+#: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
+msgid "Message ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Versandzeitpunkt"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
+msgid "Next attempt"
+msgstr "Nächster Versuch"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lese #"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "alte vor neu"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "neue vor alte"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:482
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
+"dann neu gestarted. "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
+#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Antworten&Zitieren"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwortenAnAlle"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "Enable/Disable logging of the server components"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Powered by Citadel"
+msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "Posteingang"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr "Ihre Notizen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:517
+#, fuzzy
+msgid "List all your accessible rooms"
+msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:520
+msgid "See who is online right now"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr "Angemeldete Benutzer"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:524
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr "Ihr Systemadministrator ist"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
+#: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
+#: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
+#: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/login.html:17
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Auf Raumliste wechseln"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr "Meine Ordner"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:536
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
+msgid "IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:538
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:539
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:540
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Original IMAP-Header behalten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Bild hochladen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:545
+msgid "Reset form"
+msgstr "Formular löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
+msgid "List subscription"
+msgstr "Listenteilnehmer"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+#: ../../static/t/listsub/display.html:38
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bestätigungsanfrage gesendet"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid "You are subscribing "
+msgstr "Sie abonnieren "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
+msgid " to the "
+msgstr " die "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid " mailing list."
+msgstr " Mailing-Liste."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
+msgstr ""
+"Der Mailing-Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, "
+"auf den Sie klicken müssen, um Ihr Abonnement zu bestätigen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
+msgstr ""
+"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, "
+"dass andere ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren können."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
+msgstr ""
+"Bitte klicken Sie auf den Verweis, der Ihnen per E-Mail gesendet wurde und "
+"Ihr Abonnement wird bestätigt."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
+msgid "Go back..."
+msgstr "Zurück..."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
+#: ../../static/t/listsub/display.html:31
+#: ../../static/t/listsub/display.html:51
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr "Sie kündigen das Abonnement"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
+msgid "from the"
+msgstr "der"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
+msgid "mailing list."
+msgstr "Mailing-Liste."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
+msgstr ""
+"Der Mailing-Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, "
+"auf den Sie klicken müssen, um die Kündigung Ihres Abonnements zu bestätigen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
+msgstr ""
+"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, "
+"dass andere ohne Ihre Zustimmung Ihre Mailing-Listen-Abonnements kündigen "
+"können."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
+msgstr ""
+"Bitte klicken Sie auf den Verweis, der Ihnen per E-Mail gesendet wurde und "
+"Ihre Abonnement-Kündigung wird bestätigt."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
+msgid "Back..."
+msgstr "Zurück …"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr "Bestätigung erfolgreich!"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Bestätigung gescheitert."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
+msgid "This could mean one of two things:"
+msgstr "Das könnte eines von zwei Dingen bedeuten:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
+msgid ""
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
+msgstr ""
+"Sie haben mit der Bestätigung Ihres Abonnements/Ihrer Abonnement-Kündigung "
+"zu lange gewartet (der Verweis zur Bestätigung ist nur drei Tage lang gültig)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
+msgstr ""
+"Sie <i>haben bereits</i> erfolgreich Ihr Abonnement/Ihre Abonnement-"
+"Kündigung bestätigt und versuchen es gerade erneut."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr "Der vom Server gemeldete Fehler war: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Name der Liste:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr "Bevorzugtes Format (falls Sie abonnieren): "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Eine Nachricht auf einmal"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
+msgid "Digest format"
+msgstr "Digest-Format"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
+msgstr ""
+"Sie werden eine E-Mail mit einem zusätzlichen Verweis erhalten, auf den Sie "
+"zur endgültigen Bestätigung klicken müssen, wenn Sie versuchen, eine Mailing-"
+"Liste zu abonnieren oder zu kündigen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+msgstr ""
+"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, "
+"dass andere ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren oder Ihre "
+"Mailing-Listen-Abonnements kündigen können."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
+msgid "name of room: "
+msgstr "Raumname: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "nur privilegierte Benutzer"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Schreibgeschützter Raum"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Verzeichnisname: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Hochladen erlaubt"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Herunterladen erlaubt"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme Nachrichten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Raumverantwortlicher: "
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr "Raum löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Nicht geteilt mit"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Shared with"
+msgstr "Geteilt mit"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Entfernter Knotenname"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Entfernter Raumname"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
+msgstr ""
+"Falls ein Raum geteilt werden soll, muss er von beiden Enden her geteilt "
+"werden. Hinzufügen eines Knotens zu der \"Geteilt\" Liste versendet "
+"Nachrichten, aber in der Reihenfolge der empfangenen Nachrichten, müssen die "
+"anderen Knoten so konfiguriert sein, dass sie auch Nachrichten zu deinem "
+"System senden.<li>Wenn der entfernte Raum leer ist, wird angenommen, dass "
+"der Name des Raums identisch ist mit dem auf dem entfernten Knoten.<li>Falls "
+"der Name des entfernten Raumes anders ist, Muss der entfernte Knoten auch "
+"den Namen des hiesigen Raumes einstellen."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
+msgid ""
+"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node."
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
+msgid ""
+"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
+"the name of the room here."
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
+#, fuzzy
+msgid "resend messages to this node"
+msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
+msgid ""
+"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
+"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
+"re-spooled and re-sent with the next networker run."
+msgstr ""
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Etagen-Nr."
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Etagen-Name"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Zahl der Räume"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Etagen CSS"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Create new floor"
+msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:634
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel nach oben bewegen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:635
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel nach unten bewegen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:636
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Wenn"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Reply-to"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope From"