* Changed strings to 'First Name' and 'Last Name' in the vcard editor to avoid namesp...
[citadel.git] / webcit / po / nl.po
index e0d3237f51b8a1ccadb753f4f050ce817757fc05..fe50328de9279955a83f4e36b00c019ad81a0a7e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1656 ../roomops.c:1687
-#: ../roomops.c:1929 ../roomops.c:1985
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690
+#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
@@ -156,8 +156,8 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
 #: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
-#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828
-#: ../roomops.c:2517 ../roomops.c:2677 ../roomops.c:2742 ../sieve.c:209
+#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831
+#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209
 #: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
@@ -187,13 +187,15 @@ msgstr "BEZET"
 msgid "Go to page: "
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:277 ../vcard_edit.c:855
+#: ../bbsview_renderer.c:277
+#, fuzzy
 msgid "First"
-msgstr "Voornaam"
+msgstr "eerste"
 
-#: ../bbsview_renderer.c:283 ../vcard_edit.c:855
+#: ../bbsview_renderer.c:283
+#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr "Achternaam"
+msgstr "Los"
 
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
@@ -756,8 +758,8 @@ msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 #: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
+#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251
+#: ../netconf.c:259
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Ongeldige parameter"
@@ -1037,6 +1039,11 @@ msgstr "Voorkeursgebruiker"
 msgid "My Folders"
 msgstr "Mijn mappen"
 
+#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41
+#: ../siteconfig.c:60
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+
 #: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Bulletin Board"
@@ -1252,39 +1259,35 @@ msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1751
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
-
-#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2412
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Naam van de ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2418
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
-#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2464
+#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Soort ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2474
+#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
 
-#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2482
+#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
 
-#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2490
+#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2499
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
 
-#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2508
+#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
 
@@ -1356,7 +1359,7 @@ msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Ruimte Beheerder: "
 
-#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1826 ../sieve.c:207
+#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207
 #: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002
 msgid "Save changes"
 msgstr "Wijzigingen bewaren"
@@ -1407,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
 "krijgen.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1631
+#: ../roomops.c:1634
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1415,11 +1418,11 @@ msgstr ""
 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
 "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1647 ../roomops.c:1678 ../roomops.c:1901 ../roomops.c:1968
+#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971
 msgid "(remove)"
 msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../roomops.c:1661
+#: ../roomops.c:1664
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1427,127 +1430,127 @@ msgstr ""
 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
 "de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1699
+#: ../roomops.c:1702
 msgid "List"
 msgstr "Los"
 
-#: ../roomops.c:1700
+#: ../roomops.c:1703
 msgid "Digest"
 msgstr "Pakket"
 
-#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1702
+#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
 
-#: ../roomops.c:1712
+#: ../roomops.c:1715
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
 
-#: ../roomops.c:1716
+#: ../roomops.c:1719
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
-#: ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1725
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
 
-#: ../roomops.c:1728
+#: ../roomops.c:1731
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Beheersrechten nodig"
 
-#: ../roomops.c:1772
+#: ../roomops.c:1775
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1778
+#: ../roomops.c:1781
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1809
+#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
 
-#: ../roomops.c:1786 ../roomops.c:1813
+#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Verlopen door aantal berichten"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
 
-#: ../roomops.c:1792 ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Aantal berichten of dagen: "
 
-#: ../roomops.c:1799
+#: ../roomops.c:1802
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1808
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
-#: ../roomops.c:1852
+#: ../roomops.c:1855
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../roomops.c:1857
+#: ../roomops.c:1860
 msgid "Remote host"
 msgstr "Hosts op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1859
+#: ../roomops.c:1862
 msgid "User name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1864
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../roomops.c:1863
+#: ../roomops.c:1866
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Bewaar berichten op de server?"
 
-#: ../roomops.c:1865
+#: ../roomops.c:1868
 msgid "Interval"
 msgstr "interval"
 
-#: ../roomops.c:1893
+#: ../roomops.c:1896
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../roomops.c:1893
+#: ../roomops.c:1896
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../roomops.c:1936
+#: ../roomops.c:1939
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../roomops.c:1942
+#: ../roomops.c:1945
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Feed URL"
 
-#: ../roomops.c:2056 ../roomops.c:3035 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../roomops.c:2246 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
-#: ../roomops.c:2283
+#: ../roomops.c:2286
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2300
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2325
+#: ../roomops.c:2328
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1556,11 +1559,11 @@ msgstr ""
 "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
 "'Verwijderen'"
 
-#: ../roomops.c:2346
+#: ../roomops.c:2349
 msgid "Kick"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../roomops.c:2350
+#: ../roomops.c:2353
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1568,43 +1571,43 @@ msgstr ""
 "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
 "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
-#: ../roomops.c:2357
+#: ../roomops.c:2360
 msgid "Invite:"
 msgstr "Uitnodigen: "
 
-#: ../roomops.c:2362
+#: ../roomops.c:2365
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: ../roomops.c:2369
+#: ../roomops.c:2372
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: ../roomops.c:2370
+#: ../roomops.c:2373
 msgid "Users"
 msgstr "Gebruikers"
 
-#: ../roomops.c:2403
+#: ../roomops.c:2406
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2442
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2515
+#: ../roomops.c:2518
 msgid "Create new room"
 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../roomops.c:2586
+#: ../roomops.c:2589
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
-#: ../roomops.c:2638
+#: ../roomops.c:2641
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
 
-#: ../roomops.c:2647
+#: ../roomops.c:2650
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1616,23 +1619,23 @@ msgstr ""
 "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
 "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
-#: ../roomops.c:2659
+#: ../roomops.c:2662
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Geef naam ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2666
+#: ../roomops.c:2669
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2676
+#: ../roomops.c:2679
 msgid "Go there"
 msgstr "Ga er naar toe"
 
-#: ../roomops.c:2728
+#: ../roomops.c:2731
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
-#: ../roomops.c:2734
+#: ../roomops.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1641,15 +1644,15 @@ msgstr ""
 "Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
 "Is dat wat u wilt?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2740
+#: ../roomops.c:2743
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:3204
+#: ../roomops.c:3210
 msgid "Room list view"
 msgstr "Bekijk als ruimte"
 
-#: ../roomops.c:3207
+#: ../roomops.c:3213
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Toon lege verdiepingen"
 
@@ -1935,7 +1938,7 @@ msgstr "en dan"
 msgid "Add rule"
 msgstr "Voeg regel toe"
 
-#: ../siteconfig.c:243
+#: ../siteconfig.c:300
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
 
@@ -2216,9 +2219,17 @@ msgid "Prefix"
 msgstr "Aanhef"
 
 #: ../vcard_edit.c:855
-msgid "Middle"
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Middle Name"
 msgstr "Voorvoegsel"
 
+#: ../vcard_edit.c:855
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
+
 #: ../vcard_edit.c:855
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffix"
@@ -2295,11 +2306,11 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden."
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
 
-#: ../webcit.c:331
+#: ../webcit.c:341
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisatie vereist"
 
-#: ../webcit.c:340
+#: ../webcit.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "