstr "Fri"
-#: ../event.c:340
+#: ../event.c:344
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: ../event.c:346 ../event.c:358
+#: ../event.c:350 ../event.c:362
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagere"
-#: ../event.c:349
+#: ../event.c:353
msgid "(One per line)"
msgstr "(en per linie)"
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktpersoner"
-#: ../event.c:402
+#: ../event.c:406
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Check deltager tilgænglighed"
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:82 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Du uploadede ikke en fil."
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:123
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
msgid "Go to your personal task list"
msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:248
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716
-#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:335
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
+#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
+#: ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
"Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at "
"fortsætte."
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:50
msgid "Local host aliases"
msgstr "Lokal vært aliaser"
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:51
msgid "Directory domains"
msgstr "Directory domæner"
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:52
msgid "Gateway domains"
msgstr "Gateway domæner"
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:53
msgid "Smart hosts"
msgstr "Smart værter"
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:54
msgid "RBL hosts"
msgstr "RBL værter"
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:55
msgid "SpamAssassin hosts"
msgstr "SpamAssassin værter"
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:56
#, fuzzy
msgid "Masqueradable domains"
msgstr "Gateway domæner"
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:58
msgid "(domains for which this host receives mail)"
msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:59
msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
-#: ../inetconf.c:59
+#: ../inetconf.c:60
msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
msgstr "(domæner hvis underdomæner matcher Citadel værter"
-#: ../inetconf.c:60
+#: ../inetconf.c:61
msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
-#: ../inetconf.c:61
+#: ../inetconf.c:62
msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
-#: ../inetconf.c:62
+#: ../inetconf.c:63
msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
msgstr "(værter som kører SpamAssassin service"
-#: ../inetconf.c:63
+#: ../inetconf.c:64
msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:99
+#: ../inetconf.c:100
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internet konfiguration"
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../inetconf.c:136
msgid "Delete this entry?"
msgstr "Slet denne post?"
-#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Slet)"
-
-#: ../inetconf.c:180
+#: ../inetconf.c:190
#, c-format
msgid "%s has been deleted."
msgstr "%s er blevet slettet."
-#: ../listsub.c:44
+#: ../listsub.c:39
msgid "List subscription"
msgstr "Liste abonnement"
-#: ../listsub.c:56
+#: ../listsub.c:51
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr "Liste abonnement/slet abonnement"
-#: ../listsub.c:76
+#: ../listsub.c:72
msgid "Confirmation request sent"
msgstr "Konfirmationsforespørgsel sendt"
-#: ../listsub.c:78
+#: ../listsub.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
"abonnement.<br />\n"
-#: ../listsub.c:91
+#: ../listsub.c:87
msgid "Go back..."
msgstr "Tilbage..."
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:731
msgid "Goto next room"
msgstr "Gå til næste rum"
msgid "(come back here later)"
msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
-#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498
+#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:517
msgid "Ungoto"
msgstr "Gå tilbage"
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr "(Hovsa! Tilbage til %s)"
-#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507
+#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:526
msgid "Read new messages"
msgstr "Læs nye meddelelser"
msgid "...in this room"
msgstr "...i dette rum"
-#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607
+#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:626
msgid "Read all messages"
msgstr "Læs alle meddelelser"
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr "...gamle <EM>og</EM> nye"
-#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:706
msgid "Enter a message"
msgstr "Opret en meddelelse"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
msgid "Create a new room"
msgstr "Opret et nyt rum"
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:519
+#: ../messages.c:518
msgid " (work)"
msgstr "(arbejde)"
-#: ../messages.c:521
+#: ../messages.c:520
msgid " (home)"
msgstr "(hjem)"
-#: ../messages.c:523
+#: ../messages.c:522
msgid " (cell)"
msgstr "(afdeling)"
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252
+#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../messages.c:594
+#: ../messages.c:593
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../messages.c:599
+#: ../messages.c:598
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:"
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
msgid "unexpected end of message"
msgstr "uventet slut på meddelelse"
-#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
msgid "from "
msgstr "fra"
-#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
msgid "in "
msgstr "i"
-#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
msgid "to "
msgstr "til"
-#: ../messages.c:875
+#: ../messages.c:874
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../messages.c:877
+#: ../messages.c:876
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:959
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "SvarCitér"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:976
msgid "ReplyAll"
msgstr "SvarAlle"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:984
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425
+#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:997
msgid "Delete this message?"
msgstr "Slet denne meddelelse?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1003
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1008
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208
+#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1147
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Jeg kan ikke vise %s"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
msgid "edit"
msgstr "editér"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
msgid "(no subject)"
msgstr "(intet emne)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1818
msgid "(no name)"
msgstr "(intet navn)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1872
msgid "This address book is empty."
msgstr "Denne adressebog er tom."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1886
#, fuzzy
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "En fejl er opstået"
msgid "No messages here."
msgstr "Ingen meddelelser her."
-#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644
+#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
msgid "Reading #"
msgstr "Læser #"
-#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696
+#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "af %d meddelelser."
-#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705
+#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713
+#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2890
+#: ../messages.c:2932
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat."
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2938
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
-#: ../messages.c:2918
+#: ../messages.c:2960
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
-#: ../messages.c:2921
+#: ../messages.c:2963
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
-#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Send meddelelse"
-#: ../messages.c:3092
+#: ../messages.c:3137
msgid "Post message"
msgstr "Opsæt meddelelse"
-#: ../messages.c:3108
+#: ../messages.c:3154
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>fra</I> "
-#: ../messages.c:3132
+#: ../messages.c:3180
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme meddelelser"
-#: ../messages.c:3157
+#: ../messages.c:3205
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>i</I> "
-#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:3211
+#: ../messages.c:3265
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Emne (valgfrit):"
-#: ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3284
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- videresend meddelelse ---"
-#: ../messages.c:3296
+#: ../messages.c:3352
msgid "Attachments:"
msgstr "Vedhæftede filer"
-#: ../messages.c:3311
+#: ../messages.c:3367
msgid "Attach file:"
msgstr "Vedhæft fil:"
-#: ../messages.c:3371
+#: ../messages.c:3430
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
-#: ../messages.c:3396
+#: ../messages.c:3455
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Konfirmér flytning af meddelelse"
-#: ../messages.c:3404
+#: ../messages.c:3463
msgid "Move this message to:"
msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editér)"
+#: ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Slet)"
+
#: ../netconf.c:234
msgid "Confirm delete"
msgstr "Konfirmér sletning"
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437
+#: ../notes.c:149 ../vcard_edit.c:416 ../vcard_edit.c:462
msgid "An error has occurred."
msgstr "En fejl er opstået"
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
-#: ../preferences.c:420
+#: ../preferences.c:419
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:444
msgid "Change"
msgstr "Ret"
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:468
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
msgid "Search: "
msgstr "År:"
-#: ../roomops.c:478
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
+#: ../roomops.c:488
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:488
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
msgstr "%d nye af %d meddelser"
-#: ../roomops.c:521
+#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
msgstr "Vis Kontaktpersoner"
-#: ../roomops.c:532
+#: ../roomops.c:551
msgid "Day view"
msgstr "Dag visning"
-#: ../roomops.c:541
+#: ../roomops.c:560
msgid "Month view"
msgstr "Måned visning"
-#: ../roomops.c:552
+#: ../roomops.c:571
msgid "Calendar list"
msgstr "Kalender liste"
-#: ../roomops.c:563
+#: ../roomops.c:582
msgid "View tasks"
msgstr "Vis opgaver"
-#: ../roomops.c:574
+#: ../roomops.c:593
msgid "View notes"
msgstr "Vis noter"
-#: ../roomops.c:585
+#: ../roomops.c:604
msgid "View message list"
msgstr "Vis meddelelsesliste"
-#: ../roomops.c:596
+#: ../roomops.c:615
msgid "Wiki home"
msgstr "Wiki hjem"
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:641
msgid "Add new contact"
msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
-#: ../roomops.c:635
+#: ../roomops.c:654
msgid "Add new event"
msgstr "Tilføj nyt emne"
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:664
msgid "Add new task"
msgstr "Tilføj ny opgave"
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:674
msgid "Add new note"
msgstr "Tilføj ny note"
-#: ../roomops.c:667
+#: ../roomops.c:686
msgid "Edit this page"
msgstr "Editér denne side"
-#: ../roomops.c:677
+#: ../roomops.c:696
msgid "Write mail"
msgstr "Opret en meddelelse"
-#: ../roomops.c:700
+#: ../roomops.c:719
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:720
msgid "Skip this room"
msgstr "Skip dette rum"
-#: ../roomops.c:711
+#: ../roomops.c:730
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
-#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069
+#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
msgid "Message expire policy"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
-#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093
+#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
msgid "Access controls"
msgstr "Adgangskontrol"
-#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
-#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117
+#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailing liste service"
-#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
+#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1166
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
-#: ../roomops.c:1148
+#: ../roomops.c:1168
msgid "Delete this room"
msgstr "Slet dette rum"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1171
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Sæet eller skift ikonet for dette rums banner"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1174
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Editér dette rums Info fil"
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
msgid "Name of room: "
msgstr "Navn på rum"
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Ligger på etage: "
-#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202
+#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
msgid "Type of room:"
msgstr "Type på rum"
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
-#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220
+#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228
+#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privat - med adgangskode: "
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - kun med invitation"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
+
+#: ../roomops.c:1290
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Hvis privat, tving brugere til at glemme rummet"
-#: ../roomops.c:1250
+#: ../roomops.c:1298
msgid "Preferred users only"
msgstr "Kun foretrukne brugere"
-#: ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Read-only room"
msgstr "Kun-læs rum"
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1317
msgid "File directory room"
msgstr "Fil bibliotek rum"
-#: ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1320
msgid "Directory name: "
msgstr "Biblioteksnavn: "
-#: ../roomops.c:1280
+#: ../roomops.c:1328
msgid "Uploading allowed"
msgstr "uploading tilladt"
-#: ../roomops.c:1286
+#: ../roomops.c:1334
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Downloading tilladt"
-#: ../roomops.c:1292
+#: ../roomops.c:1340
msgid "Visible directory"
msgstr "Synligt bibliotek"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1349
msgid "Network shared room"
msgstr "Netværksdelt rum"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1355
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1361
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1318
+#: ../roomops.c:1366
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonyme meddelelser"
-#: ../roomops.c:1326
+#: ../roomops.c:1374
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Ingen anonyme meddelser"
-#: ../roomops.c:1332
+#: ../roomops.c:1380
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
-#: ../roomops.c:1338
+#: ../roomops.c:1386
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "spørg bruger som skriver meddelser"
-#: ../roomops.c:1344
+#: ../roomops.c:1392
msgid "Room aide: "
msgstr "Rum Systemansvarlig"
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1467
msgid "Shared with"
msgstr "Delt med"
-#: ../roomops.c:1422
+#: ../roomops.c:1470
msgid "Not shared with"
msgstr "Ikke delt med"
-#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470
+#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
msgid "Remote node name"
msgstr "Fjernnode navn"
-#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472
+#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
msgid "Remote room name"
msgstr "Fjernrum navn"
-#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
msgid "Actions"
msgstr "Aktioner"
-#: ../roomops.c:1462
+#: ../roomops.c:1510
msgid "Unshare"
msgstr "Fjern deling"
-#: ../roomops.c:1499
+#: ../roomops.c:1547
msgid "Share"
msgstr "Deling"
-#: ../roomops.c:1508
+#: ../roomops.c:1556
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1579
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuellle meddelelser</b> "
"til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
msgid "(remove)"
msgstr "(fjern)"
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1609
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i digest form</b> til den følgende "
"liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1647
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Efternavn"
-#: ../roomops.c:1600
+#: ../roomops.c:1648
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/sletabonemnet "
"forspørgsler."
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1659
msgid "Click to disable."
msgstr "Klik for at deaktivere."
-#: ../roomops.c:1613
+#: ../roomops.c:1661
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "URL'en for abonement/sletabonement er:"
-#: ../roomops.c:1619
+#: ../roomops.c:1667
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Dette rum er <i>ikke</i> konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/"
"sletabonemnet forspørgsler."
-#: ../roomops.c:1623
+#: ../roomops.c:1671
msgid "Click to enable."
msgstr "Klik for at aktivere."
-#: ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1710
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
-#: ../roomops.c:1668
+#: ../roomops.c:1716
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Brug standard politik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645
+#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
-#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649
+#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
-#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
-#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655
+#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
-#: ../roomops.c:1689
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1695
+#: ../roomops.c:1743
msgid "Use the system default"
msgstr "Brug system standard"
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1790
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1746
+#: ../roomops.c:1795
#, fuzzy
msgid "Remote host"
msgstr "Smart værter"
-#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Bruger navn"
-#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Ingen meddelelser her."
+
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1873
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt."
-#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
-#: ../roomops.c:2035
+#: ../roomops.c:2159
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Bruger %s sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2049
+#: ../roomops.c:2173
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Bruger %s inviteret til rum %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2077
+#: ../roomops.c:2201
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Brugeren nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra "
"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
-#: ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
-#: ../roomops.c:2102
+#: ../roomops.c:2226
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
-#: ../roomops.c:2109
+#: ../roomops.c:2233
msgid "Invite:"
msgstr "Invitér:"
-#: ../roomops.c:2114
+#: ../roomops.c:2238
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
-#: ../roomops.c:2177
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standard visning for rum: "
+#: ../roomops.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Ny Bruger"
#: ../roomops.c:2246
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Bruger liste"
-#: ../roomops.c:2253
+#: ../roomops.c:2312
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standard visning for rum: "
+
+#: ../roomops.c:2388
msgid "Create new room"
msgstr "Opret nyt rum"
-#: ../roomops.c:2323
+#: ../roomops.c:2458
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet."
-#: ../roomops.c:2364
+#: ../roomops.c:2499
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Gå til et skjult rum"
-#: ../roomops.c:2368
+#: ../roomops.c:2503
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke behøver "
"at komme her igen."
-#: ../roomops.c:2380
+#: ../roomops.c:2515
msgid "Enter room name:"
msgstr "Skriv rummets navn:"
-#: ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:2522
msgid "Enter room password:"
msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2532
msgid "Go there"
msgstr "Gå dertil"
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2586
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
-#: ../roomops.c:2457
+#: ../roomops.c:2592
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste. "
"Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2463
+#: ../roomops.c:2598
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap dette rum"
-#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232
+#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
msgid "Room list"
msgstr "Rum liste"
-#: ../roomops.c:3229
+#: ../roomops.c:3409
msgid "Folder list"
msgstr "Folder liste"
msgid "The currently active script is: "
msgstr ""
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616
+#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
#, fuzzy
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Editér eller slet brugere"
-#: ../sieve.c:626
+#: ../sieve.c:622
#, fuzzy
msgid "Add a new script"
msgstr "Tilføj en ny node"
-#: ../sieve.c:629
+#: ../sieve.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
"og klik 'Opret'."
-#: ../sieve.c:635
+#: ../sieve.c:631
#, fuzzy
msgid "Script name: "
msgstr "Biblioteksnavn: "
-#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr "Opret"
-#: ../sieve.c:642
+#: ../sieve.c:638
#, fuzzy
msgid "Edit scripts"
msgstr "Editér opgave"
-#: ../sieve.c:645
+#: ../sieve.c:641
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:651
+#: ../sieve.c:647
#, fuzzy
msgid "Delete scripts"
msgstr "Slet bruger"
-#: ../sieve.c:654
+#: ../sieve.c:650
#, fuzzy
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
"klik 'Editér'."
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
#, fuzzy
msgid "Delete script"
msgstr "Slet bruger"
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
#, fuzzy
msgid "Delete this script?"
msgstr "Slet denne bruger?"
-#: ../sieve.c:715
+#: ../sieve.c:711
msgid "A script by that name already exists."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:724
+#: ../sieve.c:720
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:937
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:942
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:947
#, fuzzy
msgid "Delete rule"
msgstr "Slet bruger"
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:955
msgid "If"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:962
+#: ../sieve.c:958
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "fra"
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:959
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:961
#, fuzzy
msgid "Reply-to"
msgstr "Svar"
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:963
#, fuzzy
msgid "Resent-From"
msgstr "Slet form"
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:964
#, fuzzy
msgid "Resent-To"
msgstr "Slet form"
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:965
msgid "Envelope From"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:966
msgid "Envelope To"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:971
+#: ../sieve.c:967
#, fuzzy
msgid "X-Mailer"
msgstr "Post"
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:968
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:969
msgid "X-Spam-Status"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:970
#, fuzzy
msgid "Message size"
msgstr "Meddelelser"
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:990
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Aktioner"
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:991
msgid "does not contain"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:996
+#: ../sieve.c:992
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:993
#, fuzzy
msgid "is not"
msgstr "Vis noter"
-#: ../sieve.c:998
+#: ../sieve.c:994
#, fuzzy
msgid "matches"
msgstr "smartvært"
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:995
msgid "does not match"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1015
#, fuzzy
msgid "(All messages)"
msgstr "Læs alle meddelelser"
-#: ../sieve.c:1023
+#: ../sieve.c:1019
msgid "is larger than"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1024
+#: ../sieve.c:1020
msgid "is smaller than"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1043
msgid "Keep"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1044
msgid "Discard silently"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1049
+#: ../sieve.c:1045
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Emne"
-#: ../sieve.c:1050
+#: ../sieve.c:1046
#, fuzzy
msgid "Move message to"
msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
-#: ../sieve.c:1051
+#: ../sieve.c:1047
#, fuzzy
msgid "Forward to"
msgstr "Videresend"
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1048
#, fuzzy
msgid "Vacation"
msgstr "Lokation"
-#: ../sieve.c:1089
+#: ../sieve.c:1085
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Meddelelser"
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1095
#, fuzzy
msgid "continue processing"
msgstr "(igang)"
-#: ../sieve.c:1100
+#: ../sieve.c:1096
msgid "stop"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1103
+#: ../sieve.c:1099
msgid "and then"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1124
+#: ../sieve.c:1120
#, fuzzy
msgid "Add rule"
msgstr "Tilføj brugere"
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:616
+#: ../siteconfig.c:596
+#, c-format
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
-#: ../siteconfig.c:637
+#: ../siteconfig.c:645
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
-#: ../siteconfig.c:641
+#: ../siteconfig.c:649
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
-#: ../siteconfig.c:778
+#: ../siteconfig.c:787
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
msgid "Refresh this page"
msgstr "Editér denne side"
-#: ../subst.c:229
+#: ../subst.c:256
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr "FEJL: kunne ikke åbne skabelon"
"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, og lokaliseret i %s. Din "
"systemadministrator er %s."
-#: ../summary.c:234
+#: ../summary.c:235
msgid "Messages"
msgstr "Meddelelser"
-#: ../summary.c:260
+#: ../summary.c:261
msgid "Today on your calendar"
msgstr "Idag i din kalender"
-#: ../summary.c:275
+#: ../summary.c:276
msgid "Who's online now"
msgstr "Hvem er online nu"
-#: ../summary.c:288
+#: ../summary.c:289
msgid "About this server"
msgstr "Om denne server"
-#: ../summary.c:314
+#: ../summary.c:315
#, c-format
msgid "Summary page for %s"
msgstr "Summeringsside for %s"
msgid "Changes were not saved."
msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
-#: ../useredit.c:489
+#: ../useredit.c:488
#, c-format
msgid "A new user has been created."
msgstr "En ny bruger blev oprettet."
+#: ../useredit.c:495
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
-#: ../vcard_edit.c:179
+#: ../vcard_edit.c:190
msgid "Edit contact information"
msgstr "Editér kontakt information"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Prefix"
msgstr "Præfix"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "First"
msgstr "Fornavn"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Middle"
msgstr "Mellemnavn"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Last"
msgstr "Efternavn"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Suffix"
msgstr "Tilføjelse"
-#: ../vcard_edit.c:221
+#: ../vcard_edit.c:232
msgid "Display name:"
msgstr "Vist navn:"
-#: ../vcard_edit.c:228
+#: ../vcard_edit.c:239
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../vcard_edit.c:235
+#: ../vcard_edit.c:246
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"
-#: ../vcard_edit.c:246
+#: ../vcard_edit.c:257
msgid "PO box:"
msgstr "Postbox:"
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:273
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:279
msgid "State:"
msgstr "Stat:"
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:285
msgid "ZIP code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:291
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:301
msgid "Home telephone:"
msgstr "Hjemmetelefon:"
-#: ../vcard_edit.c:296
+#: ../vcard_edit.c:307
msgid "Work telephone:"
msgstr "Arbejdstelefon:"
-#: ../vcard_edit.c:307
+#: ../vcard_edit.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Hjemmetelefon:"
+
+#: ../vcard_edit.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Etage nummer"
+
+#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Pimær Internet Email adresse"
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:337
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet Email aliasser"
-#: ../webcit.c:788
+#: ../webcit.c:789
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
-#: ../webcit.c:872
+#: ../webcit.c:873
msgid "Make this my start page"
msgstr "Gør dette til min startside"
-#: ../webcit.c:891
+#: ../webcit.c:892
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Du har ikke længere en startside."
-#: ../webcit.c:927
+#: ../webcit.c:928
msgid "Authorization Required"
msgstr "Godkendelse Krævet"
-#: ../webcit.c:929
+#: ../webcit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
-#: ../webcit.c:1366
+#: ../webcit.c:1367
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625
+#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
msgid "Room info"
msgstr "Rum info"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
msgid "Your bio"
msgstr "Din bio"
-#: ../webcit.c:1638
+#: ../webcit.c:1643
msgid "your photo"
msgstr "dit billede"
-#: ../webcit.c:1644
+#: ../webcit.c:1649
msgid "the icon for this room"
msgstr "ikonet for dette rum"
-#: ../webcit.c:1658
+#: ../webcit.c:1663
msgid "the icon for this floor"
msgstr "ikonet for denne etage"
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgstr ""
"\"%s - mit <a href=\\\"http://www.citadel.org\\\">Citadel</a> Technologie"
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:541
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
"aufrechterhalten.Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
-#: ../auth.c:316
+#: ../auth.c:317
msgid "Log in again"
msgstr "Erneut anmelden"
-#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182
msgid "Validate new users"
msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
-#: ../auth.c:362
+#: ../auth.c:363
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
-#: ../auth.c:403
+#: ../auth.c:404
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:411
+#: ../auth.c:412
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
-#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124
msgid "Change your password"
msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
-#: ../auth.c:491
+#: ../auth.c:492
msgid "Enter new password:"
msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein"
-#: ../auth.c:495
+#: ../auth.c:496
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
-#: ../auth.c:501
+#: ../auth.c:502
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../auth.c:503 ../calendar.c:579 ../event.c:403 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421
-#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398
-#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278
+#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
+#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../auth.c:522
+#: ../auth.c:523
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
-#: ../auth.c:533
+#: ../auth.c:534
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert"
-#: ../availability.c:140
+#: ../availability.c:145
msgid "availability unknown"
msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:166
msgid "free"
msgstr "frei"
-#: ../availability.c:171
+#: ../availability.c:176
msgid "BUSY"
msgstr "BESCHÄFTIGT"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:272
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
+#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:280
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
+#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:304
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:310
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1013
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startzeit/-Datum:"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:320
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
+#: ../calendar_view.c:1015
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Endzeit/-Datum:"
msgid "Due date:"
msgstr "Fälligkeitsdatum:"
-#: ../calendar.c:577 ../event.c:400
+#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:401 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
#: ../messages.c:2447
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: ../calendar_view.c:330 ../roomops.c:1507
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
msgid "Notes:"
msgstr "Notizen:"
-#: ../calendar_view.c:715
+#: ../calendar_view.c:711
msgid "Week"
msgstr "Woche"
-#: ../calendar_view.c:717
+#: ../calendar_view.c:713
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
-#: ../calendar_view.c:718 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../calendar_view.c:719 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
-#: ../calendar_view.c:720 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: ../calendar_view.c:891 ../event.c:207
+#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
msgid "All day event"
msgstr "Ganztägiger Termin"
-#: ../calendar_view.c:903
+#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
msgid "Ongoing event"
msgstr "Mehrtägiger Termin"
-#: ../calendar_view.c:1393
+#: ../calendar_view.c:1446
msgid "Name of task"
msgstr "Name der Aufgaben"
-#: ../calendar_view.c:1395
+#: ../calendar_view.c:1448
msgid "Date due"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
-#: ../calendar_view.c:1450
+#: ../calendar_view.c:1503
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar."
-#: ../calendar_view.c:1457
+#: ../calendar_view.c:1510
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar."
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:79
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
+#: ../event.c:146 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: ../event.c:153
+#: ../event.c:157
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
+#: ../event.c:250 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
msgid "Notes"
msgstr "Notiz"
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:292
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../event.c:293
+#: ../event.c:297
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(Sie sind der Organisator)"
-#: ../event.c:311
+#: ../event.c:315
msgid "Show time as:"
msgstr "Zeit anzeigen als:"
-#: ../event.c:333
+#: ../event.c:337
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../event.c:340
+#: ../event.c:344
msgid "Busy"
msgstr "Besetzt"
-#: ../event.c:346 ../event.c:358
+#: ../event.c:350 ../event.c:362
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../event.c:349
+#: ../event.c:353
msgid "(One per line)"
msgstr "(einen pro Zeile)"
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
msgid "Contacts"
msgstr "Adressen"
-#: ../event.c:402
+#: ../event.c:406
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:82 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:123
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
msgid "Go to your personal task list"
msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:248
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Räume und Verwaltung"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716
-#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:335
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
+#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
+#: ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen übernehmen"
msgid "%s has been deleted."
msgstr "%s wurde gelöscht."
-#: ../listsub.c:44
+#: ../listsub.c:39
msgid "List subscription"
msgstr "Listenteilnehmer"
-#: ../listsub.c:56
+#: ../listsub.c:51
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
-#: ../listsub.c:76
+#: ../listsub.c:72
msgid "Confirmation request sent"
msgstr "Anfrage bestätigt"
-#: ../listsub.c:78
+#: ../listsub.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, Damit niemand Sie auf einer Liste ohne "
"Ihre Zustimmung anmelden kann.<br />\n"
-#: ../listsub.c:91
+#: ../listsub.c:87
msgid "Go back..."
msgstr "Zurück..."
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:731
msgid "Goto next room"
msgstr "Zum nächsten Raum"
msgid "(come back here later)"
msgstr "(später zurückkehren)"
-#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498
+#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:517
msgid "Ungoto"
msgstr "Zurück"
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr "(Hoppla! Zurück zu %s)"
-#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507
+#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:526
msgid "Read new messages"
msgstr "Neue Beiträge"
msgid "...in this room"
msgstr "... in diesem Raum"
-#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607
+#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:626
msgid "Read all messages"
msgstr "Alle Beiträge"
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
-#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:706
msgid "Enter a message"
msgstr "Beitrag verfassen"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
msgid "Create a new room"
msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
#: ../mainmenu.c:388
msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
-msgstr "Der Citadel-Server wurde neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfuegbar sein."
+msgstr ""
+"Der Citadel-Server wurde neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfuegbar "
+"sein."
#: ../mainmenu.c:407
msgid ""
"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
"restarted after that... "
-msgstr "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird dann neu gestarted."
+msgstr ""
+"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
+"dann neu gestarted."
-#: ../messages.c:519
+#: ../messages.c:518
msgid " (work)"
msgstr " (Firma)"
-#: ../messages.c:521
+#: ../messages.c:520
msgid " (home)"
msgstr " (Privat)"
-#: ../messages.c:523
+#: ../messages.c:522
msgid " (cell)"
msgstr " (Handy)"
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252
+#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../messages.c:594
+#: ../messages.c:593
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon"
-#: ../messages.c:599
+#: ../messages.c:598
msgid "E-mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER"
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
msgid "unexpected end of message"
msgstr "unerwartetes Meldungsende"
-#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
msgid "from "
msgstr "von "
-#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
msgid "in "
msgstr "in "
-#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
msgid "to "
msgstr "an "
-#: ../messages.c:875
+#: ../messages.c:874
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../messages.c:877
+#: ../messages.c:876
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:959
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Antworten&Zitieren"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:976
msgid "ReplyAll"
msgstr "AntwortenAnAlle"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:984
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425
+#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:997
msgid "Delete this message?"
msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1003
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1008
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208
+#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1147
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Kann %s nicht darstellen"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1818
msgid "(no name)"
msgstr "(kein Name)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1872
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1886
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
msgid "No messages here."
msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
-#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644
+#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
msgid "Reading #"
msgstr "Lese #"
-#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696
+#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "von %d Nachrichten"
-#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705
+#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
msgid "oldest to newest"
msgstr "alte vor neu"
-#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713
+#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
msgid "newest to oldest"
msgstr "neue vor alte"
-#: ../messages.c:2890
+#: ../messages.c:2932
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2938
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
-#: ../messages.c:2918
+#: ../messages.c:2960
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
-#: ../messages.c:2921
+#: ../messages.c:2963
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
-#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Meldung senden"
-#: ../messages.c:3092
+#: ../messages.c:3137
msgid "Post message"
msgstr "Beitrag senden"
-#: ../messages.c:3108
+#: ../messages.c:3154
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>von</I> "
-#: ../messages.c:3132
+#: ../messages.c:3180
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: ../messages.c:3157
+#: ../messages.c:3205
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>in</i> "
-#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:3211
+#: ../messages.c:3265
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Betreff (optional):"
-#: ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3284
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
-#: ../messages.c:3296
+#: ../messages.c:3352
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
-#: ../messages.c:3311
+#: ../messages.c:3367
msgid "Attach file:"
msgstr "Datei anhängen:"
-#: ../messages.c:3371
+#: ../messages.c:3430
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
-#: ../messages.c:3396
+#: ../messages.c:3455
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Verschieben bestätigen"
-#: ../messages.c:3404
+#: ../messages.c:3463
msgid "Move this message to:"
msgstr "Meldung verschieben nach:"
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "wirklich löschen?"
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437
+#: ../notes.c:149 ../vcard_edit.c:416 ../vcard_edit.c:462
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen"
-#: ../preferences.c:420
+#: ../preferences.c:419
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:444
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:468
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
msgid "Search: "
msgstr "Suchen: "
-#: ../roomops.c:478
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
+#: ../roomops.c:488
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:488
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
msgstr "%d neu von %d Nachrichten"
-#: ../roomops.c:521
+#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
msgstr "Kontakte anzeigen"
-#: ../roomops.c:532
+#: ../roomops.c:551
msgid "Day view"
msgstr "Tagesübersicht"
-#: ../roomops.c:541
+#: ../roomops.c:560
msgid "Month view"
msgstr "Monatsübersicht"
-#: ../roomops.c:552
+#: ../roomops.c:571
msgid "Calendar list"
msgstr "Kalenderliste"
-#: ../roomops.c:563
+#: ../roomops.c:582
msgid "View tasks"
msgstr "Aufgaben anzeigen"
-#: ../roomops.c:574
+#: ../roomops.c:593
msgid "View notes"
msgstr "Nachrichten anzeigen"
-#: ../roomops.c:585
+#: ../roomops.c:604
msgid "View message list"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../roomops.c:596
+#: ../roomops.c:615
msgid "Wiki home"
msgstr "Wiki-Startseite"
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:641
msgid "Add new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
-#: ../roomops.c:635
+#: ../roomops.c:654
msgid "Add new event"
msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:664
msgid "Add new task"
msgstr "Neue Aufgabe"
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:674
msgid "Add new note"
msgstr "Neue Notiz"
-#: ../roomops.c:667
+#: ../roomops.c:686
msgid "Edit this page"
msgstr "Diese Seite bearbeiten"
-#: ../roomops.c:677
+#: ../roomops.c:696
msgid "Write mail"
msgstr "Email schreiben"
-#: ../roomops.c:700
+#: ../roomops.c:719
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
"Nachrichten gehen"
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:720
msgid "Skip this room"
msgstr "Raum Überspringen"
-#: ../roomops.c:711
+#: ../roomops.c:730
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
"ungelesenen Nachrichten gehen"
-#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069
+#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
msgid "Message expire policy"
msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
-#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093
+#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
msgid "Access controls"
msgstr "Zugangskontrolle"
-#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Teilen"
-#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117
+#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailinglistendienst"
-#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
+#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Remote retrieval"
msgstr "Sammeldienste"
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1166
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
-#: ../roomops.c:1148
+#: ../roomops.c:1168
msgid "Delete this room"
msgstr "Raum löschen"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1171
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Das Logo des Raums ändern"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1174
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte "
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
msgid "Name of room: "
msgstr "Name des Raums: "
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Befindet sich auf Etage: "
-#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202
+#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
msgid "Type of room:"
msgstr "Raum-Typ:"
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
-#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220
+#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228
+#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - nur mit Einladung"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
+
+#: ../roomops.c:1290
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
-#: ../roomops.c:1250
+#: ../roomops.c:1298
msgid "Preferred users only"
msgstr "nur privilegierte Benutzer"
-#: ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Read-only room"
msgstr "Nicht schreibbarer Raum"
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
-#: ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1317
msgid "File directory room"
msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
-#: ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1320
msgid "Directory name: "
msgstr "Verzeichnisname: "
-#: ../roomops.c:1280
+#: ../roomops.c:1328
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Hochladen erlaubt"
-#: ../roomops.c:1286
+#: ../roomops.c:1334
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Herunterladen erlaubt"
-#: ../roomops.c:1292
+#: ../roomops.c:1340
msgid "Visible directory"
msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1349
msgid "Network shared room"
msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1355
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1361
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
-#: ../roomops.c:1318
+#: ../roomops.c:1366
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonyme Nachrichten"
-#: ../roomops.c:1326
+#: ../roomops.c:1374
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
-#: ../roomops.c:1332
+#: ../roomops.c:1380
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
-#: ../roomops.c:1338
+#: ../roomops.c:1386
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
-#: ../roomops.c:1344
+#: ../roomops.c:1392
msgid "Room aide: "
msgstr "Raumverantwortlicher: "
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1467
msgid "Shared with"
msgstr "Geteilt mit"
-#: ../roomops.c:1422
+#: ../roomops.c:1470
msgid "Not shared with"
msgstr "Nicht geteilt mit"
-#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470
+#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
msgid "Remote node name"
msgstr "Entfernter Knotenname"
-#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472
+#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
msgid "Remote room name"
msgstr "Entfernter Raumname"
-#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../roomops.c:1462
+#: ../roomops.c:1510
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe widerrufen"
-#: ../roomops.c:1499
+#: ../roomops.c:1547
msgid "Share"
msgstr "Freigabe"
-#: ../roomops.c:1508
+#: ../roomops.c:1556
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
"I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1579
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
msgid "(remove)"
msgstr "(Löschen)"
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1609
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1647
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../roomops.c:1600
+#: ../roomops.c:1648
msgid "Digest"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Dieser Raum erlaubt benutzergesteuertes Abonnieren."
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1659
msgid "Click to disable."
msgstr "Klicken zum Abschalten"
-#: ../roomops.c:1613
+#: ../roomops.c:1661
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
-#: ../roomops.c:1619
+#: ../roomops.c:1667
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
msgstr ""
"Dieser Raum ist <i>nicht</> für benutzergesteuertes Abonieren freigegeben"
-#: ../roomops.c:1623
+#: ../roomops.c:1671
msgid "Click to enable."
msgstr "Klicken zum Anschalten"
-#: ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1710
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
-#: ../roomops.c:1668
+#: ../roomops.c:1716
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
-#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645
+#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
-#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649
+#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
-#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
-#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655
+#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
-#: ../roomops.c:1689
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
-#: ../roomops.c:1695
+#: ../roomops.c:1743
msgid "Use the system default"
msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1790
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr "Mails von diesen POP3 Accounts abholen und in diesem Raum ablegen:"
-#: ../roomops.c:1746
+#: ../roomops.c:1795
msgid "Remote host"
msgstr "POP3 Server"
-#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
+
+#: ../roomops.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Mails von diesen POP3 Accounts abholen und in diesem Raum ablegen:"
+
+#: ../roomops.c:1873
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
-#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
-#: ../roomops.c:2035
+#: ../roomops.c:2159
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2049
+#: ../roomops.c:2173
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2077
+#: ../roomops.c:2201
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von "
"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
-#: ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Kick"
msgstr "Bannen"
-#: ../roomops.c:2102
+#: ../roomops.c:2226
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
-#: ../roomops.c:2109
+#: ../roomops.c:2233
msgid "Invite:"
msgstr "Einladen:"
-#: ../roomops.c:2114
+#: ../roomops.c:2238
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
-#: ../roomops.c:2177
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
+#: ../roomops.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
#: ../roomops.c:2246
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzerliste"
-#: ../roomops.c:2253
+#: ../roomops.c:2312
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
+
+#: ../roomops.c:2388
msgid "Create new room"
msgstr "Neuer Raum"
-#: ../roomops.c:2323
+#: ../roomops.c:2458
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
-#: ../roomops.c:2364
+#: ../roomops.c:2499
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
-#: ../roomops.c:2368
+#: ../roomops.c:2503
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar "
"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
-#: ../roomops.c:2380
+#: ../roomops.c:2515
msgid "Enter room name:"
msgstr "Raumname eingeben:"
-#: ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:2522
msgid "Enter room password:"
msgstr "Raumpasswort eingeben:"
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2532
msgid "Go there"
msgstr "Betreten"
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2586
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
-#: ../roomops.c:2457
+#: ../roomops.c:2592
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2463
+#: ../roomops.c:2598
msgid "Zap this room"
msgstr "Raum vergessen"
-#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232
+#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
msgid "Room list"
msgstr "Raumlisten Anzeige"
-#: ../roomops.c:3229
+#: ../roomops.c:3409
msgid "Folder list"
msgstr "Ordner Liste"
msgid "The currently active script is: "
msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:"
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616
+#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Script bearbeiten/löschen"
-#: ../sieve.c:626
+#: ../sieve.c:622
msgid "Add a new script"
msgstr "Neues Script hinzufügen"
-#: ../sieve.c:629
+#: ../sieve.c:625
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
-#: ../sieve.c:635
+#: ../sieve.c:631
msgid "Script name: "
msgstr "Script-Name: "
-#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
-#: ../sieve.c:642
+#: ../sieve.c:638
msgid "Edit scripts"
msgstr "Script bearbeiten"
-#: ../sieve.c:645
+#: ../sieve.c:641
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular"
-#: ../sieve.c:651
+#: ../sieve.c:647
msgid "Delete scripts"
msgstr "Script Löschen"
-#: ../sieve.c:654
+#: ../sieve.c:650
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
"dann 'Löschen' Klicken"
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete script"
msgstr "Script löschen"
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete this script?"
msgstr "Dieses Script löschen?"
-#: ../sieve.c:715
+#: ../sieve.c:711
msgid "A script by that name already exists."
msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
-#: ../sieve.c:724
+#: ../sieve.c:720
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
"aktiviert werden."
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:937
msgid "Move rule up"
msgstr "Regel nach oben bewegen"
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:942
msgid "Move rule down"
msgstr "Regel nach unten bewegen"
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:947
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:955
msgid "If"
msgstr "Wenn"
-#: ../sieve.c:962
+#: ../sieve.c:958
msgid "From"
msgstr "From"
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:959
msgid "To or Cc"
msgstr "To oder Cc"
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:961
msgid "Reply-to"
msgstr "Reply-to"
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:963
msgid "Resent-From"
msgstr "Resent-From"
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:964
msgid "Resent-To"
msgstr "Resent-To"
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:965
msgid "Envelope From"
msgstr "Envelope From"
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:966
msgid "Envelope To"
msgstr "Envelope To"
-#: ../sieve.c:971
+#: ../sieve.c:967
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:968
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr "X-Spam-Flag"
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:969
msgid "X-Spam-Status"
msgstr "X-Spam-Status"
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:970
msgid "Message size"
msgstr "Nachrichten größe"
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:990
msgid "contains"
msgstr "beinhaltet"
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:991
msgid "does not contain"
msgstr "beinhaltet nicht"
-#: ../sieve.c:996
+#: ../sieve.c:992
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:993
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
-#: ../sieve.c:998
+#: ../sieve.c:994
msgid "matches"
msgstr "trifft zu"
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:995
msgid "does not match"
msgstr "trifft nicht zu"
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1015
msgid "(All messages)"
msgstr "(Alle Beiträge)"
-#: ../sieve.c:1023
+#: ../sieve.c:1019
msgid "is larger than"
msgstr "ist größer als"
-#: ../sieve.c:1024
+#: ../sieve.c:1020
msgid "is smaller than"
msgstr "ist kleiner als"
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1043
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1044
msgid "Discard silently"
msgstr "still verwerfen"
-#: ../sieve.c:1049
+#: ../sieve.c:1045
msgid "Reject"
msgstr "Abweisen"
-#: ../sieve.c:1050
+#: ../sieve.c:1046
msgid "Move message to"
msgstr "Meldung verschieben nach"
-#: ../sieve.c:1051
+#: ../sieve.c:1047
msgid "Forward to"
msgstr "Weiterleiten an"
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1048
msgid "Vacation"
msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung"
-#: ../sieve.c:1089
+#: ../sieve.c:1085
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1095
msgid "continue processing"
msgstr "weiter Bearbeiten"
-#: ../sieve.c:1100
+#: ../sieve.c:1096
msgid "stop"
msgstr "stop"
-#: ../sieve.c:1103
+#: ../sieve.c:1099
msgid "and then"
msgstr "und dann"
-#: ../sieve.c:1124
+#: ../sieve.c:1120
msgid "Add rule"
msgstr "Neue Regel"
#: ../siteconfig.c:574
#, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
+msgstr ""
+"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
#: ../siteconfig.c:581
#, fuzzy, c-format
msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
#: ../siteconfig.c:589
+#, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:616
+#: ../siteconfig.c:596
+#, c-format
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr ""
"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
-#: ../siteconfig.c:637
+#: ../siteconfig.c:645
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
-#: ../siteconfig.c:641
+#: ../siteconfig.c:649
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
-#: ../siteconfig.c:778
+#: ../siteconfig.c:787
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
msgid "Refresh this page"
msgstr "Diese Seite neu laden"
-#: ../subst.c:229
+#: ../subst.c:256
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen"
"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s. Ihr Systemverwalter ist %"
"s"
-#: ../summary.c:234
+#: ../summary.c:235
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../summary.c:260
+#: ../summary.c:261
msgid "Today on your calendar"
msgstr "Heute in ihrem Kalender"
-#: ../summary.c:275
+#: ../summary.c:276
msgid "Who's online now"
msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
-#: ../summary.c:288
+#: ../summary.c:289
msgid "About this server"
msgstr "Über diesen Server"
-#: ../summary.c:314
+#: ../summary.c:315
#, c-format
msgid "Summary page for %s"
msgstr "Zusammenfassung für %s"
msgid "Changes were not saved."
msgstr "Änderungen verworfen."
-#: ../useredit.c:489
+#: ../useredit.c:488
#, c-format
msgid "A new user has been created."
msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
+#: ../useredit.c:495
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
-#: ../vcard_edit.c:179
+#: ../vcard_edit.c:190
msgid "Edit contact information"
msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Prefix"
msgstr "Anrede"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "First"
msgstr "Vorname"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Middle"
msgstr "Mittelinitial"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Last"
msgstr "Nachname"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Suffix"
msgstr "Zähler"
-#: ../vcard_edit.c:221
+#: ../vcard_edit.c:232
msgid "Display name:"
msgstr "Namen anzeigen:"
-#: ../vcard_edit.c:228
+#: ../vcard_edit.c:239
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../vcard_edit.c:235
+#: ../vcard_edit.c:246
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"
-#: ../vcard_edit.c:246
+#: ../vcard_edit.c:257
msgid "PO box:"
msgstr "Postfach:"
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:273
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:279
msgid "State:"
msgstr "Bundesland:"
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:285
msgid "ZIP code:"
msgstr "Postleitzahl:"
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:291
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:301
msgid "Home telephone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../vcard_edit.c:296
+#: ../vcard_edit.c:307
msgid "Work telephone:"
msgstr "Telefon/Büro:"
-#: ../vcard_edit.c:307
+#: ../vcard_edit.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../vcard_edit.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Etagen-Nr."
+
+#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Haupt-EMailadresse"
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:337
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet EMail-Aliase"
-#: ../webcit.c:788
+#: ../webcit.c:789
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
-#: ../webcit.c:872
+#: ../webcit.c:873
msgid "Make this my start page"
msgstr "Als Startseite setzen"
-#: ../webcit.c:891
+#: ../webcit.c:892
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Startseite gelöscht"
-#: ../webcit.c:927
+#: ../webcit.c:928
msgid "Authorization Required"
msgstr "Authentifizierung benötigt"
-#: ../webcit.c:929
+#: ../webcit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
-#: ../webcit.c:1366
+#: ../webcit.c:1367
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1627 ../webcit.c:1629
+#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
msgid "Room info"
msgstr "Rauminfo"
-#: ../webcit.c:1632 ../webcit.c:1634
+#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
msgid "Your bio"
msgstr "Ihre Biographie"
-#: ../webcit.c:1642
+#: ../webcit.c:1643
msgid "your photo"
msgstr "Ihr Photo"
-#: ../webcit.c:1648
+#: ../webcit.c:1649
msgid "the icon for this room"
msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
-#: ../webcit.c:1662
+#: ../webcit.c:1663
msgid "the icon for this floor"
msgstr "Das Symbol für diese Etage"
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit 6.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <en_GB@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
msgstr ""
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:541
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr ""
"Please report this problem to your system administrator."
msgstr ""
-#: ../auth.c:316
+#: ../auth.c:317
msgid "Log in again"
msgstr ""
-#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304
msgid "Close window"
msgstr ""
-#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182
msgid "Validate new users"
msgstr ""
-#: ../auth.c:362
+#: ../auth.c:363
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
-#: ../auth.c:403
+#: ../auth.c:404
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../auth.c:411
+#: ../auth.c:412
msgid "Select access level for this user:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124
msgid "Change your password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:491
+#: ../auth.c:492
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:495
+#: ../auth.c:496
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:501
+#: ../auth.c:502
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421
-#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398
-#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278
+#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
+#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../auth.c:522
+#: ../auth.c:523
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../auth.c:533
+#: ../auth.c:534
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../availability.c:140
+#: ../availability.c:145
msgid "availability unknown"
msgstr ""
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:166
msgid "free"
msgstr ""
-#: ../availability.c:171
+#: ../availability.c:176
msgid "BUSY"
msgstr ""
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
+#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
+#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
msgid "Date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1013
msgid "Starting date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
+#: ../calendar_view.c:1015
msgid "Ending date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr ""
msgid "CONFLICT:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:276
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:277
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:304
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:303
+#: ../calendar.c:305
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:304
+#: ../calendar.c:306
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:330
+#: ../calendar.c:332
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:364
+#: ../calendar.c:366
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:372
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:377
+#: ../calendar.c:379
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
-#: ../calendar.c:408
+#: ../calendar.c:410
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:410
+#: ../calendar.c:412
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:564
+#: ../calendar.c:506
msgid "Edit task"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:592
+#: ../calendar.c:534
msgid "Start date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:605
+#: ../calendar.c:547
msgid "Due date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:635 ../event.c:400
+#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
+#: ../messages.c:2447
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
msgid "Notes:"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:539
+#: ../calendar_view.c:711
msgid "Week"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:541
+#: ../calendar_view.c:713
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
msgid "Subject"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:1446
msgid "Name of task"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1102
+#: ../calendar_view.c:1448
msgid "Date due"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1157
+#: ../calendar_view.c:1503
msgid "The calendar view is not available."
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1164
+#: ../calendar_view.c:1510
msgid "The tasks view is not available."
msgstr ""
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:79
msgid "Add or edit an event"
msgstr ""
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
+#: ../event.c:146 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: ../event.c:153
+#: ../event.c:157
msgid "Location"
msgstr ""
-#: ../event.c:207
-msgid "All day event"
-msgstr ""
-
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
+#: ../event.c:250 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
msgid "Notes"
msgstr ""
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:292
msgid "Organizer"
msgstr "Organiser"
-#: ../event.c:293
+#: ../event.c:297
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(you are the organiser)"
-#: ../event.c:311
+#: ../event.c:315
msgid "Show time as:"
msgstr ""
-#: ../event.c:333
+#: ../event.c:337
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../event.c:340
+#: ../event.c:344
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../event.c:346 ../event.c:358
+#: ../event.c:350 ../event.c:362
msgid "Attendees"
msgstr ""
-#: ../event.c:349
+#: ../event.c:353
msgid "(One per line)"
msgstr ""
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
msgid "Contacts"
msgstr ""
-#: ../event.c:402
+#: ../event.c:406
msgid "Check attendee availability"
msgstr ""
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr ""
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:82 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "You didn't upload a file."
msgstr ""
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:123
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr ""
msgid "Go to your personal task list"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:248
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgid "Room and system administration functions"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
msgid "Administration"
msgstr ""
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716
-#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:335
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
+#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
+#: ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:50
msgid "Local host aliases"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:51
msgid "Directory domains"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:52
msgid "Gateway domains"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:53
msgid "Smart hosts"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:54
msgid "RBL hosts"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:55
msgid "SpamAssassin hosts"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:56
msgid "Masqueradable domains"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:58
msgid "(domains for which this host receives mail)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:59
msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:59
+#: ../inetconf.c:60
msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:60
+#: ../inetconf.c:61
msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:61
+#: ../inetconf.c:62
msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:62
+#: ../inetconf.c:63
msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:63
+#: ../inetconf.c:64
msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:99
+#: ../inetconf.c:100
msgid "Internet configuration"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../inetconf.c:136
msgid "Delete this entry?"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
-msgid "(Delete)"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:180
+#: ../inetconf.c:190
#, c-format
msgid "%s has been deleted."
msgstr ""
-#: ../listsub.c:44
+#: ../listsub.c:39
msgid "List subscription"
msgstr ""
-#: ../listsub.c:56
+#: ../listsub.c:51
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr ""
-#: ../listsub.c:76
+#: ../listsub.c:72
msgid "Confirmation request sent"
msgstr ""
-#: ../listsub.c:78
+#: ../listsub.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
msgstr ""
-#: ../listsub.c:91
+#: ../listsub.c:87
msgid "Go back..."
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:731
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgid "(come back here later)"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498
+#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:517
msgid "Ungoto"
msgstr ""
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507
+#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:526
msgid "Read new messages"
msgstr ""
msgid "...in this room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607
+#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:626
msgid "Read all messages"
msgstr ""
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:706
msgid "Enter a message"
msgstr ""
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
msgid "Create a new room"
msgstr ""
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:519
+#: ../messages.c:518
msgid " (work)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:521
+#: ../messages.c:520
msgid " (home)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:523
+#: ../messages.c:522
msgid " (cell)"
msgstr " (mobile)"
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252
+#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:594
+#: ../messages.c:593
msgid "Telephone:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:599
+#: ../messages.c:598
msgid "E-mail:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
msgid "unexpected end of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
msgid "from "
msgstr ""
-#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
msgid "in "
msgstr ""
-#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
msgid "to "
msgstr ""
-#: ../messages.c:875
+#: ../messages.c:874
msgid "View"
msgstr ""
-#: ../messages.c:877
+#: ../messages.c:876
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr ""
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:959
msgid "ReplyQuoted"
msgstr ""
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:976
msgid "ReplyAll"
msgstr ""
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:984
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425
+#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:997
msgid "Delete this message?"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1003
msgid "Headers"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1008
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
msgid "CC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208
+#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1147
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
msgid "edit"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
msgid "(no subject)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1818
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1872
msgid "This address book is empty."
msgstr ""
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1886
msgid "An internal error has occurred."
msgstr ""
msgid "No messages here."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644
+#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
msgid "Reading #"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696
+#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705
+#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713
+#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2890
+#: ../messages.c:2932
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2938
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2918
+#: ../messages.c:2960
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2921
+#: ../messages.c:2963
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3092
+#: ../messages.c:3137
msgid "Post message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3108
+#: ../messages.c:3154
msgid " <I>from</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:3132
+#: ../messages.c:3180
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3157
+#: ../messages.c:3205
msgid " <I>in</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
msgid "BCC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3211
+#: ../messages.c:3265
msgid "Subject (optional):"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3284
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3296
+#: ../messages.c:3352
msgid "Attachments:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3311
+#: ../messages.c:3367
msgid "Attach file:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3371
+#: ../messages.c:3430
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../messages.c:3396
+#: ../messages.c:3455
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3404
+#: ../messages.c:3463
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
msgid "(Edit)"
msgstr ""
+#: ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
#: ../netconf.c:234
msgid "Confirm delete"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr ""
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437
+#: ../notes.c:149 ../vcard_edit.c:416 ../vcard_edit.c:462
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:420
-msgid "Change"
+#: ../preferences.c:419
+msgid "Show empty floors"
msgstr ""
#: ../preferences.c:444
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:468
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr ""
msgid "Search: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:478
+#: ../roomops.c:488
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:488
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:496
#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
+msgid "%d new of %d messages%s"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:521
+#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:532
+#: ../roomops.c:551
msgid "Day view"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:541
+#: ../roomops.c:560
msgid "Month view"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:552
+#: ../roomops.c:571
msgid "Calendar list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:563
+#: ../roomops.c:582
msgid "View tasks"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:574
+#: ../roomops.c:593
msgid "View notes"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:585
+#: ../roomops.c:604
msgid "View message list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:596
+#: ../roomops.c:615
msgid "Wiki home"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:641
msgid "Add new contact"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:635
+#: ../roomops.c:654
msgid "Add new event"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:664
msgid "Add new task"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:674
msgid "Add new note"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:667
+#: ../roomops.c:686
msgid "Edit this page"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:677
+#: ../roomops.c:696
msgid "Write mail"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:700
+#: ../roomops.c:719
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:720
msgid "Skip this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:711
+#: ../roomops.c:730
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069
+#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
msgid "Message expire policy"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093
+#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
msgid "Access controls"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117
+#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
msgid "Mailing list service"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
+#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1166
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1148
+#: ../roomops.c:1168
msgid "Delete this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1171
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1174
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202
+#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220
+#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228
+#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1290
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1250
+#: ../roomops.c:1298
msgid "Preferred users only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Read-only room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1317
msgid "File directory room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1320
msgid "Directory name: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1280
+#: ../roomops.c:1328
msgid "Uploading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1286
+#: ../roomops.c:1334
msgid "Downloading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1292
+#: ../roomops.c:1340
msgid "Visible directory"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1349
msgid "Network shared room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1355
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1361
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1318
+#: ../roomops.c:1366
msgid "Anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1326
+#: ../roomops.c:1374
msgid "No anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1332
+#: ../roomops.c:1380
msgid "All messages are anonymous"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1338
+#: ../roomops.c:1386
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1344
+#: ../roomops.c:1392
msgid "Room aide: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1467
msgid "Shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1422
+#: ../roomops.c:1470
msgid "Not shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470
+#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
msgid "Remote node name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472
+#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
msgid "Remote room name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1462
+#: ../roomops.c:1510
msgid "Unshare"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1499
+#: ../roomops.c:1547
msgid "Share"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1508
+#: ../roomops.c:1556
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1579
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
msgid "(remove)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1609
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1647
msgid "List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1600
+#: ../roomops.c:1648
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1659
msgid "Click to disable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1613
+#: ../roomops.c:1661
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1619
+#: ../roomops.c:1667
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1623
+#: ../roomops.c:1671
msgid "Click to enable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1710
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1668
+#: ../roomops.c:1716
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645
+#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649
+#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655
+#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1689
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1695
+#: ../roomops.c:1743
msgid "Use the system default"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1790
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1746
+#: ../roomops.c:1795
msgid "Remote host"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1873
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2035
+#: ../roomops.c:2159
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2049
+#: ../roomops.c:2173
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2077
+#: ../roomops.c:2201
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Kick"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2102
+#: ../roomops.c:2226
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2109
+#: ../roomops.c:2233
msgid "Invite:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2114
+#: ../roomops.c:2238
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2177
-msgid "Default view for room: "
+#: ../roomops.c:2245
+msgid "User"
msgstr ""
#: ../roomops.c:2246
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2312
+msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2253
+#: ../roomops.c:2388
msgid "Create new room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2323
+#: ../roomops.c:2458
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2364
+#: ../roomops.c:2499
msgid "Go to a hidden room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2368
+#: ../roomops.c:2503
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"returning here."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2380
+#: ../roomops.c:2515
msgid "Enter room name:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:2522
msgid "Enter room password:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2532
msgid "Go there"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2586
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2457
+#: ../roomops.c:2592
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Is this what you wish to do?<br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2463
+#: ../roomops.c:2598
msgid "Zap this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232
+#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
msgid "Room list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3229
+#: ../roomops.c:3409
msgid "Folder list"
msgstr ""
msgid "The currently active script is: "
msgstr ""
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616
+#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
msgid "Add or delete scripts"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:626
+#: ../sieve.c:622
msgid "Add a new script"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:629
+#: ../sieve.c:625
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:635
+#: ../sieve.c:631
msgid "Script name: "
msgstr ""
-#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:642
+#: ../sieve.c:638
msgid "Edit scripts"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:645
+#: ../sieve.c:641
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:651
+#: ../sieve.c:647
msgid "Delete scripts"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:654
+#: ../sieve.c:650
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete script"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete this script?"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:715
+#: ../sieve.c:711
msgid "A script by that name already exists."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:724
+#: ../sieve.c:720
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:937
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:942
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:947
msgid "Delete rule"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:955
msgid "If"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:962
+#: ../sieve.c:958
msgid "From"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:959
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:961
msgid "Reply-to"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:963
msgid "Resent-From"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:964
msgid "Resent-To"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:965
msgid "Envelope From"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:966
msgid "Envelope To"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:971
+#: ../sieve.c:967
msgid "X-Mailer"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:968
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:969
msgid "X-Spam-Status"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:970
msgid "Message size"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:990
msgid "contains"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:991
msgid "does not contain"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:996
+#: ../sieve.c:992
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:993
msgid "is not"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:998
+#: ../sieve.c:994
msgid "matches"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:995
msgid "does not match"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1015
msgid "(All messages)"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1023
+#: ../sieve.c:1019
msgid "is larger than"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1024
+#: ../sieve.c:1020
msgid "is smaller than"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1043
msgid "Keep"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1044
msgid "Discard silently"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1049
+#: ../sieve.c:1045
msgid "Reject"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1050
+#: ../sieve.c:1046
msgid "Move message to"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1051
+#: ../sieve.c:1047
msgid "Forward to"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1048
msgid "Vacation"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1089
+#: ../sieve.c:1085
msgid "Message:"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1095
msgid "continue processing"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1100
+#: ../sieve.c:1096
msgid "stop"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1103
+#: ../sieve.c:1099
msgid "and then"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1124
+#: ../sieve.c:1120
msgid "Add rule"
msgstr ""
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:616
+#: ../siteconfig.c:596
+#, c-format
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:637
+#: ../siteconfig.c:645
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:641
+#: ../siteconfig.c:649
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:778
+#: ../siteconfig.c:787
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr ""
msgid "Refresh this page"
msgstr ""
-#: ../subst.c:229
+#: ../subst.c:256
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr ""
"administrator is %s."
msgstr ""
-#: ../summary.c:234
+#: ../summary.c:235
msgid "Messages"
msgstr ""
-#: ../summary.c:260
+#: ../summary.c:261
msgid "Today on your calendar"
msgstr ""
-#: ../summary.c:275
+#: ../summary.c:276
msgid "Who's online now"
msgstr ""
-#: ../summary.c:288
+#: ../summary.c:289
msgid "About this server"
msgstr ""
-#: ../summary.c:314
+#: ../summary.c:315
#, c-format
msgid "Summary page for %s"
msgstr ""
msgid "Changes were not saved."
msgstr ""
-#: ../useredit.c:489
+#: ../useredit.c:488
#, c-format
msgid "A new user has been created."
msgstr ""
+#: ../useredit.c:495
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:179
+#: ../vcard_edit.c:190
msgid "Edit contact information"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Prefix"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "First"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Middle"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Last"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Suffix"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:221
+#: ../vcard_edit.c:232
msgid "Display name:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:228
+#: ../vcard_edit.c:239
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:235
+#: ../vcard_edit.c:246
msgid "Organization:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:246
+#: ../vcard_edit.c:257
msgid "PO box:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:273
msgid "City:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:279
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:285
msgid "ZIP code:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:291
msgid "Country:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:301
msgid "Home telephone:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:296
+#: ../vcard_edit.c:307
msgid "Work telephone:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:307
+#: ../vcard_edit.c:313
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:319
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:337
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:788
+#: ../webcit.c:789
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:872
+#: ../webcit.c:873
msgid "Make this my start page"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:891
+#: ../webcit.c:892
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr ""
-#: ../webcit.c:927
+#: ../webcit.c:928
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:929
+#: ../webcit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1366
+#: ../webcit.c:1367
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625
+#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
msgid "Room info"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
msgid "Your bio"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1638
+#: ../webcit.c:1643
msgid "your photo"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1644
+#: ../webcit.c:1649
msgid "the icon for this room"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1658
+#: ../webcit.c:1663
msgid "the icon for this floor"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
msgstr ""
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:541
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
"servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
"sistema."
-#: ../auth.c:316
+#: ../auth.c:317
msgid "Log in again"
msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
-#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
-#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182
msgid "Validate new users"
msgstr "Validación de nuevos usuarios"
-#: ../auth.c:362
+#: ../auth.c:363
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
-#: ../auth.c:403
+#: ../auth.c:404
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:411
+#: ../auth.c:412
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
-#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124
msgid "Change your password"
msgstr "Cambie su contraseña"
-#: ../auth.c:491
+#: ../auth.c:492
msgid "Enter new password:"
msgstr "Introducir nueva contraseña"
-#: ../auth.c:495
+#: ../auth.c:496
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
-#: ../auth.c:501
+#: ../auth.c:502
msgid "Change password"
msgstr "Cambia contraseña"
-#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421
-#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398
-#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278
+#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
+#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../auth.c:522
+#: ../auth.c:523
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
-#: ../auth.c:533
+#: ../auth.c:534
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
-#: ../availability.c:140
+#: ../availability.c:145
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidad desconocida"
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:166
msgid "free"
msgstr "libre"
-#: ../availability.c:171
+#: ../availability.c:176
msgid "BUSY"
msgstr "OCUPADO"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
+#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
msgid "Summary:"
msgstr "Sumario"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
+#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
msgid "Location:"
msgstr "Localización"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
msgid "Date:"
msgstr "Fecha"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1013
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
+#: ../calendar_view.c:1015
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Fecha/hora de finalización:"
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLICTO"
-#: ../calendar.c:276
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
-#: ../calendar.c:277
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:304
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
"calendario."
-#: ../calendar.c:303
+#: ../calendar.c:305
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../calendar.c:304
+#: ../calendar.c:306
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../calendar.c:330
+#: ../calendar.c:332
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
-#: ../calendar.c:364
+#: ../calendar.c:366
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
"calendario"
-#: ../calendar.c:372
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
"Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
-#: ../calendar.c:377
+#: ../calendar.c:379
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
-#: ../calendar.c:408
+#: ../calendar.c:410
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. "
-#: ../calendar.c:410
+#: ../calendar.c:412
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
-#: ../calendar.c:564
+#: ../calendar.c:506
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tarea"
-#: ../calendar.c:592
+#: ../calendar.c:534
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha de inicio"
-#: ../calendar.c:605
+#: ../calendar.c:547
msgid "Due date:"
msgstr "Fecha finalización"
-#: ../calendar.c:635 ../event.c:400
+#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
+#: ../messages.c:2447
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
-#: ../calendar_view.c:539
+#: ../calendar_view.c:711
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../calendar_view.c:541
+#: ../calendar_view.c:713
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
-#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+msgid "All day event"
+msgstr "Todos los eventos del día"
+
+#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:1446
msgid "Name of task"
msgstr "Nombre de la tarea"
-#: ../calendar_view.c:1102
+#: ../calendar_view.c:1448
msgid "Date due"
msgstr "Fecha coclusión"
-#: ../calendar_view.c:1157
+#: ../calendar_view.c:1503
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "La visualización del calendario no está disponible."
-#: ../calendar_view.c:1164
+#: ../calendar_view.c:1510
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "La visualización de tareas no está disponible."
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:79
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Añadir o editar un evento"
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
+#: ../event.c:146 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
-#: ../event.c:153
+#: ../event.c:157
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: ../event.c:207
-msgid "All day event"
-msgstr "Todos los eventos del día"
-
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
+#: ../event.c:250 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:292
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
-#: ../event.c:293
+#: ../event.c:297
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(tu eres el organizador)"
-#: ../event.c:311
+#: ../event.c:315
msgid "Show time as:"
msgstr "Mostrar hora como:"
-#: ../event.c:333
+#: ../event.c:337
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../event.c:340
+#: ../event.c:344
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../event.c:346 ../event.c:358
+#: ../event.c:350 ../event.c:362
msgid "Attendees"
msgstr "Attn."
-#: ../event.c:349
+#: ../event.c:353
msgid "(One per line)"
msgstr "(Uno por línea)"
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../event.c:402
+#: ../event.c:406
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:82 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "No subiste ningún fichero."
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:123
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
msgid "Go to your personal task list"
msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:248
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716
-#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:335
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
+#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
+#: ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar cambios"
"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus "
"opciones para continuar."
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:50
msgid "Local host aliases"
msgstr "Alias del host local"
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:51
msgid "Directory domains"
msgstr "Dominios de directorios"
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:52
msgid "Gateway domains"
msgstr "Dominios de puerta de enlace"
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:53
msgid "Smart hosts"
msgstr "Smart hosts"
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:54
msgid "RBL hosts"
msgstr "RBL hosts"
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:55
msgid "SpamAssassin hosts"
msgstr "SpamAssasin hosts"
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:56
#, fuzzy
msgid "Masqueradable domains"
msgstr "Dominios de puerta de enlace"
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:58
msgid "(domains for which this host receives mail)"
msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:59
msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
-#: ../inetconf.c:59
+#: ../inetconf.c:60
msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
msgstr "(dominios cuyos subdominios se corresponden con con el host Citadel)"
-#: ../inetconf.c:60
+#: ../inetconf.c:61
msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
msgstr ""
"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
-#: ../inetconf.c:61
+#: ../inetconf.c:62
msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
-#: ../inetconf.c:62
+#: ../inetconf.c:63
msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
-#: ../inetconf.c:63
+#: ../inetconf.c:64
msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:99
+#: ../inetconf.c:100
msgid "Internet configuration"
msgstr "Configuración de internet"
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../inetconf.c:136
msgid "Delete this entry?"
msgstr "¿Borrar esta entrada?"
-#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Borrar)"
-
-#: ../inetconf.c:180
+#: ../inetconf.c:190
#, c-format
msgid "%s has been deleted."
msgstr "%s ha sido borrado"
-#: ../listsub.c:44
+#: ../listsub.c:39
msgid "List subscription"
msgstr "Lista subscripción"
-#: ../listsub.c:56
+#: ../listsub.c:51
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
-#: ../listsub.c:76
+#: ../listsub.c:72
msgid "Confirmation request sent"
msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
-#: ../listsub.c:78
+#: ../listsub.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
"activada.<br />\n"
-#: ../listsub.c:91
+#: ../listsub.c:87
msgid "Go back..."
msgstr "Ir atrás"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:731
msgid "Goto next room"
msgstr "Ir a la siguiente sala"
msgid "(come back here later)"
msgstr "(volver aquí después)"
-#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498
+#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:517
msgid "Ungoto"
msgstr "Atrás"
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
-#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507
+#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:526
msgid "Read new messages"
msgstr "Leer mensajes nuevos"
msgid "...in this room"
msgstr "... en esta sala"
-#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607
+#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:626
msgid "Read all messages"
msgstr "Leer todos los mensajes"
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr "...viejos <EM>y</EM> nuevos"
-#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:706
msgid "Enter a message"
msgstr "Redactar mensaje"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
msgid "Create a new room"
msgstr "Crear nueva sala"
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:519
+#: ../messages.c:518
msgid " (work)"
msgstr " (trabajo)"
-#: ../messages.c:521
+#: ../messages.c:520
msgid " (home)"
msgstr " (casa)"
-#: ../messages.c:523
+#: ../messages.c:522
msgid " (cell)"
msgstr " (celular)"
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252
+#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
-#: ../messages.c:594
+#: ../messages.c:593
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono"
-#: ../messages.c:599
+#: ../messages.c:598
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
-#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR"
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
msgid "unexpected end of message"
msgstr "finalización inesperada de mensaje"
-#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
msgid "from "
msgstr "de"
-#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
msgid "in "
msgstr "en"
-#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
msgid "to "
msgstr "a"
-#: ../messages.c:875
+#: ../messages.c:874
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../messages.c:877
+#: ../messages.c:876
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:959
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Respuesta entrecomillada"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:976
msgid "ReplyAll"
msgstr "Responder Todos"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:984
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425
+#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:997
msgid "Delete this message?"
msgstr "¿Borrar este mensaje?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1003
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1008
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208
+#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1147
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "No se como mostrar %s"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
msgid "edit"
msgstr "editar"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1818
msgid "(no name)"
msgstr "(sin nombre)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1872
msgid "This address book is empty."
msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1886
#, fuzzy
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Se produjo un error"
msgid "No messages here."
msgstr "No hay mensajes aquí"
-#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644
+#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
msgid "Reading #"
msgstr "Leyendo #"
-#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696
+#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "de %d mensajes."
-#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705
+#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713
+#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2890
+#: ../messages.c:2932
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2938
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
-#: ../messages.c:2918
+#: ../messages.c:2960
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../messages.c:2921
+#: ../messages.c:2963
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../messages.c:3092
+#: ../messages.c:3137
msgid "Post message"
msgstr "Postear mensaje"
-#: ../messages.c:3108
+#: ../messages.c:3154
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>de</I> "
-#: ../messages.c:3132
+#: ../messages.c:3180
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Mensajes anónimos"
-#: ../messages.c:3157
+#: ../messages.c:3205
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>en</I> "
-#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
msgid "To:"
msgstr "A"
-#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
msgid "BCC:"
msgstr "BCC"
-#: ../messages.c:3211
+#: ../messages.c:3265
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Asunto"
-#: ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3284
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- mensaje reenviado ---"
-#: ../messages.c:3296
+#: ../messages.c:3352
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos"
-#: ../messages.c:3311
+#: ../messages.c:3367
msgid "Attach file:"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: ../messages.c:3371
+#: ../messages.c:3430
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "No se movió el mensaje."
-#: ../messages.c:3396
+#: ../messages.c:3455
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirme mover mensaje"
-#: ../messages.c:3404
+#: ../messages.c:3463
msgid "Move this message to:"
msgstr "Mover este mensaje a:"
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
+#: ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Borrar)"
+
#: ../netconf.c:234
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar borrar"
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437
+#: ../notes.c:149 ../vcard_edit.c:416 ../vcard_edit.c:462
msgid "An error has occurred."
msgstr "Se produjo un error"
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
-#: ../preferences.c:420
+#: ../preferences.c:419
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:444
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:468
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
msgid "Search: "
msgstr "Año"
-#: ../roomops.c:478
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
+#: ../roomops.c:488
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:488
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
-#: ../roomops.c:521
+#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
msgstr "Ver contactos"
-#: ../roomops.c:532
+#: ../roomops.c:551
msgid "Day view"
msgstr "Visualización de día"
-#: ../roomops.c:541
+#: ../roomops.c:560
msgid "Month view"
msgstr "VIsualización mensual"
-#: ../roomops.c:552
+#: ../roomops.c:571
msgid "Calendar list"
msgstr "Lista de calendario"
-#: ../roomops.c:563
+#: ../roomops.c:582
msgid "View tasks"
msgstr "Ver tareas"
-#: ../roomops.c:574
+#: ../roomops.c:593
msgid "View notes"
msgstr "Ver notas"
-#: ../roomops.c:585
+#: ../roomops.c:604
msgid "View message list"
msgstr "Ver lista de mensajes"
-#: ../roomops.c:596
+#: ../roomops.c:615
msgid "Wiki home"
msgstr "Wiki home"
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:641
msgid "Add new contact"
msgstr "Añadir nuevo contacto"
-#: ../roomops.c:635
+#: ../roomops.c:654
msgid "Add new event"
msgstr "Añadir nuevo evento"
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:664
msgid "Add new task"
msgstr "Añadir nueva tarea"
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:674
msgid "Add new note"
msgstr "Añadir nueva nota"
-#: ../roomops.c:667
+#: ../roomops.c:686
msgid "Edit this page"
msgstr "Editar esta página"
-#: ../roomops.c:677
+#: ../roomops.c:696
msgid "Write mail"
msgstr "Redactar mensaje"
-#: ../roomops.c:700
+#: ../roomops.c:719
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con "
"mensajes no leídos"
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:720
msgid "Skip this room"
msgstr "Saltarse esta sala"
-#: ../roomops.c:711
+#: ../roomops.c:730
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
"por leer"
-#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069
+#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
msgid "Message expire policy"
msgstr "Política de expiración de mensajes"
-#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093
+#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
msgid "Access controls"
msgstr "Controles de acceso"
-#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
-#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117
+#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
msgid "Mailing list service"
msgstr "Servicio de lista de correo"
-#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
+#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1166
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
-#: ../roomops.c:1148
+#: ../roomops.c:1168
msgid "Delete this room"
msgstr "Borrar esta sala"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1171
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1174
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
msgid "Name of room: "
msgstr "Nombre de la sala: "
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Nivel al que pertenece: "
-#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202
+#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
msgid "Type of room:"
msgstr "Tipo de sala:"
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
-#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220
+#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228
+#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
+
+#: ../roomops.c:1290
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
-#: ../roomops.c:1250
+#: ../roomops.c:1298
msgid "Preferred users only"
msgstr "Usuarios preferentes solamente"
-#: ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Read-only room"
msgstr "Sala de sólo lectura"
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1317
msgid "File directory room"
msgstr "Sala directorio de ficheros"
-#: ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1320
msgid "Directory name: "
msgstr "Nombre de directorio"
-#: ../roomops.c:1280
+#: ../roomops.c:1328
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Subidas permitidas"
-#: ../roomops.c:1286
+#: ../roomops.c:1334
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Bajadas permitidas"
-#: ../roomops.c:1292
+#: ../roomops.c:1340
msgid "Visible directory"
msgstr "Directorio visible"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1349
msgid "Network shared room"
msgstr "Sala de intercambio en red"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1355
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanente (sin purga automática)"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1361
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1318
+#: ../roomops.c:1366
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Mensajes anónimos"
-#: ../roomops.c:1326
+#: ../roomops.c:1374
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Sin mensajes anónimos"
-#: ../roomops.c:1332
+#: ../roomops.c:1380
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Todos los mensajes anónimos"
-#: ../roomops.c:1338
+#: ../roomops.c:1386
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
-#: ../roomops.c:1344
+#: ../roomops.c:1392
msgid "Room aide: "
msgstr "Administrador de la sala"
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1467
msgid "Shared with"
msgstr "Compartido con"
-#: ../roomops.c:1422
+#: ../roomops.c:1470
msgid "Not shared with"
msgstr "No compartido con"
-#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470
+#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
msgid "Remote node name"
msgstr "Nombre del nodo remoto"
-#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472
+#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
msgid "Remote room name"
msgstr "Nombre de la sala remota"
-#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../roomops.c:1462
+#: ../roomops.c:1510
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
-#: ../roomops.c:1499
+#: ../roomops.c:1547
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: ../roomops.c:1508
+#: ../roomops.c:1556
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
"sala también aquí.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1579
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
msgid "(remove)"
msgstr "(remover)"
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1609
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1647
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Primero"
-#: ../roomops.c:1600
+#: ../roomops.c:1648
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
"suscripción/cancelación."
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1659
msgid "Click to disable."
msgstr "Pulse para desactivar"
-#: ../roomops.c:1613
+#: ../roomops.c:1661
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
-#: ../roomops.c:1619
+#: ../roomops.c:1667
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Esta sala no<i>está</i> configurada para permitir autoservicio en cuanto "
"peticiones desuscripción/cancelación."
-#: ../roomops.c:1623
+#: ../roomops.c:1671
msgid "Click to enable."
msgstr "Pulse para activar."
-#: ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1710
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
-#: ../roomops.c:1668
+#: ../roomops.c:1716
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
-#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645
+#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
-#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649
+#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
-#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
-#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655
+#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Número de mensajes o días"
-#: ../roomops.c:1689
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
-#: ../roomops.c:1695
+#: ../roomops.c:1743
msgid "Use the system default"
msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1790
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1746
+#: ../roomops.c:1795
#, fuzzy
msgid "Remote host"
msgstr "Smart hosts"
-#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "No hay mensajes aquí"
+
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1873
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
-#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Los cambios han sido salvados"
-#: ../roomops.c:2035
+#: ../roomops.c:2159
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2049
+#: ../roomops.c:2173
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2077
+#: ../roomops.c:2201
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un "
"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
-#: ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Kick"
msgstr "Kick"
-#: ../roomops.c:2102
+#: ../roomops.c:2226
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
-#: ../roomops.c:2109
+#: ../roomops.c:2233
msgid "Invite:"
msgstr "Invitar"
-#: ../roomops.c:2114
+#: ../roomops.c:2238
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../roomops.c:2177
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista por defecto para esta sala"
+#: ../roomops.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Nuevo Usuario"
#: ../roomops.c:2246
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Lista de usuarios"
-#: ../roomops.c:2253
+#: ../roomops.c:2312
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista por defecto para esta sala"
+
+#: ../roomops.c:2388
msgid "Create new room"
msgstr "Crear nueva sala"
-#: ../roomops.c:2323
+#: ../roomops.c:2458
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
-#: ../roomops.c:2364
+#: ../roomops.c:2499
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Ir a una sala oculta"
-#: ../roomops.c:2368
+#: ../roomops.c:2503
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
-#: ../roomops.c:2380
+#: ../roomops.c:2515
msgid "Enter room name:"
msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
-#: ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:2522
msgid "Enter room password:"
msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2532
msgid "Go there"
msgstr "Ir allí"
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2586
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
-#: ../roomops.c:2457
+#: ../roomops.c:2592
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas. "
"¿Es eso lo que desea?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2463
+#: ../roomops.c:2598
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap a esta sala"
-#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232
+#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
msgid "Room list"
msgstr "Lista de Salas"
-#: ../roomops.c:3229
+#: ../roomops.c:3409
msgid "Folder list"
msgstr "Lista de carpetas"
msgid "The currently active script is: "
msgstr ""
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616
+#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
#, fuzzy
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Editar o borrar usuarios"
-#: ../sieve.c:626
+#: ../sieve.c:622
#, fuzzy
msgid "Add a new script"
msgstr "Añadir un nuevo nodo"
-#: ../sieve.c:629
+#: ../sieve.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
"caja de abajo y pulse 'Crear'."
-#: ../sieve.c:635
+#: ../sieve.c:631
#, fuzzy
msgid "Script name: "
msgstr "Nombre de directorio"
-#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../sieve.c:642
+#: ../sieve.c:638
#, fuzzy
msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar tarea"
-#: ../sieve.c:645
+#: ../sieve.c:641
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:651
+#: ../sieve.c:647
#, fuzzy
msgid "Delete scripts"
msgstr "Borrar usuario"
-#: ../sieve.c:654
+#: ../sieve.c:650
#, fuzzy
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
"de la lista y pulse 'Editar'."
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
#, fuzzy
msgid "Delete script"
msgstr "Borrar usuario"
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
#, fuzzy
msgid "Delete this script?"
msgstr "¿Borrar este usuario?"
-#: ../sieve.c:715
+#: ../sieve.c:711
msgid "A script by that name already exists."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:724
+#: ../sieve.c:720
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:937
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:942
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:947
#, fuzzy
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar usuario"
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:955
msgid "If"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:962
+#: ../sieve.c:958
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "de"
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:959
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:961
#, fuzzy
msgid "Reply-to"
msgstr "Responder"
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:963
#, fuzzy
msgid "Resent-From"
msgstr "Resetear formulario"
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:964
#, fuzzy
msgid "Resent-To"
msgstr "Resetear formulario"
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:965
msgid "Envelope From"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:966
msgid "Envelope To"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:971
+#: ../sieve.c:967
#, fuzzy
msgid "X-Mailer"
msgstr "Correo"
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:968
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:969
msgid "X-Spam-Status"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:970
#, fuzzy
msgid "Message size"
msgstr "Mensajes"
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:990
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Acciones"
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:991
msgid "does not contain"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:996
+#: ../sieve.c:992
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:993
#, fuzzy
msgid "is not"
msgstr "Ver notas"
-#: ../sieve.c:998
+#: ../sieve.c:994
#, fuzzy
msgid "matches"
msgstr "smarthost"
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:995
msgid "does not match"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1015
#, fuzzy
msgid "(All messages)"
msgstr "Leer todos los mensajes"
-#: ../sieve.c:1023
+#: ../sieve.c:1019
msgid "is larger than"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1024
+#: ../sieve.c:1020
msgid "is smaller than"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1043
msgid "Keep"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1044
msgid "Discard silently"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1049
+#: ../sieve.c:1045
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Asunto"
-#: ../sieve.c:1050
+#: ../sieve.c:1046
#, fuzzy
msgid "Move message to"
msgstr "Mover este mensaje a:"
-#: ../sieve.c:1051
+#: ../sieve.c:1047
#, fuzzy
msgid "Forward to"
msgstr "Reenviar"
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1048
#, fuzzy
msgid "Vacation"
msgstr "Localización"
-#: ../sieve.c:1089
+#: ../sieve.c:1085
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Mensajes"
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1095
#, fuzzy
msgid "continue processing"
msgstr "(en proceso)"
-#: ../sieve.c:1100
+#: ../sieve.c:1096
msgid "stop"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1103
+#: ../sieve.c:1099
msgid "and then"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1124
+#: ../sieve.c:1120
#, fuzzy
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir usuarios"
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:616
+#: ../siteconfig.c:596
+#, c-format
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
-#: ../siteconfig.c:637
+#: ../siteconfig.c:645
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
-#: ../siteconfig.c:641
+#: ../siteconfig.c:649
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Misma política que para salas públicas"
-#: ../siteconfig.c:778
+#: ../siteconfig.c:787
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
msgid "Refresh this page"
msgstr "Editar esta página"
-#: ../subst.c:229
+#: ../subst.c:256
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr "ERROR: no se pudo abrir la plantilla (template) "
"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu "
"administrador de sistema es %s."
-#: ../summary.c:234
+#: ../summary.c:235
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: ../summary.c:260
+#: ../summary.c:261
msgid "Today on your calendar"
msgstr "Hoy en su calendario"
-#: ../summary.c:275
+#: ../summary.c:276
msgid "Who's online now"
msgstr "Quién está en línea ahora"
-#: ../summary.c:288
+#: ../summary.c:289
msgid "About this server"
msgstr "Acerca de este servidor"
-#: ../summary.c:314
+#: ../summary.c:315
#, c-format
msgid "Summary page for %s"
msgstr "Página sumario para %s"
msgid "Changes were not saved."
msgstr "Los cambios no se salvaron"
-#: ../useredit.c:489
+#: ../useredit.c:488
#, c-format
msgid "A new user has been created."
msgstr "Se creó un nuevo usuario"
+#: ../useredit.c:495
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
-#: ../vcard_edit.c:179
+#: ../vcard_edit.c:190
msgid "Edit contact information"
msgstr "Editar información de contacto"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "First"
msgstr "Primero"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Last"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
-#: ../vcard_edit.c:221
+#: ../vcard_edit.c:232
msgid "Display name:"
msgstr "Mostrar nombre:"
-#: ../vcard_edit.c:228
+#: ../vcard_edit.c:239
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../vcard_edit.c:235
+#: ../vcard_edit.c:246
msgid "Organization:"
msgstr "Organización:"
-#: ../vcard_edit.c:246
+#: ../vcard_edit.c:257
msgid "PO box:"
msgstr "Aptdo. Correos"
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:273
msgid "City:"
msgstr "Ciudad"
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:279
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:285
msgid "ZIP code:"
msgstr "Código postal"
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:291
msgid "Country:"
msgstr "País"
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:301
msgid "Home telephone:"
msgstr "Teléfono de casa"
-#: ../vcard_edit.c:296
+#: ../vcard_edit.c:307
msgid "Work telephone:"
msgstr "Teléfono del trabajo"
-#: ../vcard_edit.c:307
+#: ../vcard_edit.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
+
+#: ../vcard_edit.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de nivel"
+
+#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Dirección de email primaria"
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:337
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Alias de email"
-#: ../webcit.c:788
+#: ../webcit.c:789
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
-#: ../webcit.c:872
+#: ../webcit.c:873
msgid "Make this my start page"
msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-#: ../webcit.c:891
+#: ../webcit.c:892
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
-#: ../webcit.c:927
+#: ../webcit.c:928
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorización requerida"
-#: ../webcit.c:929
+#: ../webcit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
"podrás conectarte a: %s\n"
-#: ../webcit.c:1366
+#: ../webcit.c:1367
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625
+#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
msgid "Room info"
msgstr "Información de sala"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
msgid "Your bio"
msgstr "Tu biografía"
-#: ../webcit.c:1638
+#: ../webcit.c:1643
msgid "your photo"
msgstr "tu foto"
-#: ../webcit.c:1644
+#: ../webcit.c:1649
msgid "the icon for this room"
msgstr "el icono par esta sala"
-#: ../webcit.c:1658
+#: ../webcit.c:1663
msgid "the icon for this floor"
msgstr "el icono para este nivel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Thiery Pasquier <thierry.pasquier@pictascience.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
msgstr "%s - propulsé par <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:541
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
-#: ../auth.c:316
+#: ../auth.c:317
msgid "Log in again"
msgstr "Se connecter à nouveau"
-#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182
msgid "Validate new users"
msgstr "Valider les nouveaux usagers"
-#: ../auth.c:362
+#: ../auth.c:363
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
-#: ../auth.c:403
+#: ../auth.c:404
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:411
+#: ../auth.c:412
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
-#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124
msgid "Change your password"
msgstr "Changez votre mot de passe"
-#: ../auth.c:491
+#: ../auth.c:492
msgid "Enter new password:"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
-#: ../auth.c:495
+#: ../auth.c:496
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Retapez le pour confirmer :"
-#: ../auth.c:501
+#: ../auth.c:502
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421
-#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398
-#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278
+#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
+#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Abandonner"
-#: ../auth.c:522
+#: ../auth.c:523
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
-#: ../auth.c:533
+#: ../auth.c:534
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
-#: ../availability.c:140
+#: ../availability.c:145
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilité inconnue"
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:166
msgid "free"
msgstr "libre"
-#: ../availability.c:171
+#: ../availability.c:176
msgid "BUSY"
msgstr "OCCUPÉ(E)"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Type d'événement inconnu."
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
+#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
+#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
msgid "Location:"
msgstr "Lieu :"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1013
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Date et horaire de début :"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
+#: ../calendar_view.c:1015
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Date et horaire de fin :"
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLIT :"
-#: ../calendar.c:276
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
-#: ../calendar.c:277
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Peut-être"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Décliner"
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:304
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
"votre agenda."
-#: ../calendar.c:303
+#: ../calendar.c:305
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: ../calendar.c:304
+#: ../calendar.c:306
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../calendar.c:330
+#: ../calendar.c:332
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
-#: ../calendar.c:364
+#: ../calendar.c:366
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
"est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
-#: ../calendar.c:372
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
-#: ../calendar.c:377
+#: ../calendar.c:379
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
-#: ../calendar.c:408
+#: ../calendar.c:410
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
-#: ../calendar.c:410
+#: ../calendar.c:412
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
"modifié. "
-#: ../calendar.c:564
+#: ../calendar.c:506
msgid "Edit task"
msgstr "Éditer la tâche"
-#: ../calendar.c:592
+#: ../calendar.c:534
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début :"
-#: ../calendar.c:605
+#: ../calendar.c:547
msgid "Due date:"
msgstr "Échéance :"
-#: ../calendar.c:635 ../event.c:400
+#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
+#: ../messages.c:2447
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
-#: ../calendar_view.c:539
+#: ../calendar_view.c:711
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
-#: ../calendar_view.c:541
+#: ../calendar_view.c:713
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
-#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
-#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+msgid "All day event"
+msgstr "journée entière"
+
+#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:1446
msgid "Name of task"
msgstr "Intitulé de la tâche "
-#: ../calendar_view.c:1102
+#: ../calendar_view.c:1448
msgid "Date due"
msgstr "Échéance"
-#: ../calendar_view.c:1157
+#: ../calendar_view.c:1503
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "Le calendrier n'est pas disponible."
-#: ../calendar_view.c:1164
+#: ../calendar_view.c:1510
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible."
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:79
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
+#: ../event.c:146 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: ../event.c:153
+#: ../event.c:157
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
-#: ../event.c:207
-msgid "All day event"
-msgstr "journée entière"
-
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
+#: ../event.c:250 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:292
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
-#: ../event.c:293
+#: ../event.c:297
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
-#: ../event.c:311
+#: ../event.c:315
msgid "Show time as:"
msgstr "Disponibilité "
-#: ../event.c:333
+#: ../event.c:337
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../event.c:340
+#: ../event.c:344
msgid "Busy"
msgstr "occupé-e"
-#: ../event.c:346 ../event.c:358
+#: ../event.c:350 ../event.c:362
msgid "Attendees"
msgstr "invités"
-#: ../event.c:349
+#: ../event.c:353
msgid "(One per line)"
msgstr "(un par ligne)"
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: ../event.c:402
+#: ../event.c:406
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:82 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:123
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgid "Go to your personal task list"
msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:248
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716
-#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:335
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
+#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
+#: ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
"Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
"proposés pour continuer."
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:50
msgid "Local host aliases"
msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:51
msgid "Directory domains"
msgstr "Domaines des annuaires"
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:52
msgid "Gateway domains"
msgstr "Domaines de niveau supérieur"
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:53
msgid "Smart hosts"
msgstr "Serveurs de relais"
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:54
msgid "RBL hosts"
msgstr "Serveurs de listes noires"
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:55
msgid "SpamAssassin hosts"
msgstr "Serveurs SpamAssassin"
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:56
#, fuzzy
msgid "Masqueradable domains"
msgstr "Masqueradable domains"
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:58
msgid "(domains for which this host receives mail)"
msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:59
msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
-#: ../inetconf.c:59
+#: ../inetconf.c:60
msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
msgstr "(domaines dont les sous-domaines correspondent aux hôtes Citadel)"
-#: ../inetconf.c:60
+#: ../inetconf.c:61
msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
-#: ../inetconf.c:61
+#: ../inetconf.c:62
msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
-#: ../inetconf.c:62
+#: ../inetconf.c:63
msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
-#: ../inetconf.c:63
+#: ../inetconf.c:64
msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:99
+#: ../inetconf.c:100
msgid "Internet configuration"
msgstr "Configuration internet"
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../inetconf.c:136
msgid "Delete this entry?"
msgstr "Supprimer cette entrée ?"
-#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
-
-#: ../inetconf.c:180
+#: ../inetconf.c:190
#, c-format
msgid "%s has been deleted."
msgstr "%s a été supprimé"
-#: ../listsub.c:44
+#: ../listsub.c:39
msgid "List subscription"
msgstr "Abonnement à la liste"
-#: ../listsub.c:56
+#: ../listsub.c:51
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
-#: ../listsub.c:76
+#: ../listsub.c:72
msgid "Confirmation request sent"
msgstr "Requête de confirmation envoyée."
-#: ../listsub.c:78
+#: ../listsub.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
"votre abonnement.<br />\n"
-#: ../listsub.c:91
+#: ../listsub.c:87
msgid "Go back..."
msgstr "Retour..."
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:731
msgid "Goto next room"
msgstr "Aller au prochain salon"
msgid "(come back here later)"
msgstr "Revenir ici plus tard"
-#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498
+#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:517
msgid "Ungoto"
msgstr "Revenir"
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr "oops! Retour à %s"
-#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507
+#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:526
msgid "Read new messages"
msgstr "Lire les nouveaux messages"
msgid "...in this room"
msgstr "... dans ce salon"
-#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607
+#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:626
msgid "Read all messages"
msgstr "Lire tous les messages"
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
-#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:706
msgid "Enter a message"
msgstr "Écrire un message"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
msgid "Create a new room"
msgstr "Créer un nouveau salon"
#: ../mainmenu.c:388
msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
-msgstr "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans une minute"
+msgstr ""
+"Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans une "
+"minute"
#: ../mainmenu.c:407
msgid ""
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:519
+#: ../messages.c:518
msgid " (work)"
msgstr " (travail)"
-#: ../messages.c:521
+#: ../messages.c:520
msgid " (home)"
msgstr " (accueil)"
-#: ../messages.c:523
+#: ../messages.c:522
msgid " (cell)"
msgstr " (portable)"
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252
+#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
-#: ../messages.c:594
+#: ../messages.c:593
msgid "Telephone:"
msgstr "Téléphone :"
-#: ../messages.c:599
+#: ../messages.c:598
msgid "E-mail:"
msgstr "Courriel :"
-#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
msgid "unexpected end of message"
msgstr "fin de message inattendue"
-#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
msgid "from "
msgstr "de "
-#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
msgid "in "
msgstr "dans "
-#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
msgid "to "
msgstr "à "
-#: ../messages.c:875
+#: ../messages.c:874
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: ../messages.c:877
+#: ../messages.c:876
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:959
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Répondre en citant"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:976
msgid "ReplyAll"
msgstr "Répondre à tous"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:984
msgid "Forward"
msgstr "Faire suivre"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425
+#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:997
msgid "Delete this message?"
msgstr "Détruire ce message ?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1003
msgid "Headers"
msgstr "Entêtes"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1008
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
msgid "CC:"
msgstr "Copie conforme :"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208
+#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
msgid "Subject:"
msgstr "Objet :"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1147
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Je ne sais pas comment afficher %s"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
msgid "edit"
msgstr "modifier"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
msgid "(no subject)"
msgstr "(pas d'objet)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1818
msgid "(no name)"
msgstr "(pas de nom)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1872
msgid "This address book is empty."
msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1886
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Une erreur interne est apparue."
msgid "No messages here."
msgstr "Pas de message ici."
-#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644
+#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
msgid "Reading #"
msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
-#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696
+#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "des %d messages."
-#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705
-#, c-format
+#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
msgid "oldest to newest"
msgstr "du plus ancien au plus récent"
-#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713
-#, c-format
+#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
msgid "newest to oldest"
msgstr "du plus récent au plus ancien"
-#: ../messages.c:2890
+#: ../messages.c:2932
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Abandon. Message non envoyé."
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2938
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
-#: ../messages.c:2918
+#: ../messages.c:2960
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Message envoyé.\n"
-#: ../messages.c:2921
+#: ../messages.c:2963
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Message posté.\n"
-#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: ../messages.c:3092
+#: ../messages.c:3137
msgid "Post message"
msgstr "Poster le message"
-#: ../messages.c:3108
+#: ../messages.c:3154
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>de</I> "
-#: ../messages.c:3132
+#: ../messages.c:3180
msgid "Anonymous"
msgstr "Messages anonymes"
-#: ../messages.c:3157
+#: ../messages.c:3205
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>dans</I> "
-#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
msgid "BCC:"
msgstr "Copie cachée à :"
-#: ../messages.c:3211
+#: ../messages.c:3265
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Objet (facultatif) : "
-#: ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3284
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- message transféré ---"
-#: ../messages.c:3296
+#: ../messages.c:3352
msgid "Attachments:"
msgstr "Documents joints :"
-#: ../messages.c:3311
+#: ../messages.c:3367
msgid "Attach file:"
msgstr "Joindre un fichier :"
-#: ../messages.c:3371
+#: ../messages.c:3430
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
-#: ../messages.c:3396
+#: ../messages.c:3455
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
-#: ../messages.c:3404
+#: ../messages.c:3463
msgid "Move this message to:"
msgstr "Déplacer ce message vers :"
msgid "(Edit)"
msgstr "(Éditer)"
+#: ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
+
#: ../netconf.c:234
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmer la supression"
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Étes vous sur de vouloir supprimer "
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437
+#: ../notes.c:149 ../vcard_edit.c:416 ../vcard_edit.c:462
msgid "An error has occurred."
msgstr "Une erreur est apparue."
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
-#: ../preferences.c:420
+#: ../preferences.c:419
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:444
msgid "Change"
msgstr "Changer"
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:468
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
msgid "Search: "
msgstr "Recherche "
-#: ../roomops.c:478
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
+#: ../roomops.c:488
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:488
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titre :"
+
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages"
-#: ../roomops.c:521
+#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
msgstr "Voir les contacts"
-#: ../roomops.c:532
+#: ../roomops.c:551
msgid "Day view"
msgstr "Vue journalière"
-#: ../roomops.c:541
+#: ../roomops.c:560
msgid "Month view"
msgstr "Vue mensuelle"
-#: ../roomops.c:552
+#: ../roomops.c:571
msgid "Calendar list"
msgstr "Agenda"
-#: ../roomops.c:563
+#: ../roomops.c:582
msgid "View tasks"
msgstr "Voir les tâches"
-#: ../roomops.c:574
+#: ../roomops.c:593
msgid "View notes"
msgstr "Voir les notes"
-#: ../roomops.c:585
+#: ../roomops.c:604
msgid "View message list"
msgstr "Voir la liste des messages"
-#: ../roomops.c:596
+#: ../roomops.c:615
msgid "Wiki home"
msgstr "Accueil Wiki"
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:641
msgid "Add new contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-#: ../roomops.c:635
+#: ../roomops.c:654
msgid "Add new event"
msgstr "Ajouter un événement"
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:664
msgid "Add new task"
msgstr "Ajouter une tâche"
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:674
msgid "Add new note"
msgstr "Ajouter une note"
-#: ../roomops.c:667
+#: ../roomops.c:686
msgid "Edit this page"
msgstr "Modifier cette page"
-#: ../roomops.c:677
+#: ../roomops.c:696
msgid "Write mail"
msgstr "Écrire un message"
-#: ../roomops.c:700
+#: ../roomops.c:719
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Laisser les messages selectionnés comme non lus, aller au prochain salon "
"avec des messages non lus."
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:720
msgid "Skip this room"
msgstr "Passer ce salon"
-#: ../roomops.c:711
+#: ../roomops.c:730
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
"des messages non lus."
-#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069
+#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
msgid "Message expire policy"
msgstr "Politique d'expiration des messages"
-#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093
+#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
msgid "Access controls"
msgstr "Contrôles d'accès"
-#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
-#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117
+#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
msgid "Mailing list service"
msgstr "Service des listes de diffusion"
-#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
+#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1166
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
-#: ../roomops.c:1148
+#: ../roomops.c:1168
msgid "Delete this room"
msgstr "Supprimer ce salon"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1171
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1174
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
msgid "Name of room: "
msgstr "Nom du salon :"
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Réside sur le palier :"
-#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202
+#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
msgid "Type of room:"
msgstr "Type de salon :"
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
-#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220
+#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228
+#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - seulement sur invitation"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+
+#: ../roomops.c:1290
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
-#: ../roomops.c:1250
+#: ../roomops.c:1298
msgid "Preferred users only"
msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
-#: ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Read-only room"
msgstr "Salon en lecture seulement"
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
-#: ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1317
msgid "File directory room"
msgstr "Dépot de fichiers"
-#: ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1320
msgid "Directory name: "
msgstr "Nom du répertoire :"
-#: ../roomops.c:1280
+#: ../roomops.c:1328
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Téléversement autorisé"
-#: ../roomops.c:1286
+#: ../roomops.c:1334
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Téléchargement autorisé"
-#: ../roomops.c:1292
+#: ../roomops.c:1340
msgid "Visible directory"
msgstr "Répertoire visible"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1349
msgid "Network shared room"
msgstr "Salon partagé via le réseau"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1355
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1361
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
-#: ../roomops.c:1318
+#: ../roomops.c:1366
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Messages anonymes"
-#: ../roomops.c:1326
+#: ../roomops.c:1374
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Pas de messages anonymes"
-#: ../roomops.c:1332
+#: ../roomops.c:1380
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Tous les messages sont anonymes"
-#: ../roomops.c:1338
+#: ../roomops.c:1386
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
-#: ../roomops.c:1344
+#: ../roomops.c:1392
msgid "Room aide: "
msgstr "Administrateur "
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1467
msgid "Shared with"
msgstr "Partagé avec "
-#: ../roomops.c:1422
+#: ../roomops.c:1470
msgid "Not shared with"
msgstr "Pas de partage avec "
-#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470
+#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
msgid "Remote node name"
msgstr "Nom du noeud distant"
-#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472
+#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
msgid "Remote room name"
msgstr "Nom du salon distant"
-#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../roomops.c:1462
+#: ../roomops.c:1510
msgid "Unshare"
msgstr "Arrêter le partage"
-#: ../roomops.c:1499
+#: ../roomops.c:1547
msgid "Share"
msgstr "Partager"
-#: ../roomops.c:1508
+#: ../roomops.c:1556
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant "
"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
-#: ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1579
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
"</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
msgid "(remove)"
msgstr "(enlever)"
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1609
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1647
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../roomops.c:1600
+#: ../roomops.c:1648
msgid "Digest"
msgstr "Résumé"
-#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de "
"désinscriptions en libre-service."
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1659
msgid "Click to disable."
msgstr "Cliquer pour désactiver."
-#: ../roomops.c:1613
+#: ../roomops.c:1661
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
-#: ../roomops.c:1619
+#: ../roomops.c:1667
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Ce salon <i>n'est pas</i> configuré pour autoriser les requêtes "
"d'inscriptions et de désinscriptions en libre-service."
-#: ../roomops.c:1623
+#: ../roomops.c:1671
msgid "Click to enable."
msgstr "Cliquer pour activer."
-#: ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1710
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
-#: ../roomops.c:1668
+#: ../roomops.c:1716
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
-#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645
+#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
-#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649
+#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
-#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
-#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655
+#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
-#: ../roomops.c:1689
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
-#: ../roomops.c:1695
+#: ../roomops.c:1743
msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1790
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1746
+#: ../roomops.c:1795
msgid "Remote host"
msgstr "Serveurs de relais"
-#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usager"
-#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Pas de message ici."
+
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1873
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
-#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
-#: ../roomops.c:2035
+#: ../roomops.c:2159
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
-#: ../roomops.c:2049
+#: ../roomops.c:2173
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
-#: ../roomops.c:2077
+#: ../roomops.c:2201
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager "
"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
-#: ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Kick"
msgstr "Éjecter"
-#: ../roomops.c:2102
+#: ../roomops.c:2226
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
-#: ../roomops.c:2109
+#: ../roomops.c:2233
msgid "Invite:"
msgstr "Inviter :"
-#: ../roomops.c:2114
+#: ../roomops.c:2238
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: ../roomops.c:2177
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+#: ../roomops.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Nouvel usager"
#: ../roomops.c:2246
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Liste des usagers"
-#: ../roomops.c:2253
+#: ../roomops.c:2312
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+
+#: ../roomops.c:2388
msgid "Create new room"
msgstr "Créez un nouveau salon"
-#: ../roomops.c:2323
+#: ../roomops.c:2458
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
-#: ../roomops.c:2364
+#: ../roomops.c:2499
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Allez à un salon caché"
-#: ../roomops.c:2368
+#: ../roomops.c:2503
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
-#: ../roomops.c:2380
+#: ../roomops.c:2515
msgid "Enter room name:"
msgstr "Écrivez le nom du salon :"
-#: ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:2522
msgid "Enter room password:"
msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2532
msgid "Go there"
msgstr "Aller là"
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2586
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
-#: ../roomops.c:2457
+#: ../roomops.c:2592
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2463
+#: ../roomops.c:2598
msgid "Zap this room"
msgstr "Mettre de côté ce salon"
-#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232
+#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
msgid "Room list"
msgstr "Liste des salons"
-#: ../roomops.c:3229
+#: ../roomops.c:3409
msgid "Folder list"
msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
msgid "The currently active script is: "
msgstr "le script actif est :"
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616
+#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
-#: ../sieve.c:626
+#: ../sieve.c:622
msgid "Add a new script"
msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
-#: ../sieve.c:629
+#: ../sieve.c:625
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
"et cliquez sur 'Créer'."
-#: ../sieve.c:635
+#: ../sieve.c:631
msgid "Script name: "
msgstr "Nom du script :"
-#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr "Créer "
-#: ../sieve.c:642
+#: ../sieve.c:638
msgid "Edit scripts"
msgstr "Éditer les scripts"
-#: ../sieve.c:645
+#: ../sieve.c:641
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
-#: ../sieve.c:651
+#: ../sieve.c:647
msgid "Delete scripts"
msgstr "Supprimer des scripts"
-#: ../sieve.c:654
+#: ../sieve.c:650
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
"cliquez 'Supprimer ce script'."
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete script"
msgstr "Supprimer ce script"
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete this script?"
msgstr "Supprimer ce script ?"
-#: ../sieve.c:715
+#: ../sieve.c:711
msgid "A script by that name already exists."
msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
-#: ../sieve.c:724
+#: ../sieve.c:720
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
"scripts pour le modifier et l'activer."
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:937
msgid "Move rule up"
msgstr "Monter la règle"
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:942
msgid "Move rule down"
msgstr "Descendre la règle"
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:947
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer une règle"
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:955
msgid "If"
msgstr "Si"
-#: ../sieve.c:962
+#: ../sieve.c:958
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:959
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Copie"
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:961
msgid "Reply-to"
msgstr "Répondre à"
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:963
msgid "Resent-From"
msgstr "Resent-From"
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:964
msgid "Resent-To"
msgstr "Resent-To"
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:965
msgid "Envelope From"
msgstr "Envelope From"
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:966
msgid "Envelope To"
msgstr "Envelope To"
-#: ../sieve.c:971
+#: ../sieve.c:967
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:968
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr "X-Spam-Flag"
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:969
msgid "X-Spam-Status"
msgstr "X-Spam-Status"
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:970
msgid "Message size"
msgstr "Taille du message"
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:990
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:991
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: ../sieve.c:996
+#: ../sieve.c:992
msgid "is"
msgstr "est"
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:993
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
-#: ../sieve.c:998
+#: ../sieve.c:994
msgid "matches"
msgstr "correspond à"
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:995
msgid "does not match"
msgstr "ne correspond pas à"
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1015
msgid "(All messages)"
msgstr "(Tous les messages)"
-#: ../sieve.c:1023
+#: ../sieve.c:1019
msgid "is larger than"
msgstr "est plus grand que"
-#: ../sieve.c:1024
+#: ../sieve.c:1020
msgid "is smaller than"
msgstr "est plus petit que"
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1043
msgid "Keep"
msgstr "Garder"
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1044
msgid "Discard silently"
msgstr "Supprimer sans avis"
-#: ../sieve.c:1049
+#: ../sieve.c:1045
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
-#: ../sieve.c:1050
+#: ../sieve.c:1046
msgid "Move message to"
msgstr "Déplacer ce message vers"
-#: ../sieve.c:1051
+#: ../sieve.c:1047
msgid "Forward to"
msgstr "Faire suivre"
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1048
msgid "Vacation"
msgstr "Vacation"
-#: ../sieve.c:1089
+#: ../sieve.c:1085
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1095
msgid "continue processing"
msgstr "(en cours)"
-#: ../sieve.c:1100
+#: ../sieve.c:1096
msgid "stop"
msgstr "stop"
-#: ../sieve.c:1103
+#: ../sieve.c:1099
msgid "and then"
msgstr "et ensuite"
-#: ../sieve.c:1124
+#: ../sieve.c:1120
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "External pager tool (blank to disable)"
-#: ../siteconfig.c:616
+#: ../siteconfig.c:596
+#, c-format
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
-#: ../siteconfig.c:637
+#: ../siteconfig.c:645
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
-#: ../siteconfig.c:641
+#: ../siteconfig.c:649
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
-#: ../siteconfig.c:778
+#: ../siteconfig.c:787
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
msgid "Refresh this page"
msgstr "Actualiser cette page"
-#: ../subst.c:229
+#: ../subst.c:256
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle"
"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre "
"administrateur système est %s."
-#: ../summary.c:234
+#: ../summary.c:235
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: ../summary.c:260
+#: ../summary.c:261
msgid "Today on your calendar"
msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui"
-#: ../summary.c:275
+#: ../summary.c:276
msgid "Who's online now"
msgstr "Qui est connecté maintenant ?"
-#: ../summary.c:288
+#: ../summary.c:289
msgid "About this server"
msgstr "À propos de ce serveur"
-#: ../summary.c:314
+#: ../summary.c:315
#, c-format
msgid "Summary page for %s"
msgstr "Tableau de bord de %s"
msgid "Changes were not saved."
msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
-#: ../useredit.c:489
+#: ../useredit.c:488
#, c-format
msgid "A new user has been created."
msgstr "Un nouvel usager a été créé."
+#: ../useredit.c:495
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
-#: ../vcard_edit.c:179
+#: ../vcard_edit.c:190
msgid "Edit contact information"
msgstr "Modifier l'information du contact"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Prefix"
msgstr "Civilité"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "First"
msgstr "Prénom"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Middle"
msgstr "Deuxième prénom"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Last"
msgstr "Nom"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-#: ../vcard_edit.c:221
+#: ../vcard_edit.c:232
msgid "Display name:"
msgstr "Nom affiché : "
-#: ../vcard_edit.c:228
+#: ../vcard_edit.c:239
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: ../vcard_edit.c:235
+#: ../vcard_edit.c:246
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation :"
-#: ../vcard_edit.c:246
+#: ../vcard_edit.c:257
msgid "PO box:"
msgstr "Boîte postale :"
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:273
msgid "City:"
msgstr "Ville :"
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:279
msgid "State:"
msgstr "État :"
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:285
msgid "ZIP code:"
msgstr "Code postal :"
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:291
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:301
msgid "Home telephone:"
msgstr "Téléphone personnel :"
-#: ../vcard_edit.c:296
+#: ../vcard_edit.c:307
msgid "Work telephone:"
msgstr "Téléphone au travail :"
-#: ../vcard_edit.c:307
+#: ../vcard_edit.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
+
+#: ../vcard_edit.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numéro de palier"
+
+#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Adresse de courriel principale "
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:337
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Alias d'adresses de courriel"
-#: ../webcit.c:788
+#: ../webcit.c:789
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
-#: ../webcit.c:872
+#: ../webcit.c:873
msgid "Make this my start page"
msgstr "En faire ma page d'accueil"
-#: ../webcit.c:891
+#: ../webcit.c:892
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
-#: ../webcit.c:927
+#: ../webcit.c:928
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisation requise"
-#: ../webcit.c:929
+#: ../webcit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
-#: ../webcit.c:1366
+#: ../webcit.c:1367
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625
+#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
msgid "Room info"
msgstr "Informations sur le salon"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
msgid "Your bio"
msgstr "Votre biographie"
-#: ../webcit.c:1638
+#: ../webcit.c:1643
msgid "your photo"
msgstr "Votre photographie"
-#: ../webcit.c:1644
+#: ../webcit.c:1649
msgid "the icon for this room"
msgstr "l'icône de ce salon"
-#: ../webcit.c:1658
+#: ../webcit.c:1663
msgid "the icon for this floor"
msgstr "l'icône de ce palier"
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
msgstr ""
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:541
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
-#: ../auth.c:316
+#: ../auth.c:317
msgid "Log in again"
msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
-#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"
-#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182
msgid "Validate new users"
msgstr "Valida il nuovo utente"
-#: ../auth.c:362
+#: ../auth.c:363
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
-#: ../auth.c:403
+#: ../auth.c:404
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:411
+#: ../auth.c:412
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
-#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124
msgid "Change your password"
msgstr "Cambia la tua password"
-#: ../auth.c:491
+#: ../auth.c:492
msgid "Enter new password:"
msgstr "Inserisci la nuova password:"
-#: ../auth.c:495
+#: ../auth.c:496
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
-#: ../auth.c:501
+#: ../auth.c:502
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
-#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421
-#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398
-#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278
+#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
+#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: ../auth.c:522
+#: ../auth.c:523
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata. "
-#: ../auth.c:533
+#: ../auth.c:534
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
-#: ../availability.c:140
+#: ../availability.c:145
msgid "availability unknown"
msgstr "Disponibilità sconosciuta"
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:166
msgid "free"
msgstr "libero"
-#: ../availability.c:171
+#: ../availability.c:176
msgid "BUSY"
msgstr "OCCUPATO"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Questo è un tipo di calendario sconosciuto."
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
+#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario:"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
+#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
msgid "Location:"
msgstr "Luogo:"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1013
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Data e ora di inizio:"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
+#: ../calendar_view.c:1015
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Data e ora di fine:"
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLITTO:"
-#: ../calendar.c:276
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
-#: ../calendar.c:277
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativo"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:304
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
"calendario."
-#: ../calendar.c:303
+#: ../calendar.c:305
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: ../calendar.c:304
+#: ../calendar.c:306
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../calendar.c:330
+#: ../calendar.c:332
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "C'è un errore in questo oggetto del calendario."
-#: ../calendar.c:364
+#: ../calendar.c:366
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
"Hai accettato questo invito all'incontro. è stato aggiunto al tuo "
"calendario."
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Hai accettato questo messaggio in forse. è stato \"segnato a matita\" "
"nel tuo calendario"
-#: ../calendar.c:372
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
"Hai declinato l'invito. Non è stato inserito nel tuo calendario."
-#: ../calendar.c:377
+#: ../calendar.c:379
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Una risposta è stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
-#: ../calendar.c:408
+#: ../calendar.c:410
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr ""
"Il tuo calendario è stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
-#: ../calendar.c:410
+#: ../calendar.c:412
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
"Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
"verrà aggiornato."
-#: ../calendar.c:564
+#: ../calendar.c:506
msgid "Edit task"
msgstr "Aggiorna questa operazione."
-#: ../calendar.c:592
+#: ../calendar.c:534
msgid "Start date:"
msgstr "Data di inizio:"
-#: ../calendar.c:605
+#: ../calendar.c:547
msgid "Due date:"
msgstr "Scadenza:"
-#: ../calendar.c:635 ../event.c:400
+#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
+#: ../messages.c:2447
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
-#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
msgid "Notes:"
msgstr "note:"
-#: ../calendar_view.c:539
+#: ../calendar_view.c:711
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
-#: ../calendar_view.c:541
+#: ../calendar_view.c:713
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+msgid "All day event"
+msgstr "Evento per tutto il giorno"
+
+#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:1446
msgid "Name of task"
msgstr "Nome dell'operazione"
-#: ../calendar_view.c:1102
+#: ../calendar_view.c:1448
msgid "Date due"
msgstr "Data dovuta"
-#: ../calendar_view.c:1157
+#: ../calendar_view.c:1503
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "La vista calendario non è disponibile."
-#: ../calendar_view.c:1164
+#: ../calendar_view.c:1510
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "La vista operazione non è disponibile."
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:79
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
+#: ../event.c:146 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
-#: ../event.c:153
+#: ../event.c:157
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
-#: ../event.c:207
-msgid "All day event"
-msgstr "Evento per tutto il giorno"
-
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
+#: ../event.c:250 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
msgid "Notes"
msgstr "Note"
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:292
msgid "Organizer"
msgstr "Organizer"
-#: ../event.c:293
+#: ../event.c:297
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
-#: ../event.c:311
+#: ../event.c:315
msgid "Show time as:"
msgstr "Mostra l'ora come:"
-#: ../event.c:333
+#: ../event.c:337
msgid "Free"
msgstr "Libero"
-#: ../event.c:340
+#: ../event.c:344
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../event.c:346 ../event.c:358
+#: ../event.c:350 ../event.c:362
msgid "Attendees"
msgstr "Membri"
-#: ../event.c:349
+#: ../event.c:353
msgid "(One per line)"
msgstr "(Uno per linea)"
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
-#: ../event.c:402
+#: ../event.c:406
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Controlla la disponibilità del membro."
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:82 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Non carichi un file."
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:123
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
msgid "Go to your personal task list"
msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:248
msgid "Tasks"
msgstr "Attività"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716
-#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:335
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
+#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
+#: ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Cambia i cambiamenti"
"La tua bara delle icone è stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
"delle sue possibilità per continuare."
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:50
msgid "Local host aliases"
msgstr "Alias degli host locali"
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:51
msgid "Directory domains"
msgstr "Domini delle directory"
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:52
msgid "Gateway domains"
msgstr "Domini del gateway"
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:53
msgid "Smart hosts"
msgstr "Smart Host"
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:54
msgid "RBL hosts"
msgstr "Host RBL"
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:55
msgid "SpamAssassin hosts"
msgstr "Host Spamassassin"
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:56
#, fuzzy
msgid "Masqueradable domains"
msgstr "Domini del gateway"
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:58
msgid "(domains for which this host receives mail)"
msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:59
msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
-#: ../inetconf.c:59
+#: ../inetconf.c:60
msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
msgstr "(domini i cui sottodomini coincidono con host Citadel)"
-#: ../inetconf.c:60
+#: ../inetconf.c:61
msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
-#: ../inetconf.c:61
+#: ../inetconf.c:62
msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
-#: ../inetconf.c:62
+#: ../inetconf.c:63
msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
-#: ../inetconf.c:63
+#: ../inetconf.c:64
msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:99
+#: ../inetconf.c:100
msgid "Internet configuration"
msgstr "Configurazione internet"
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../inetconf.c:136
msgid "Delete this entry?"
msgstr "Cancello questa voce?"
-#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Cancella)"
-
-#: ../inetconf.c:180
+#: ../inetconf.c:190
#, c-format
msgid "%s has been deleted."
msgstr "%s è stato cancellato."
-#: ../listsub.c:44
+#: ../listsub.c:39
msgid "List subscription"
msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
-#: ../listsub.c:56
+#: ../listsub.c:51
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
-#: ../listsub.c:76
+#: ../listsub.c:72
msgid "Confirmation request sent"
msgstr "Richiesta di conferma inviata"
-#: ../listsub.c:78
+#: ../listsub.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
-#: ../listsub.c:91
+#: ../listsub.c:87
msgid "Go back..."
msgstr "Indietro..."
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Dove posso andare da qui?"
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:731
msgid "Goto next room"
msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
msgid "(come back here later)"
msgstr "(torna più tardi)"
-#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498
+#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:517
msgid "Ungoto"
msgstr "Stanza Precedente"
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr "(oops! Torna a %s)"
-#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507
+#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:526
msgid "Read new messages"
msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
msgid "...in this room"
msgstr "... in questa stanza"
-#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607
+#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:626
msgid "Read all messages"
msgstr "leggi tutti i messaggi"
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
-#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:706
msgid "Enter a message"
msgstr "Componi un messaggio"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
msgid "Create a new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:519
+#: ../messages.c:518
msgid " (work)"
msgstr "(lavoro)"
-#: ../messages.c:521
+#: ../messages.c:520
msgid " (home)"
msgstr "(casa)"
-#: ../messages.c:523
+#: ../messages.c:522
msgid " (cell)"
msgstr "(cellulare)"
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252
+#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
-#: ../messages.c:594
+#: ../messages.c:593
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefono:"
-#: ../messages.c:599
+#: ../messages.c:598
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
msgid "unexpected end of message"
msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
-#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
msgid "from "
msgstr "da"
-#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
msgid "in "
msgstr "in"
-#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
msgid "to "
msgstr "a"
-#: ../messages.c:875
+#: ../messages.c:874
msgid "View"
msgstr "Vedi"
-#: ../messages.c:877
+#: ../messages.c:876
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:959
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Rispondi con cronistoria"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:976
msgid "ReplyAll"
msgstr "Rispondi A Tutti"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:984
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425
+#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:997
msgid "Delete this message?"
msgstr "Cancellare questo messaggio?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1003
msgid "Headers"
msgstr "Intestazione"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1008
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208
+#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1147
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Non so come mostrare %s"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
msgid "edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1818
msgid "(no name)"
msgstr "(nessun nome)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1872
msgid "This address book is empty."
msgstr "Questa lista contatti è vuota"
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1886
#, fuzzy
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "E' avvenuto un errore."
msgid "No messages here."
msgstr "Nessun messaggio."
-#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644
+#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
msgid "Reading #"
msgstr "Numero di letture"
-#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696
+#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "di %d messaggi."
-#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705
+#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713
+#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2890
+#: ../messages.c:2932
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato."
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2938
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio."
-#: ../messages.c:2918
+#: ../messages.c:2960
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n"
-#: ../messages.c:2921
+#: ../messages.c:2963
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Il messaggio è stato postato.\n"
-#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../messages.c:3092
+#: ../messages.c:3137
msgid "Post message"
msgstr "Posta il messaggio"
-#: ../messages.c:3108
+#: ../messages.c:3154
msgid " <I>from</I> "
msgstr "<i>da</i>"
-#: ../messages.c:3132
+#: ../messages.c:3180
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Messaggio anonimo"
-#: ../messages.c:3157
+#: ../messages.c:3205
msgid " <I>in</I> "
msgstr "<i>in</i>"
-#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:3211
+#: ../messages.c:3265
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Oggetto (opzionale):"
-#: ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3284
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-#: ../messages.c:3296
+#: ../messages.c:3352
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
-#: ../messages.c:3311
+#: ../messages.c:3367
msgid "Attach file:"
msgstr "Allega file:"
-#: ../messages.c:3371
+#: ../messages.c:3430
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
-#: ../messages.c:3396
+#: ../messages.c:3455
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
-#: ../messages.c:3404
+#: ../messages.c:3463
msgid "Move this message to:"
msgstr "Sposta questo messaggio in:"
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"
+#: ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Cancella)"
+
#: ../netconf.c:234
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma la cancellazione"
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437
+#: ../notes.c:149 ../vcard_edit.c:416 ../vcard_edit.c:462
msgid "An error has occurred."
msgstr "E' avvenuto un errore."
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
-#: ../preferences.c:420
+#: ../preferences.c:419
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:444
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:468
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
msgid "Search: "
msgstr "Cerca:"
-#: ../roomops.c:478
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
+#: ../roomops.c:488
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:488
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
-#: ../roomops.c:521
+#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
msgstr "Vista contatti"
-#: ../roomops.c:532
+#: ../roomops.c:551
msgid "Day view"
msgstr "Vista giornaliera"
-#: ../roomops.c:541
+#: ../roomops.c:560
msgid "Month view"
msgstr "Vista mensile"
-#: ../roomops.c:552
+#: ../roomops.c:571
msgid "Calendar list"
msgstr "Lista dei Calendari"
-#: ../roomops.c:563
+#: ../roomops.c:582
msgid "View tasks"
msgstr "Mostra le Attività"
-#: ../roomops.c:574
+#: ../roomops.c:593
msgid "View notes"
msgstr "Mostra le note"
-#: ../roomops.c:585
+#: ../roomops.c:604
msgid "View message list"
msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
-#: ../roomops.c:596
+#: ../roomops.c:615
msgid "Wiki home"
msgstr "Home Page del Wiki"
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:641
msgid "Add new contact"
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
-#: ../roomops.c:635
+#: ../roomops.c:654
msgid "Add new event"
msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:664
msgid "Add new task"
msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:674
msgid "Add new note"
msgstr "Aggiungi una nuova nota"
-#: ../roomops.c:667
+#: ../roomops.c:686
msgid "Edit this page"
msgstr "Modifica questa pagina"
-#: ../roomops.c:677
+#: ../roomops.c:696
msgid "Write mail"
msgstr "Componi un messaggio"
-#: ../roomops.c:700
+#: ../roomops.c:719
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
"con messaggi non letti."
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:720
msgid "Skip this room"
msgstr "Salta questa stanza"
-#: ../roomops.c:711
+#: ../roomops.c:730
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
"letti"
-#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069
+#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
msgid "Message expire policy"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
-#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093
+#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
msgid "Access controls"
msgstr "Controllo Accessi"
-#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"
-#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117
+#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
msgid "Mailing list service"
msgstr "Servizio Mailing List"
-#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
+#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1166
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
-#: ../roomops.c:1148
+#: ../roomops.c:1168
msgid "Delete this room"
msgstr "Cancella questa stanza"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1171
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1174
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
msgid "Name of room: "
msgstr "Nome delle stanza:"
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Appartiene al piano:"
-#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202
+#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
msgid "Type of room:"
msgstr "TIpo di stanza:"
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220
+#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228
+#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privata - richiede password"
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privato - solo su invito"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
+
+#: ../roomops.c:1290
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-#: ../roomops.c:1250
+#: ../roomops.c:1298
msgid "Preferred users only"
msgstr "Solo utenti preferiti"
-#: ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Read-only room"
msgstr "Stanza in sola lettura"
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1317
msgid "File directory room"
msgstr "Stanza direttorio di file"
-#: ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1320
msgid "Directory name: "
msgstr "Nome del direttorio:"
-#: ../roomops.c:1280
+#: ../roomops.c:1328
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Upload permesso"
-#: ../roomops.c:1286
+#: ../roomops.c:1334
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Download permesso"
-#: ../roomops.c:1292
+#: ../roomops.c:1340
msgid "Visible directory"
msgstr "Direttorio visibile"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1349
msgid "Network shared room"
msgstr "Stanza condivisa in rete"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1355
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1361
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1318
+#: ../roomops.c:1366
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1326
+#: ../roomops.c:1374
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1332
+#: ../roomops.c:1380
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
-#: ../roomops.c:1338
+#: ../roomops.c:1386
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
-#: ../roomops.c:1344
+#: ../roomops.c:1392
msgid "Room aide: "
msgstr "Amministratore della stanza: "
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1467
msgid "Shared with"
msgstr "Condivisa con"
-#: ../roomops.c:1422
+#: ../roomops.c:1470
msgid "Not shared with"
msgstr "Non condivisa con"
-#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470
+#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
msgid "Remote node name"
msgstr "nome del nodo remoto"
-#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472
+#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
msgid "Remote room name"
msgstr "Nome della stanza remota"
-#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: ../roomops.c:1462
+#: ../roomops.c:1510
msgid "Unshare"
msgstr "Elimina condivisione"
-#: ../roomops.c:1499
+#: ../roomops.c:1547
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
-#: ../roomops.c:1508
+#: ../roomops.c:1556
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1579
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
msgid "(remove)"
msgstr "(rimuovi)"
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1609
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1647
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Cognome"
-#: ../roomops.c:1600
+#: ../roomops.c:1648
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
"automatica degli utenti."
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1659
msgid "Click to disable."
msgstr "Clicca per disabilitare."
-#: ../roomops.c:1613
+#: ../roomops.c:1661
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
-#: ../roomops.c:1619
+#: ../roomops.c:1667
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
"sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
-#: ../roomops.c:1623
+#: ../roomops.c:1671
msgid "Click to enable."
msgstr "Clicca per abilitare."
-#: ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1710
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
-#: ../roomops.c:1668
+#: ../roomops.c:1716
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
-#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645
+#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
-#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649
+#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Cancella per numero di messaggi"
-#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Elimina per età del messaggio"
-#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655
+#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
-#: ../roomops.c:1689
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-#: ../roomops.c:1695
+#: ../roomops.c:1743
msgid "Use the system default"
msgstr "Usa il default di sistema"
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1790
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1746
+#: ../roomops.c:1795
#, fuzzy
msgid "Remote host"
msgstr "Smart Host"
-#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
-#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Nessun messaggio."
+
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1873
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
-#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-#: ../roomops.c:2035
+#: ../roomops.c:2159
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2049
+#: ../roomops.c:2173
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2077
+#: ../roomops.c:2201
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
-#: ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Kick"
msgstr "Espelli"
-#: ../roomops.c:2102
+#: ../roomops.c:2226
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
"nome utente e clicca 'Invita'."
-#: ../roomops.c:2109
+#: ../roomops.c:2233
msgid "Invite:"
msgstr "Invita:"
-#: ../roomops.c:2114
+#: ../roomops.c:2238
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
-#: ../roomops.c:2177
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista di default della stanza:"
+#: ../roomops.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Nuovo Utente"
#: ../roomops.c:2246
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
-#: ../roomops.c:2253
+#: ../roomops.c:2312
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista di default della stanza:"
+
+#: ../roomops.c:2388
msgid "Create new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
-#: ../roomops.c:2323
+#: ../roomops.c:2458
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
-#: ../roomops.c:2364
+#: ../roomops.c:2499
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Vai a una stanza segreta"
-#: ../roomops.c:2368
+#: ../roomops.c:2503
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
"non dovrai ripetere questo passaggio."
-#: ../roomops.c:2380
+#: ../roomops.c:2515
msgid "Enter room name:"
msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
-#: ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:2522
msgid "Enter room password:"
msgstr "Inserisci la password della stanza:"
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2532
msgid "Go there"
msgstr "Entra nella stanza"
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2586
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
-#: ../roomops.c:2457
+#: ../roomops.c:2592
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:2463
+#: ../roomops.c:2598
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap questa stanza"
-#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232
+#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
msgid "Room list"
msgstr "Lista delle stanze"
-#: ../roomops.c:3229
+#: ../roomops.c:3409
msgid "Folder list"
msgstr "Lista delle cartelle"
msgid "The currently active script is: "
msgstr "Lo script attivo è:"
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616
+#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
-#: ../sieve.c:626
+#: ../sieve.c:622
msgid "Add a new script"
msgstr "Aggiungi un nuovo script"
-#: ../sieve.c:629
+#: ../sieve.c:625
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
"riportata sotto e clicca 'Crea'."
-#: ../sieve.c:635
+#: ../sieve.c:631
msgid "Script name: "
msgstr "Nome dello script:"
-#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../sieve.c:642
+#: ../sieve.c:638
msgid "Edit scripts"
msgstr "Modifica gli script"
-#: ../sieve.c:645
+#: ../sieve.c:641
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
-#: ../sieve.c:651
+#: ../sieve.c:647
msgid "Delete scripts"
msgstr "Cancella gli script"
-#: ../sieve.c:654
+#: ../sieve.c:650
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
"clicca 'Cancella'."
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete script"
msgstr "Cancella lo script"
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete this script?"
msgstr "Cancellare questo script?"
-#: ../sieve.c:715
+#: ../sieve.c:711
msgid "A script by that name already exists."
msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
-#: ../sieve.c:724
+#: ../sieve.c:720
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
"modificarlo e attivarlo."
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:937
msgid "Move rule up"
msgstr "Sposta la regola su"
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:942
msgid "Move rule down"
msgstr "Sposta la regola giù."
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:947
msgid "Delete rule"
msgstr "Cancella la regola"
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:955
msgid "If"
msgstr "Se"
-#: ../sieve.c:962
+#: ../sieve.c:958
msgid "From"
msgstr "Mittente"
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:959
msgid "To or Cc"
msgstr "Destinatario o Cc"
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:961
msgid "Reply-to"
msgstr "Rispondi a"
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:963
msgid "Resent-From"
msgstr "Inoltra da"
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:964
msgid "Resent-To"
msgstr "Inoltra a"
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:965
msgid "Envelope From"
msgstr "Mittente del contenitore"
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:966
msgid "Envelope To"
msgstr "Destinatario del contenitore"
-#: ../sieve.c:971
+#: ../sieve.c:967
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:968
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr "X-Spam-flag"
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:969
msgid "X-Spam-Status"
msgstr "X-Spam-Status"
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:970
msgid "Message size"
msgstr "Dimensione del messaggio"
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:990
msgid "contains"
msgstr "Contiene"
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:991
msgid "does not contain"
msgstr "Non contiene"
-#: ../sieve.c:996
+#: ../sieve.c:992
msgid "is"
msgstr "è"
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:993
msgid "is not"
msgstr "Non è"
-#: ../sieve.c:998
+#: ../sieve.c:994
msgid "matches"
msgstr "è uguale a"
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:995
msgid "does not match"
msgstr "Non è uguale"
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1015
msgid "(All messages)"
msgstr "(tutti i messaggi)"
-#: ../sieve.c:1023
+#: ../sieve.c:1019
msgid "is larger than"
msgstr "E' più grande"
-#: ../sieve.c:1024
+#: ../sieve.c:1020
msgid "is smaller than"
msgstr "E' più piccolo"
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1043
msgid "Keep"
msgstr "Tieni"
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1044
msgid "Discard silently"
msgstr "Scarta silenziosamente"
-#: ../sieve.c:1049
+#: ../sieve.c:1045
msgid "Reject"
msgstr "Rimanda al mittente"
-#: ../sieve.c:1050
+#: ../sieve.c:1046
msgid "Move message to"
msgstr "Sposta il messaggio in"
-#: ../sieve.c:1051
+#: ../sieve.c:1047
msgid "Forward to"
msgstr "Inoltra a"
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1048
msgid "Vacation"
msgstr "Vacanza"
-#: ../sieve.c:1089
+#: ../sieve.c:1085
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1095
msgid "continue processing"
msgstr "Continua a processare"
-#: ../sieve.c:1100
+#: ../sieve.c:1096
msgid "stop"
msgstr "ferma"
-#: ../sieve.c:1103
+#: ../sieve.c:1099
msgid "and then"
msgstr "e poi"
-#: ../sieve.c:1124
+#: ../sieve.c:1120
#, fuzzy
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi utenti"
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:616
+#: ../siteconfig.c:596
+#, c-format
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
-#: ../siteconfig.c:637
+#: ../siteconfig.c:645
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
-#: ../siteconfig.c:641
+#: ../siteconfig.c:649
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Stessa politica delle stanze private"
-#: ../siteconfig.c:778
+#: ../siteconfig.c:787
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
msgid "Refresh this page"
msgstr "Ricarica questa pagina"
-#: ../subst.c:229
+#: ../subst.c:256
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
"amministratore di sistema è %s."
-#: ../summary.c:234
+#: ../summary.c:235
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: ../summary.c:260
+#: ../summary.c:261
msgid "Today on your calendar"
msgstr "Oggi nel tuo calendario"
-#: ../summary.c:275
+#: ../summary.c:276
msgid "Who's online now"
msgstr "Chi è online adesso?"
-#: ../summary.c:288
+#: ../summary.c:289
msgid "About this server"
msgstr "A proposito di questo server"
-#: ../summary.c:314
+#: ../summary.c:315
#, c-format
msgid "Summary page for %s"
msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
msgid "Changes were not saved."
msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
-#: ../useredit.c:489
+#: ../useredit.c:488
#, c-format
msgid "A new user has been created."
msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+#: ../useredit.c:495
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
-#: ../vcard_edit.c:179
+#: ../vcard_edit.c:190
msgid "Edit contact information"
msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "First"
msgstr "Nome"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Middle"
msgstr "Secondo nome"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Last"
msgstr "Cognome"
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
-#: ../vcard_edit.c:221
+#: ../vcard_edit.c:232
msgid "Display name:"
msgstr "Nome da mostrare:"
-#: ../vcard_edit.c:228
+#: ../vcard_edit.c:239
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../vcard_edit.c:235
+#: ../vcard_edit.c:246
msgid "Organization:"
msgstr "Organizzazione:"
-#: ../vcard_edit.c:246
+#: ../vcard_edit.c:257
msgid "PO box:"
msgstr "Presso:"
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:273
msgid "City:"
msgstr "Città:"
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:279
msgid "State:"
msgstr "Provincia:"
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:285
msgid "ZIP code:"
msgstr "C.A.P.:"
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:291
msgid "Country:"
msgstr "Nazione:"
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:301
msgid "Home telephone:"
msgstr "Telefono di casa:"
-#: ../vcard_edit.c:296
+#: ../vcard_edit.c:307
msgid "Work telephone:"
msgstr "Telefono di lavoro:"
-#: ../vcard_edit.c:307
+#: ../vcard_edit.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
+
+#: ../vcard_edit.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero del piano"
+
+#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Indirizzo email principale"
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:337
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
-#: ../webcit.c:788
+#: ../webcit.c:789
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
-#: ../webcit.c:872
+#: ../webcit.c:873
msgid "Make this my start page"
msgstr "Imposta questa pagina come principale"
-#: ../webcit.c:891
+#: ../webcit.c:892
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
-#: ../webcit.c:927
+#: ../webcit.c:928
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione richiesta"
-#: ../webcit.c:929
+#: ../webcit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
"autenticato e accedere a: %s\n"
-#: ../webcit.c:1366
+#: ../webcit.c:1367
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625
+#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
msgid "Room info"
msgstr "Informazioni di stanza"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
msgid "Your bio"
msgstr "Le tue informazioni personali"
-#: ../webcit.c:1638
+#: ../webcit.c:1643
msgid "your photo"
msgstr "La tua foto"
-#: ../webcit.c:1644
+#: ../webcit.c:1649
msgid "the icon for this room"
msgstr "l'icona di questa stanza"
-#: ../webcit.c:1658
+#: ../webcit.c:1663
msgid "the icon for this floor"
msgstr "L'icona per questo piano"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 23:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3315 ../roomops.c:1584
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1827
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3096 ../messages.c:3428
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1389 ../roomops.c:1746 ../roomops.c:2290 ../roomops.c:2433
-#: ../roomops.c:2500 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:360 ../who.c:278
+#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
-#: ../availability.c:198
+#: ../availability.c:145
msgid "availability unknown"
msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
-#: ../availability.c:219
+#: ../availability.c:166
msgid "free"
msgstr "vrij"
-#: ../availability.c:229
+#: ../availability.c:176
msgid "BUSY"
msgstr "BEZET"
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
+#: ../messages.c:2447
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "(geen)"
#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1535
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
msgid "Notes:"
msgstr "Notities: "
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "(One per line)"
msgstr "(Een per regel)"
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3202
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:83 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:82 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:123
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
msgid "Administration"
msgstr "Beheer "
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1388 ../roomops.c:1744
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:359
+#: ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen bewaren"
msgid "%s has been deleted."
msgstr "%s is verwijderd."
-#: ../listsub.c:44
+#: ../listsub.c:39
msgid "List subscription"
msgstr "Abonneer op lijst"
-#: ../listsub.c:56
+#: ../listsub.c:51
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
-#: ../listsub.c:76
+#: ../listsub.c:72
msgid "Confirmation request sent"
msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
-#: ../listsub.c:78
+#: ../listsub.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
"bevestigen<br />\n"
-#: ../listsub.c:91
+#: ../listsub.c:87
msgid "Go back..."
msgstr "Ga terug..."
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:731
msgid "Goto next room"
msgstr "Ga naar volgende ruimte"
msgid "(come back here later)"
msgstr "(kom hier later terug)"
-#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498
+#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:517
msgid "Ungoto"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr "(oeps! Terug naar %s)"
-#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507
+#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:526
msgid "Read new messages"
msgstr "Lees nieuwe berichten"
msgid "...in this room"
msgstr "...in deze ruimte"
-#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607
+#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:626
msgid "Read all messages"
msgstr "Lees alle berichten"
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
-#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:706
msgid "Enter a message"
msgstr "Bericht opstellen"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2176
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
msgid "Create a new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
"daarna opstarten..."
-#: ../messages.c:519
+#: ../messages.c:518
msgid " (work)"
msgstr " (werk)"
-#: ../messages.c:521
+#: ../messages.c:520
msgid " (home)"
msgstr " (thuis)"
-#: ../messages.c:523
+#: ../messages.c:522
msgid " (cell)"
msgstr " (mobiel)"
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:264
+#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Adres: "
-#: ../messages.c:594
+#: ../messages.c:593
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon: "
-#: ../messages.c:599
+#: ../messages.c:598
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail: "
-#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT: "
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
msgid "unexpected end of message"
msgstr "onverwacht einde van bericht"
-#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
msgid "from "
msgstr "van "
-#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
msgid "in "
msgstr "in "
-#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
msgid "to "
msgstr "aan "
-#: ../messages.c:875
+#: ../messages.c:874
msgid "View"
msgstr "View"
-#: ../messages.c:877
+#: ../messages.c:876
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:959
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "AntwoordQuoted"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:976
msgid "ReplyAll"
msgstr "AntwoordAllen"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:984
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3426
+#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:997
msgid "Delete this message?"
msgstr "Verwijder dit bericht?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1003
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1008
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3174 ../messages.c:3201
+#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
msgid "CC:"
msgstr "CC: "
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3209
+#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp: "
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1147
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1818
msgid "(no name)"
msgstr "(geen naam)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1872
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dit adresboek is leeg."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1886
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2313
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2323
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2325
msgid "No old messages."
msgstr "Geen oude berichten."
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2327
msgid "No messages here."
msgstr "Hier geen berichten."
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2446
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2645
+#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
msgid "Reading #"
msgstr "Lezen #"
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2694 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2697
+#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "van %d berichten."
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2706
+#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
msgid "oldest to newest"
msgstr "oudste naar nieuwste"
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2714
+#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
msgid "newest to oldest"
msgstr "nieuwste naar oudste"
-#: ../messages.c:2891
+#: ../messages.c:2932
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst."
-#: ../messages.c:2897
+#: ../messages.c:2938
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
-#: ../messages.c:2919
+#: ../messages.c:2960
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
-#: ../messages.c:2922
+#: ../messages.c:2963
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
-#: ../messages.c:3091 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Bericht versturen"
-#: ../messages.c:3093
+#: ../messages.c:3137
msgid "Post message"
msgstr "Bericht plaatsen"
-#: ../messages.c:3109
+#: ../messages.c:3154
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>van</I> "
-#: ../messages.c:3133
+#: ../messages.c:3180
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
-#: ../messages.c:3158
+#: ../messages.c:3205
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>in</I> "
-#: ../messages.c:3165 ../messages.c:3201
+#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
msgid "To:"
msgstr "Naar: "
-#: ../messages.c:3181 ../messages.c:3201
+#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
msgid "BCC:"
msgstr "BCC: "
-#: ../messages.c:3212
+#: ../messages.c:3265
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Onderwerp (optioneel): "
-#: ../messages.c:3229
+#: ../messages.c:3284
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
-#: ../messages.c:3297
+#: ../messages.c:3352
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen: "
-#: ../messages.c:3312
+#: ../messages.c:3367
msgid "Attach file:"
msgstr "Bijlage toevoegen: "
-#: ../messages.c:3372
+#: ../messages.c:3430
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
-#: ../messages.c:3397
+#: ../messages.c:3455
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
-#: ../messages.c:3405
+#: ../messages.c:3463
msgid "Move this message to:"
msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:417 ../vcard_edit.c:463
+#: ../notes.c:149 ../vcard_edit.c:416 ../vcard_edit.c:462
msgid "An error has occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
msgid "Search: "
msgstr "Zoek: "
-#: ../roomops.c:478
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
+#: ../roomops.c:488
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:488
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titel: "
+
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
msgstr "%d nieuw van %d berichten"
-#: ../roomops.c:521
+#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
msgstr "Toon contacten"
-#: ../roomops.c:532
+#: ../roomops.c:551
msgid "Day view"
msgstr "Toon dag"
-#: ../roomops.c:541
+#: ../roomops.c:560
msgid "Month view"
msgstr "Toon maand"
-#: ../roomops.c:552
+#: ../roomops.c:571
msgid "Calendar list"
msgstr "Agendalijst"
-#: ../roomops.c:563
+#: ../roomops.c:582
msgid "View tasks"
msgstr "Toon taken"
-#: ../roomops.c:574
+#: ../roomops.c:593
msgid "View notes"
msgstr "Toon notities"
-#: ../roomops.c:585
+#: ../roomops.c:604
msgid "View message list"
msgstr "Toon berichtenlijst"
-#: ../roomops.c:596
+#: ../roomops.c:615
msgid "Wiki home"
msgstr "Wiki home"
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:641
msgid "Add new contact"
msgstr "Nieuw contact toevoegen"
-#: ../roomops.c:635
+#: ../roomops.c:654
msgid "Add new event"
msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:664
msgid "Add new task"
msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:674
msgid "Add new note"
msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
-#: ../roomops.c:667
+#: ../roomops.c:686
msgid "Edit this page"
msgstr "Deze pagina bewerken"
-#: ../roomops.c:677
+#: ../roomops.c:696
msgid "Write mail"
msgstr "Bericht opstellen"
-#: ../roomops.c:700
+#: ../roomops.c:719
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
"ongelezen berichten"
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:720
msgid "Skip this room"
msgstr "Sla deze ruimte over"
-#: ../roomops.c:711
+#: ../roomops.c:730
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
"berichten"
-#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069
+#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
-#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
msgid "Message expire policy"
msgstr "Instelling bericht verlopen"
-#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093
+#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
msgid "Access controls"
msgstr "Toegangscontrole"
-#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117
+#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailinglist service"
-#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
+#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Remote retrieval"
msgstr "Herstel op afstand"
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1166
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
-#: ../roomops.c:1148
+#: ../roomops.c:1168
msgid "Delete this room"
msgstr "Deze ruimte verwijderen"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1171
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1174
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1669
+#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2185
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
msgid "Name of room: "
msgstr "Naam van de ruimte: "
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2191
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
msgid "Type of room:"
msgstr "Soort ruimte: "
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2247
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:2263
+#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2272
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-#: ../roomops.c:1266 ../roomops.c:2281
+#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-#: ../roomops.c:1270
+#: ../roomops.c:1290
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
-#: ../roomops.c:1278
+#: ../roomops.c:1298
msgid "Preferred users only"
msgstr "Alleen beheerders"
-#: ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Read-only room"
msgstr "Alleen-lezen ruimte"
-#: ../roomops.c:1290
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
-#: ../roomops.c:1297
+#: ../roomops.c:1317
msgid "File directory room"
msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
-#: ../roomops.c:1300
+#: ../roomops.c:1320
msgid "Directory name: "
msgstr "Naam van map: "
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1328
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Uploaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1334
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Downloaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1320
+#: ../roomops.c:1340
msgid "Visible directory"
msgstr "Zichtbare map"
-#: ../roomops.c:1329
+#: ../roomops.c:1349
msgid "Network shared room"
msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
-#: ../roomops.c:1335
+#: ../roomops.c:1355
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
-#: ../roomops.c:1341
+#: ../roomops.c:1361
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
-#: ../roomops.c:1346
+#: ../roomops.c:1366
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1354
+#: ../roomops.c:1374
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Geen anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1360
+#: ../roomops.c:1380
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
-#: ../roomops.c:1366
+#: ../roomops.c:1386
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
-#: ../roomops.c:1372
+#: ../roomops.c:1392
msgid "Room aide: "
msgstr "Ruimte Beheerder: "
-#: ../roomops.c:1447
+#: ../roomops.c:1467
msgid "Shared with"
msgstr "Gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1470
msgid "Not shared with"
msgstr "Niet gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1455 ../roomops.c:1498
+#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
msgid "Remote node name"
msgstr "Knooppunt op afstand"
-#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1500
+#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
msgid "Remote room name"
msgstr "Naam van ruimte op afstand"
-#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1502
+#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../roomops.c:1490
+#: ../roomops.c:1510
msgid "Unshare"
msgstr "Niet delen"
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1547
msgid "Share"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1556
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
"krijgen.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1559
+#: ../roomops.c:1579
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
msgid "(remove)"
msgstr "(verwijderen)"
-#: ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1609
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1647
msgid "List"
msgstr "Los"
-#: ../roomops.c:1628
+#: ../roomops.c:1648
msgid "Digest"
msgstr "Pakket"
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1630
+#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
-#: ../roomops.c:1636
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
-#: ../roomops.c:1639
+#: ../roomops.c:1659
msgid "Click to disable."
msgstr "Klik om uit te zetten."
-#: ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1661
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
-#: ../roomops.c:1647
+#: ../roomops.c:1667
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Deze ruimte is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
"verwijderen."
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1671
msgid "Click to enable."
msgstr "Klik om aan te zetten."
-#: ../roomops.c:1690
+#: ../roomops.c:1710
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1716
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1700 ../roomops.c:1727 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
-#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1731 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
+#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Verlopen door aantal berichten"
-#: ../roomops.c:1708 ../roomops.c:1735 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:1737 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
+#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Aantal berichten of dagen: "
-#: ../roomops.c:1717
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
-#: ../roomops.c:1723
+#: ../roomops.c:1743
msgid "Use the system default"
msgstr "Gebruik systeemstandaard"
-#: ../roomops.c:1770
+#: ../roomops.c:1790
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
-#: ../roomops.c:1774
+#: ../roomops.c:1795
msgid "Remote host"
msgstr "Hosts op afstand"
-#: ../roomops.c:1776 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: ../roomops.c:1778 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../roomops.c:1876 ../roomops.c:3339 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Hier geen berichten."
+
+#: ../roomops.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
+
+#: ../roomops.c:1873
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
-#: ../roomops.c:2038 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
-#: ../roomops.c:2070
+#: ../roomops.c:2159
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2173
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2112
+#: ../roomops.c:2201
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
"'Verwijderen'"
-#: ../roomops.c:2133
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Kick"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../roomops.c:2137
+#: ../roomops.c:2226
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
-#: ../roomops.c:2144
+#: ../roomops.c:2233
msgid "Invite:"
msgstr "Uitnodigen: "
-#: ../roomops.c:2149
+#: ../roomops.c:2238
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
-#: ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#: ../roomops.c:2246
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikerslijst"
+
+#: ../roomops.c:2312
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-#: ../roomops.c:2288
+#: ../roomops.c:2388
msgid "Create new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-#: ../roomops.c:2358
+#: ../roomops.c:2458
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
-#: ../roomops.c:2399
+#: ../roomops.c:2499
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
-#: ../roomops.c:2403
+#: ../roomops.c:2503
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
-#: ../roomops.c:2415
+#: ../roomops.c:2515
msgid "Enter room name:"
msgstr "Geef naam ruimte: "
-#: ../roomops.c:2422
+#: ../roomops.c:2522
msgid "Enter room password:"
msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
-#: ../roomops.c:2432
+#: ../roomops.c:2532
msgid "Go there"
msgstr "Ga er naar toe"
-#: ../roomops.c:2486
+#: ../roomops.c:2586
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
-#: ../roomops.c:2492
+#: ../roomops.c:2592
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes. "
"Is dat wat u wilt?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:2598
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap deze ruimte"
-#: ../roomops.c:3286 ../roomops.c:3292
+#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
msgid "Room list"
msgstr "Lijst van ruimtes"
-#: ../roomops.c:3289
+#: ../roomops.c:3409
msgid "Folder list"
msgstr "Lijst van mappen"
msgid "The currently active script is: "
msgstr "Het nu actieve script is: "
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616
+#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
-#: ../sieve.c:626
+#: ../sieve.c:622
msgid "Add a new script"
msgstr "Voeg een nieuw script toe"
-#: ../sieve.c:629
+#: ../sieve.c:625
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
"'Aanmaken'"
-#: ../sieve.c:635
+#: ../sieve.c:631
msgid "Script name: "
msgstr "Naam van het script: "
-#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
-#: ../sieve.c:642
+#: ../sieve.c:638
msgid "Edit scripts"
msgstr "Scripts bewerken"
-#: ../sieve.c:645
+#: ../sieve.c:641
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
-#: ../sieve.c:651
+#: ../sieve.c:647
msgid "Delete scripts"
msgstr "Scripts verwijderen"
-#: ../sieve.c:654
+#: ../sieve.c:650
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
"'Verwijderen'."
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete script"
msgstr "Script verwijderen"
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete this script?"
msgstr "Dit script verwijderen?"
-#: ../sieve.c:715
+#: ../sieve.c:711
msgid "A script by that name already exists."
msgstr "Een script met die naam bestaat al"
-#: ../sieve.c:724
+#: ../sieve.c:720
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
"bewerking en activering."
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:937
msgid "Move rule up"
msgstr "Regel naar boven"
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:942
msgid "Move rule down"
msgstr "Regel naar beneden"
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:947
msgid "Delete rule"
msgstr "Verwijder regel"
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:955
msgid "If"
msgstr "als"
-#: ../sieve.c:962
+#: ../sieve.c:958
msgid "From"
msgstr "van"
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:959
msgid "To or Cc"
msgstr "Aan of Cc"
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:961
msgid "Reply-to"
msgstr "Antwoord aan"
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:963
msgid "Resent-From"
msgstr "Afwijzen-Van"
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:964
msgid "Resent-To"
msgstr "Afwijzen-Aan"
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:965
msgid "Envelope From"
msgstr "Envelop Van"
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:966
msgid "Envelope To"
msgstr "Envelop Aan"
-#: ../sieve.c:971
+#: ../sieve.c:967
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:968
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr "X-Spam-Flag"
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:969
msgid "X-Spam-Status"
msgstr "X-Spam-Status"
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:970
msgid "Message size"
msgstr "Berichtgrootte"
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:990
msgid "contains"
msgstr "bevat"
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:991
msgid "does not contain"
msgstr "bevat niet"
-#: ../sieve.c:996
+#: ../sieve.c:992
msgid "is"
msgstr "is"
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:993
msgid "is not"
msgstr "is niet"
-#: ../sieve.c:998
+#: ../sieve.c:994
msgid "matches"
msgstr "komt overeen met"
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:995
msgid "does not match"
msgstr "komt niet overeen met"
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1015
msgid "(All messages)"
msgstr "(Alle berichten)"
-#: ../sieve.c:1023
+#: ../sieve.c:1019
msgid "is larger than"
msgstr "is groter dan"
-#: ../sieve.c:1024
+#: ../sieve.c:1020
msgid "is smaller than"
msgstr "is kleiner dan"
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1043
msgid "Keep"
msgstr "Bewaren"
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1044
msgid "Discard silently"
msgstr "Stil verwijderen"
-#: ../sieve.c:1049
+#: ../sieve.c:1045
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
-#: ../sieve.c:1050
+#: ../sieve.c:1046
msgid "Move message to"
msgstr "Verplaats bericht naar"
-#: ../sieve.c:1051
+#: ../sieve.c:1047
msgid "Forward to"
msgstr "Doorsturen naar"
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1048
msgid "Vacation"
msgstr "Vakantie"
-#: ../sieve.c:1089
+#: ../sieve.c:1085
msgid "Message:"
msgstr "Bericht: "
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1095
msgid "continue processing"
msgstr "doorgaan met bewerking"
-#: ../sieve.c:1100
+#: ../sieve.c:1096
msgid "stop"
msgstr "stop"
-#: ../sieve.c:1103
+#: ../sieve.c:1099
msgid "and then"
msgstr "en dan"
-#: ../sieve.c:1124
+#: ../sieve.c:1120
msgid "Add rule"
msgstr "Voeg regel toe"
msgid "Refresh this page"
msgstr "Ververs deze pagina"
-#: ../subst.c:229
+#: ../subst.c:256
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr "FOUT: kon template niet openen"
msgid "Changes were not saved."
msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
-#: ../useredit.c:489
+#: ../useredit.c:488
#, c-format
msgid "A new user has been created."
msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+#: ../useredit.c:495
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
-#: ../vcard_edit.c:191
+#: ../vcard_edit.c:190
msgid "Edit contact information"
msgstr "Bewerk contactinformatie"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Prefix"
msgstr "Aanhef"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "First"
msgstr "Voornaam"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Middle"
msgstr "Voorvoegsel"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Last"
msgstr "Achternaam"
-#: ../vcard_edit.c:212
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: ../vcard_edit.c:233
+#: ../vcard_edit.c:232
msgid "Display name:"
msgstr "Naamweergave: "
-#: ../vcard_edit.c:240
+#: ../vcard_edit.c:239
msgid "Title:"
msgstr "Titel: "
-#: ../vcard_edit.c:247
+#: ../vcard_edit.c:246
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatie: "
-#: ../vcard_edit.c:258
+#: ../vcard_edit.c:257
msgid "PO box:"
msgstr "Postbus: "
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:273
msgid "City:"
msgstr "Plaats: "
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:279
msgid "State:"
msgstr "Prov.: "
-#: ../vcard_edit.c:286
+#: ../vcard_edit.c:285
msgid "ZIP code:"
msgstr "Postcode: "
-#: ../vcard_edit.c:292
+#: ../vcard_edit.c:291
msgid "Country:"
msgstr "Land: "
-#: ../vcard_edit.c:302
+#: ../vcard_edit.c:301
msgid "Home telephone:"
msgstr "Telefoon thuis: "
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:307
msgid "Work telephone:"
msgstr "Telefoon werk: "
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:313
#, fuzzy
msgid "Mobile telephone:"
msgstr "Telefoon thuis: "
-#: ../vcard_edit.c:320
+#: ../vcard_edit.c:319
#, fuzzy
msgid "Fax number:"
msgstr "Nummer verdieping"
-#: ../vcard_edit.c:331
+#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr "Primair e-mailadres: "
-#: ../vcard_edit.c:338
+#: ../vcard_edit.c:337
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet e-mail aliases"
-#: ../webcit.c:788
+#: ../webcit.c:789
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
-#: ../webcit.c:872
+#: ../webcit.c:873
msgid "Make this my start page"
msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-#: ../webcit.c:891
+#: ../webcit.c:892
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
-#: ../webcit.c:927
+#: ../webcit.c:928
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisatie vereist"
-#: ../webcit.c:929
+#: ../webcit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
"niet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../webcit.c:1366
+#: ../webcit.c:1367
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1627 ../webcit.c:1629
+#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
msgid "Room info"
msgstr "Informatie over deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1632 ../webcit.c:1634
+#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
msgid "Your bio"
msgstr "Uw CV"
-#: ../webcit.c:1642
+#: ../webcit.c:1643
msgid "your photo"
msgstr "uw foto"
-#: ../webcit.c:1648
+#: ../webcit.c:1649
msgid "the icon for this room"
msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1662
+#: ../webcit.c:1663
msgid "the icon for this floor"
msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556
-#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
msgstr ""
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:541
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr ""
"Please report this problem to your system administrator."
msgstr ""
-#: ../auth.c:316
+#: ../auth.c:317
msgid "Log in again"
msgstr ""
-#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304
msgid "Close window"
msgstr ""
-#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182
+#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182
msgid "Validate new users"
msgstr ""
-#: ../auth.c:362
+#: ../auth.c:363
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
-#: ../auth.c:403
+#: ../auth.c:404
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../auth.c:411
+#: ../auth.c:412
msgid "Select access level for this user:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124
+#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124
msgid "Change your password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:491
+#: ../auth.c:492
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:495
+#: ../auth.c:496
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:501
+#: ../auth.c:502
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421
-#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398
-#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57
-#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278
+#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
+#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533
+#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57
+#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../auth.c:522
+#: ../auth.c:523
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../auth.c:533
+#: ../auth.c:534
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../availability.c:140
+#: ../availability.c:145
msgid "availability unknown"
msgstr ""
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:166
msgid "free"
msgstr ""
-#: ../availability.c:171
+#: ../availability.c:176
msgid "BUSY"
msgstr ""
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
+#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
+#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
msgid "Date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
+#: ../calendar_view.c:1013
msgid "Starting date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
+#: ../calendar_view.c:1015
msgid "Ending date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr ""
msgid "CONFLICT:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:276
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:277
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:302
+#: ../calendar.c:304
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:303
+#: ../calendar.c:305
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:304
+#: ../calendar.c:306
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:330
+#: ../calendar.c:332
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:364
+#: ../calendar.c:366
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:372
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:377
+#: ../calendar.c:379
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:408
+#: ../calendar.c:410
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:410
+#: ../calendar.c:412
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:564
+#: ../calendar.c:506
msgid "Edit task"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:592
+#: ../calendar.c:534
msgid "Start date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:605
+#: ../calendar.c:547
msgid "Due date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:635 ../event.c:400
+#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447
+#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997
+#: ../messages.c:2447
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
+#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555
msgid "Notes:"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:539
+#: ../calendar_view.c:711
msgid "Week"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:541
+#: ../calendar_view.c:713
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964
+#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960
msgid "Subject"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1100
+#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:1446
msgid "Name of task"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1102
+#: ../calendar_view.c:1448
msgid "Date due"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1157
+#: ../calendar_view.c:1503
msgid "The calendar view is not available."
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1164
+#: ../calendar_view.c:1510
msgid "The tasks view is not available."
msgstr ""
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../event.c:75
+#: ../event.c:79
msgid "Add or edit an event"
msgstr ""
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
+#: ../event.c:146 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: ../event.c:153
+#: ../event.c:157
msgid "Location"
msgstr ""
-#: ../event.c:207
-msgid "All day event"
-msgstr ""
-
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
+#: ../event.c:250 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601
msgid "Notes"
msgstr ""
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:292
msgid "Organizer"
msgstr ""
-#: ../event.c:293
+#: ../event.c:297
msgid "(you are the organizer)"
msgstr ""
-#: ../event.c:311
+#: ../event.c:315
msgid "Show time as:"
msgstr ""
-#: ../event.c:333
+#: ../event.c:337
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../event.c:340
+#: ../event.c:344
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../event.c:346 ../event.c:358
+#: ../event.c:350 ../event.c:362
msgid "Attendees"
msgstr ""
-#: ../event.c:349
+#: ../event.c:353
msgid "(One per line)"
msgstr ""
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228
msgid "Contacts"
msgstr ""
-#: ../event.c:402
+#: ../event.c:406
msgid "Check attendee availability"
msgstr ""
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr ""
-#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:82 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "You didn't upload a file."
msgstr ""
-#: ../html2html.c:124
+#: ../html2html.c:123
#, c-format
msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
msgstr ""
msgid "Go to your personal task list"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:248
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgid "Room and system administration functions"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075
msgid "Administration"
msgstr ""
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716
-#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
-#: ../vcard_edit.c:335
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764
+#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384
+#: ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:50
msgid "Local host aliases"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:51
msgid "Directory domains"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:52
msgid "Gateway domains"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:53
msgid "Smart hosts"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:54
msgid "RBL hosts"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:55
msgid "SpamAssassin hosts"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:56
msgid "Masqueradable domains"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:58
msgid "(domains for which this host receives mail)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:59
msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:59
+#: ../inetconf.c:60
msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:60
+#: ../inetconf.c:61
msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:61
+#: ../inetconf.c:62
msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:62
+#: ../inetconf.c:63
msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:63
+#: ../inetconf.c:64
msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:99
+#: ../inetconf.c:100
msgid "Internet configuration"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:127
+#: ../inetconf.c:136
msgid "Delete this entry?"
msgstr ""
-#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
-msgid "(Delete)"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:180
+#: ../inetconf.c:190
#, c-format
msgid "%s has been deleted."
msgstr ""
-#: ../listsub.c:44
+#: ../listsub.c:39
msgid "List subscription"
msgstr ""
-#: ../listsub.c:56
+#: ../listsub.c:51
msgid "List subscribe/unsubscribe"
msgstr ""
-#: ../listsub.c:76
+#: ../listsub.c:72
msgid "Confirmation request sent"
msgstr ""
-#: ../listsub.c:78
+#: ../listsub.c:74
#, c-format
msgid ""
"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
msgstr ""
-#: ../listsub.c:91
+#: ../listsub.c:87
msgid "Go back..."
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:731
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgid "(come back here later)"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498
+#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:517
msgid "Ungoto"
msgstr ""
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507
+#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:526
msgid "Read new messages"
msgstr ""
msgid "...in this room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607
+#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:626
msgid "Read all messages"
msgstr ""
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:706
msgid "Enter a message"
msgstr ""
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276
msgid "Create a new room"
msgstr ""
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:519
+#: ../messages.c:518
msgid " (work)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:521
+#: ../messages.c:520
msgid " (home)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:523
+#: ../messages.c:522
msgid " (cell)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252
+#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:594
+#: ../messages.c:593
msgid "Telephone:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:599
+#: ../messages.c:598
msgid "E-mail:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470
msgid "unexpected end of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379
msgid "from "
msgstr ""
-#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395
msgid "in "
msgstr ""
-#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416
msgid "to "
msgstr ""
-#: ../messages.c:875
+#: ../messages.c:874
msgid "View"
msgstr ""
-#: ../messages.c:877
+#: ../messages.c:876
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:944 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr ""
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:959
msgid "ReplyQuoted"
msgstr ""
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:976
msgid "ReplyAll"
msgstr ""
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:984
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425
+#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:997
msgid "Delete this message?"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1003
msgid "Headers"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1008
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235
msgid "CC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208
+#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1147
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725
msgid "edit"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004
msgid "(no subject)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1818
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1872
msgid "This address book is empty."
msgstr ""
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1886
msgid "An internal error has occurred."
msgstr ""
msgid "No messages here."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644
+#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648
msgid "Reading #"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975
+#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696
+#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705
+#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713
+#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2890
+#: ../messages.c:2932
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2896
+#: ../messages.c:2938
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2918
+#: ../messages.c:2960
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2921
+#: ../messages.c:2963
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3092
+#: ../messages.c:3137
msgid "Post message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3108
+#: ../messages.c:3154
msgid " <I>from</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:3132
+#: ../messages.c:3180
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3157
+#: ../messages.c:3205
msgid " <I>in</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244
msgid "BCC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3211
+#: ../messages.c:3265
msgid "Subject (optional):"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3284
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3296
+#: ../messages.c:3352
msgid "Attachments:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3311
+#: ../messages.c:3367
msgid "Attach file:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3371
+#: ../messages.c:3430
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../messages.c:3396
+#: ../messages.c:3455
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3404
+#: ../messages.c:3463
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
msgid "(Edit)"
msgstr ""
+#: ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
#: ../netconf.c:234
msgid "Confirm delete"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr ""
-#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437
+#: ../notes.c:149 ../vcard_edit.c:416 ../vcard_edit.c:462
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:420
-msgid "Change"
+#: ../preferences.c:419
+msgid "Show empty floors"
msgstr ""
#: ../preferences.c:444
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:468
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr ""
msgid "Search: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:478
+#: ../roomops.c:488
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:488
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:496
#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
+msgid "%d new of %d messages%s"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:521
+#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:532
+#: ../roomops.c:551
msgid "Day view"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:541
+#: ../roomops.c:560
msgid "Month view"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:552
+#: ../roomops.c:571
msgid "Calendar list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:563
+#: ../roomops.c:582
msgid "View tasks"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:574
+#: ../roomops.c:593
msgid "View notes"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:585
+#: ../roomops.c:604
msgid "View message list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:596
+#: ../roomops.c:615
msgid "Wiki home"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:622
+#: ../roomops.c:641
msgid "Add new contact"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:635
+#: ../roomops.c:654
msgid "Add new event"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:664
msgid "Add new task"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:655
+#: ../roomops.c:674
msgid "Add new note"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:667
+#: ../roomops.c:686
msgid "Edit this page"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:677
+#: ../roomops.c:696
msgid "Write mail"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:700
+#: ../roomops.c:719
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:701
+#: ../roomops.c:720
msgid "Skip this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:711
+#: ../roomops.c:730
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069
+#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089
msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101
msgid "Message expire policy"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093
+#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113
msgid "Access controls"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117
+#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137
msgid "Mailing list service"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131
+#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1166
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1148
+#: ../roomops.c:1168
msgid "Delete this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1171
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1174
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641
+#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202
+#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220
+#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228
+#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237
+#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1290
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1250
+#: ../roomops.c:1298
msgid "Preferred users only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Read-only room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1262
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1317
msgid "File directory room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1320
msgid "Directory name: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1280
+#: ../roomops.c:1328
msgid "Uploading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1286
+#: ../roomops.c:1334
msgid "Downloading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1292
+#: ../roomops.c:1340
msgid "Visible directory"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1349
msgid "Network shared room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1355
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1361
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1318
+#: ../roomops.c:1366
msgid "Anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1326
+#: ../roomops.c:1374
msgid "No anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1332
+#: ../roomops.c:1380
msgid "All messages are anonymous"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1338
+#: ../roomops.c:1386
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1344
+#: ../roomops.c:1392
msgid "Room aide: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1419
+#: ../roomops.c:1467
msgid "Shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1422
+#: ../roomops.c:1470
msgid "Not shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470
+#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518
msgid "Remote node name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472
+#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520
msgid "Remote room name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1462
+#: ../roomops.c:1510
msgid "Unshare"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1499
+#: ../roomops.c:1547
msgid "Share"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1508
+#: ../roomops.c:1556
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1579
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899
msgid "(remove)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1609
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1599
+#: ../roomops.c:1647
msgid "List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1600
+#: ../roomops.c:1648
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1659
msgid "Click to disable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1613
+#: ../roomops.c:1661
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1619
+#: ../roomops.c:1667
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1623
+#: ../roomops.c:1671
msgid "Click to enable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1710
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1668
+#: ../roomops.c:1716
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645
+#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649
+#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653
+#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655
+#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1689
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1695
+#: ../roomops.c:1743
msgid "Use the system default"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1790
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1746
+#: ../roomops.c:1795
msgid "Remote host"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1873
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599
+#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2035
+#: ../roomops.c:2159
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2049
+#: ../roomops.c:2173
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2077
+#: ../roomops.c:2201
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Kick"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2102
+#: ../roomops.c:2226
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2109
+#: ../roomops.c:2233
msgid "Invite:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2114
+#: ../roomops.c:2238
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2177
-msgid "Default view for room: "
+#: ../roomops.c:2245
+msgid "User"
msgstr ""
#: ../roomops.c:2246
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2312
+msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2253
+#: ../roomops.c:2388
msgid "Create new room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2323
+#: ../roomops.c:2458
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2364
+#: ../roomops.c:2499
msgid "Go to a hidden room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2368
+#: ../roomops.c:2503
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"returning here."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2380
+#: ../roomops.c:2515
msgid "Enter room name:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:2522
msgid "Enter room password:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2397
+#: ../roomops.c:2532
msgid "Go there"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2586
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2457
+#: ../roomops.c:2592
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Is this what you wish to do?<br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2463
+#: ../roomops.c:2598
msgid "Zap this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232
+#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412
msgid "Room list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3229
+#: ../roomops.c:3409
msgid "Folder list"
msgstr ""
msgid "The currently active script is: "
msgstr ""
-#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616
+#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612
msgid "Add or delete scripts"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:626
+#: ../sieve.c:622
msgid "Add a new script"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:629
+#: ../sieve.c:625
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:635
+#: ../sieve.c:631
msgid "Script name: "
msgstr ""
-#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51
+#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51
msgid "Create"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:642
+#: ../sieve.c:638
msgid "Edit scripts"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:645
+#: ../sieve.c:641
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:651
+#: ../sieve.c:647
msgid "Delete scripts"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:654
+#: ../sieve.c:650
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete script"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:678
+#: ../sieve.c:674
msgid "Delete this script?"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:715
+#: ../sieve.c:711
msgid "A script by that name already exists."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:724
+#: ../sieve.c:720
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
msgstr ""
-#: ../sieve.c:941
+#: ../sieve.c:937
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:946
+#: ../sieve.c:942
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:951
+#: ../sieve.c:947
msgid "Delete rule"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:959
+#: ../sieve.c:955
msgid "If"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:962
+#: ../sieve.c:958
msgid "From"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:963
+#: ../sieve.c:959
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:965
+#: ../sieve.c:961
msgid "Reply-to"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:967
+#: ../sieve.c:963
msgid "Resent-From"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:968
+#: ../sieve.c:964
msgid "Resent-To"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:969
+#: ../sieve.c:965
msgid "Envelope From"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:970
+#: ../sieve.c:966
msgid "Envelope To"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:971
+#: ../sieve.c:967
msgid "X-Mailer"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:972
+#: ../sieve.c:968
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:969
msgid "X-Spam-Status"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:974
+#: ../sieve.c:970
msgid "Message size"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:994
+#: ../sieve.c:990
msgid "contains"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:991
msgid "does not contain"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:996
+#: ../sieve.c:992
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:993
msgid "is not"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:998
+#: ../sieve.c:994
msgid "matches"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:995
msgid "does not match"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1019
+#: ../sieve.c:1015
msgid "(All messages)"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1023
+#: ../sieve.c:1019
msgid "is larger than"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1024
+#: ../sieve.c:1020
msgid "is smaller than"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1047
+#: ../sieve.c:1043
msgid "Keep"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1048
+#: ../sieve.c:1044
msgid "Discard silently"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1049
+#: ../sieve.c:1045
msgid "Reject"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1050
+#: ../sieve.c:1046
msgid "Move message to"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1051
+#: ../sieve.c:1047
msgid "Forward to"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1048
msgid "Vacation"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1089
+#: ../sieve.c:1085
msgid "Message:"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1099
+#: ../sieve.c:1095
msgid "continue processing"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1100
+#: ../sieve.c:1096
msgid "stop"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1103
+#: ../sieve.c:1099
msgid "and then"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:1124
+#: ../sieve.c:1120
msgid "Add rule"
msgstr ""
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:616
+#: ../siteconfig.c:596
+#, c-format
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:637
+#: ../siteconfig.c:645
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:641
+#: ../siteconfig.c:649
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:778
+#: ../siteconfig.c:787
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr ""
msgid "Refresh this page"
msgstr ""
-#: ../subst.c:229
+#: ../subst.c:256
msgid "ERROR: could not open template "
msgstr ""
"administrator is %s."
msgstr ""
-#: ../summary.c:234
+#: ../summary.c:235
msgid "Messages"
msgstr ""
-#: ../summary.c:260
+#: ../summary.c:261
msgid "Today on your calendar"
msgstr ""
-#: ../summary.c:275
+#: ../summary.c:276
msgid "Who's online now"
msgstr ""
-#: ../summary.c:288
+#: ../summary.c:289
msgid "About this server"
msgstr ""
-#: ../summary.c:314
+#: ../summary.c:315
#, c-format
msgid "Summary page for %s"
msgstr ""
msgid "Changes were not saved."
msgstr ""
-#: ../useredit.c:489
+#: ../useredit.c:488
#, c-format
msgid "A new user has been created."
msgstr ""
+#: ../useredit.c:495
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgid "Click here to send an instant message to %s"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:179
+#: ../vcard_edit.c:190
msgid "Edit contact information"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Prefix"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "First"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Middle"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Last"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:200
+#: ../vcard_edit.c:211
msgid "Suffix"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:221
+#: ../vcard_edit.c:232
msgid "Display name:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:228
+#: ../vcard_edit.c:239
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:235
+#: ../vcard_edit.c:246
msgid "Organization:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:246
+#: ../vcard_edit.c:257
msgid "PO box:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:273
msgid "City:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:279
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:285
msgid "ZIP code:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:280
+#: ../vcard_edit.c:291
msgid "Country:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:301
msgid "Home telephone:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:296
+#: ../vcard_edit.c:307
msgid "Work telephone:"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:307
+#: ../vcard_edit.c:313
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:319
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr ""
-#: ../vcard_edit.c:314
+#: ../vcard_edit.c:337
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:788
+#: ../webcit.c:789
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:872
+#: ../webcit.c:873
msgid "Make this my start page"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:891
+#: ../webcit.c:892
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr ""
-#: ../webcit.c:927
+#: ../webcit.c:928
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:929
+#: ../webcit.c:930
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1366
+#: ../webcit.c:1367
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625
+#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
msgid "Room info"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
msgid "Your bio"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1638
+#: ../webcit.c:1643
msgid "your photo"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1644
+#: ../webcit.c:1649
msgid "the icon for this room"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1658
+#: ../webcit.c:1663
msgid "the icon for this floor"
msgstr ""
serv_getln(buf, sizeof buf);
if (buf[0] == '2') {
- sprintf(WC->ImportantMessage,
- _("A new user has been created."));
+ sprintf(WC->ImportantMessage, _("A new user has been created."));
display_edituser(username, 1);
}
+ else if (!strncmp(buf, "570", 3)) {
+ sprintf(error_message,
+ "<img src=\"static/error.gif\" align=center>"
+ "%s<br /><br />\n",
+ _("You are attempting to create a new user from within Citadel "
+ "while running in host based authentication mode. In this mode, "
+ "you must create new users on the host system, not within Citadel.")
+ );
+ select_user_to_edit(error_message, NULL);
+ }
else {
sprintf(error_message,
"<img src=\"static/error.gif\" align=center>"
sleeeeeeeeeep(1); // wait so some others might finish...
lprintf(2, "master shutdown: cleaning up sessions\n");
do_housekeeping();
+#ifdef WEBCIT_WITH_CALENDAR_SERVICE
free_zone_directory ();
icaltimezone_release_zone_tab ();
+#endif
lprintf(2, "master shutdown exiting!.\n");
exit(0);
}