msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-06 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-14 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
"receive any instant messages.<br /></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Als u al een account heeft op %s</b>, vul uw gebruikersnaam "
-"en wachtwoord in en klik op"Inloggen." <li><b>Als u een nieuwe "
+"<ul><li><b>Als u al een account heeft op %s</b>, vul uw gebruikersnaam en "
+"wachtwoord in en klik op"Inloggen." <li><b>Als u een nieuwe "
"gebruiker bent</b>, vul naam en wachtwoord in dat u wilt gebruiken en klik "
"op "Nieuwe gebruiker." <li>Log netjes uit als u klaar bent. <li>U "
"moet een browser gebruiken die <i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunt. "
-"<li>Houd ook in gedachten dat als uw browser pop-up vensters blokkeert, u geen "
-"directe berichten kunt ontvangen.<br /></ul>"
+"<li>Houd ook in gedachten dat als uw browser pop-up vensters blokkeert, u "
+"geen directe berichten kunt ontvangen.<br /></ul>"
#: ../auth.c:68 ../who.c:263
msgid "User name:"
#: ../auth.c:75
#, c-format
-msgid "%s - powered by Citadel"
-msgstr "%s - met Citadel-technologie"
+msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+msgstr ""
#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
msgid "Blank passwords are not allowed."
#: ../calendar.c:305
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."
+msgstr ""
+"Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."
#: ../calendar.c:306
msgid "Update"
#: ../iconbar.c:275
msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide kamer commando's, Account info, en Chat"
+msgstr ""
+"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide kamer commando's, Account info, en Chat"
#: ../iconbar.c:282
msgid "Advanced"
"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
"the left side of the screen."
msgstr ""
-"Selecteer de icoontjes die u graag weergegeven wilt zien in het 'icon bar' aan "
-"de linkerzijde van het scherm"
+"Selecteer de icoontjes die u graag weergegeven wilt zien in het 'icon bar' "
+"aan de linkerzijde van het scherm"
#: ../iconbar.c:524
msgid "Site logo"
"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
"available."
msgstr ""
-"Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst van alle toegankelijke kamers "
-"(of mappen) getoond"
+"Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst van alle toegankelijke "
+"kamers (of mappen) getoond"
#: ../iconbar.c:651
msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
msgstr ""
-"Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst getoond van alle gebruikers die "
-"nu zijn ingelogd."
+"Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst getoond van alle gebruikers "
+"die nu zijn ingelogd."
#: ../iconbar.c:667
msgid ""
msgstr "Bewerk deze pagina"
#: ../roomops.c:655
-msgid "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende kamer met "
"ongelezen berichten"
"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
#: ../roomops.c:1529
-msgid "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgid ""
+"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Deze kamer is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
#: ../roomops.c:1532
msgid "and then"
msgstr "en dan"
+#: ../sieve.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Voeg gebruikers toe"
+
#: ../siteconfig.c:39
msgid "Site configuration"
msgstr "Site instellingen"
#: ../siteconfig.c:101
msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of kamerniveau."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of kamerniveau."
#: ../siteconfig.c:105
msgid "Indexing and Journaling"
#: ../siteconfig.c:145
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé kamers aanmaken"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé kamers aanmaken"
#: ../siteconfig.c:153
#, c-format
#: ../siteconfig.c:452
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
-msgstr "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+msgstr ""
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
#: ../siteconfig.c:460
#, c-format
msgstr "Verwijder deze gebruiker?"
#: ../useredit.c:204
-msgid "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
"item."
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet e-mail aliases"
-#: ../webcit.c:679
+#: ../webcit.c:684
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
-#: ../webcit.c:763
+#: ../webcit.c:768
msgid "Make this my start page"
msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-#: ../webcit.c:782
+#: ../webcit.c:787
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
-#: ../webcit.c:818
+#: ../webcit.c:823
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisatie vereist"
-#: ../webcit.c:820
+#: ../webcit.c:825
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U "
"konniet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../webcit.c:1247
+#: ../webcit.c:1252
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1491 ../webcit.c:1493
msgid "Room info"
msgstr "Informatie kamer"
-#: ../webcit.c:1491 ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1496 ../webcit.c:1498
msgid "Your bio"
msgstr "Uw CV"
-#: ../webcit.c:1501
+#: ../webcit.c:1506
msgid "your photo"
msgstr "uw foto"
-#: ../webcit.c:1507
+#: ../webcit.c:1512
msgid "the icon for this room"
msgstr "het icoontje voor deze kamer"
-#: ../webcit.c:1521
+#: ../webcit.c:1526
msgid "the icon for this floor"
msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
"Selecteer de 'Bewerk deze pagina' link in de banner van de kamer als u deze "
"pagina wilt aanmaken."
+#~ msgid "%s - powered by Citadel"
+#~ msgstr "%s - met Citadel-technologie"