msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 13:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Änderungen übernehmen"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:793 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:788 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
#: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgid "Aborting."
msgstr "Abgebrochen."
-#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 ../../auth.c:369
+#: ../../auth.c:399
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
msgstr "Nachrichten"
#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
-#: ../../static/t/iconbar.html:38
+#: ../../static/t/iconbar.html:39
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
#. an erased user
-#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#. a new user
-#: ../../auth.c:41 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
msgstr "Neuer Benutzer"
#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
msgid "Problem User"
msgstr "Problematischer Benutzer"
#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
msgid "Local User"
msgstr "Lokaler Benutzer"
#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
msgid "Network User"
msgstr "Netzwerk Benutzer"
#. a moderator
-#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
msgid "Preferred User"
msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
#. chief
-#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
msgid "Aide"
msgstr "Verantwortlicher"
-#: ../../auth.c:519 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Abmelden"
-#: ../../auth.c:532 ../../webcit.c:708
+#: ../../auth.c:531 ../../webcit.c:730
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
-#: ../../auth.c:538 ../../webcit.c:715
+#: ../../auth.c:537 ../../webcit.c:737
msgid "Read More..."
msgstr "Weiter lesen..."
-#: ../../auth.c:543
+#: ../../auth.c:542
msgid "Log in again"
msgstr "Erneut anmelden"
-#: ../../auth.c:564 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:563 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
-#: ../../auth.c:587
+#: ../../auth.c:586
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
-#: ../../auth.c:634
+#: ../../auth.c:633
msgid "very weak"
msgstr "sehr schwach"
-#: ../../auth.c:637
+#: ../../auth.c:636
msgid "weak"
msgstr "schwach"
-#: ../../auth.c:640
+#: ../../auth.c:639
msgid "ok"
msgstr "in Ordnung"
-#: ../../auth.c:644
+#: ../../auth.c:643
msgid "strong"
msgstr "stark"
-#: ../../auth.c:662
+#: ../../auth.c:661
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:670
+#: ../../auth.c:669
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
-#: ../../auth.c:757 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:752 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
-#: ../../auth.c:781
+#: ../../auth.c:776
msgid "Enter new password:"
msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
-#: ../../auth.c:785
+#: ../../auth.c:780
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
-#: ../../auth.c:791
+#: ../../auth.c:786
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../../auth.c:812
+#: ../../auth.c:807
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert."
-#: ../../auth.c:823
+#: ../../auth.c:818
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
-#: ../../auth.c:831
+#: ../../auth.c:826
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
-#: ../../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../static/t/iconbar.html:13
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgstr "Ort"
#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
-#: ../../static/t/iconbar.html:33
+#: ../../static/t/iconbar.html:34
msgid "Notes"
msgstr "Notiz"
msgstr "(einen pro Zeile)"
#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
msgid "Contacts"
msgstr "Adressen"
msgstr "Adressbuch"
#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
-#: ../../static/t/iconbar.html:23
+#: ../../static/t/iconbar.html:24
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "added."
msgstr "hinzugefügt."
-#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
-#: ../../blogview_renderer.c:67
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:64
+#: ../../blogview_renderer.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%d comments"
msgstr "Kommando senden"
msgid "newest to oldest"
msgstr "neue vor alte"
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:54
msgid "Loading"
msgstr "Lade"
msgid "A shortcut to your personal task list"
msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:45
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:60
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgstr "Passwort:"
#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:76
-#: ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/iconbar.html:88
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "OpenID URL:"
msgstr "OpenID URL:"
-#: ../../static/t/iconbar.html:18
+#: ../../static/t/iconbar.html:6
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
msgid "Mail"
msgstr "Posteingang"
-#: ../../static/t/iconbar.html:49
+#: ../../static/t/iconbar.html:50
msgid "Online users"
msgstr "Angemeldete Benutzer"
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
+#: ../../static/t/iconbar.html:66
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
#: ../../static/t/room/edit.html:5
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
-#: ../../static/t/iconbar.html:82
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
msgid "customize this menu"
msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
-#: ../../static/t/iconbar.html:91
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
msgid "switch to room list"
msgstr "Auf Raumliste wechseln"
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
msgid "switch to menu"
msgstr "Zurück zum Menü"
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
msgid "My folders"
msgstr "Meine Ordner"
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr " - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
msgid "Your OpenID"
msgstr "Ihre OpenID"
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
msgid "was successfully verified."
msgstr "wurde erfolgreich revalidiert."
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
msgid "However, the user name"
msgstr "Wie auch immer, der Benutzername"
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
msgid "conflicts with an existing user."
msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet."
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+#~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
+#~ msgstr " - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
+
#, fuzzy
#~ msgid "uname"
#~ msgstr "Dateiname"
#~ msgid "Your password was not accepted."
#~ msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Sprache:"
-
#~ msgid "If you already have an account on"
#~ msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"