+"Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'."
+
+#: ../../calendar.c:336
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust <b>ei</b> kantud kalendrisse."
+
+#: ../../calendar.c:341
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale."
+
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:378
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:932
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
+
+#: ../../calendar.c:933
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
+
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Nädal algab:"
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Saada kiirsõnum"
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: "
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Saada sõnum"
+
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Sõnumit ei saadetud."
+
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+
+#: ../../iconbar.c:328
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Ikooniriba seaded"
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "saadavus teadmata"
+
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "vaba"
+
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "HÕIVATUD"
+
+#: ../../serv_func.c:193
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
+
+#: ../../serv_func.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:70
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundit"
+
+#: ../../event.c:71
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
+
+#: ../../event.c:72
+msgid "hours"
+msgstr "tundi"
+
+#: ../../event.c:73
+msgid "days"
+msgstr "päeva"
+
+#: ../../event.c:74
+msgid "weeks"
+msgstr "nädalat"
+
+#: ../../event.c:75
+msgid "months"
+msgstr "kuud"
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "years"
+msgstr "aastat"
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+#: ../../event.c:81
+msgid "first"
+msgstr "esimene"
+
+#: ../../event.c:82
+msgid "second"
+msgstr "teine"
+
+#: ../../event.c:83
+msgid "third"
+msgstr "kolmas"
+
+#: ../../event.c:84
+msgid "fourth"
+msgstr "neljas"
+
+#: ../../event.c:85
+msgid "fifth"
+msgstr "viies"
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "Event"
+msgstr "Sündmus"
+
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
+msgid "Attendees"
+msgstr "Osalejad"
+
+#: ../../event.c:167
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Lisa või muuda sündmust"
+
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
+
+#: ../../event.c:217
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
+msgid "Start"
+msgstr "Algus"
+
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+msgid "All day event"
+msgstr "Kogu päeva sündmus"
+
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
+
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Notes"
+msgstr "Märkmed"
+
+#: ../../event.c:369
+msgid "Organizer"
+msgstr "Korraldaja"
+
+#: ../../event.c:374
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(sina oled korraldaja)"
+
+#: ../../event.c:392
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Näita aega kui:"
+
+#: ../../event.c:415
+msgid "Free"
+msgstr "Vaba"
+
+#: ../../event.c:423
+msgid "Busy"
+msgstr "Hõivatud"
+
+#: ../../event.c:440
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(iga nimi uuel real)"
+
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktid"
+
+#: ../../event.c:513
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Korduvuse reegel"
+
+#: ../../event.c:517
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Kordumise intervall"
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:535
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "nendel nädalapäevadel:"
+
+#: ../../event.c:593
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "kuu %s%d%s päeval"
+
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:626
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:655
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:656
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:712
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Korduvuse vahemik"
+
+#: ../../event.c:720
+msgid "No ending date"
+msgstr "Lõpukuupäev puudub"
+
+#: ../../event.c:727
+msgid "Repeat this event"
+msgstr "Korda seda sündmust"
+
+#: ../../event.c:730
+msgid "times"
+msgstr "korda"
+
+#: ../../event.c:738
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Korda seda sündmust kuni "
+
+#: ../../event.c:766
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
+
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Nimetu Sündmus"
+
+#: ../../sysmsgs.c:52
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Muuda %s"
+
+#: ../../sysmsgs.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:89
+#, c-format
+msgid "Cancelled. %s was not saved."
+msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud."
+
+#: ../../sysmsgs.c:109
+#, fuzzy
+msgid " has been saved."
+msgstr "%s salvestati."
+
+#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
+msgid "Room info"
+msgstr "Toa info"
+
+#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sinu info"
+
+#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "Alates:"
+
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Lõpu kuupäev:"
+
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
+
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Märkmed:"
+
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756
+msgid "Week"
+msgstr "Nädal"
+
+#: ../../calendar_view.c:758
+msgid "Hours"
+msgstr "Tunnid"
+
+#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9
+msgid "Subject"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Käimasolev sündmus"
+
+#: ../../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:88
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1010
+msgid "Cancelled. Message was not posted."
+msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
+
+#: ../../messages.c:1013
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+
+#: ../../messages.c:1037
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1102
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1128
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1137
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
+
+#: ../../messages.c:1140
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
+
+#: ../../messages.c:1679
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
+
+#: ../../messages.c:1719
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1796
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1956
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
+
+#: ../../messages.c:1959
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Kasuta seda allkirja:"
+
+#: ../../messages.c:1961
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1964
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+
+#: ../../messages.c:1966
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
+
+#: ../../messages.c:1970
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
+
+#: ../../messages.c:1973
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasti vaade"
+
+#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
+#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
+#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Vigane Parameeter"
+
+#: ../../inetconf.c:126
+#, fuzzy
+msgid " has been deleted."
+msgstr "%s on kustutatud."
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:144
+msgid " added."
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:154
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
+
+#: ../../who.c:158
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:171
+msgid "Room name:"
+msgstr "Toa nimi:"
+
+#: ../../who.c:176
+msgid "Change room name"
+msgstr "Muuda toa nime"
+
+#: ../../who.c:180
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:185
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
+msgid "User name:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#: ../../who.c:195
+msgid "Change user name"
+msgstr "Muuda kasutajanime"
+
+#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
+
+#: ../../siteconfig.c:256
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:319
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
+
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
+
+#: ../../wiki.c:76
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
+
+#: ../../wiki.c:110
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:112
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: ../../wiki.c:182
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
+msgid "(show)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:223
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
+
+#: ../../wiki.c:300
+msgid "Page title"
+msgstr ""
+
+#: ../../webcit.c:316
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Nõutav Autoriseering"
+
+#: ../../webcit.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
+"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
+
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
+msgid "Read More..."
+msgstr "Loe edasi..."
+
+#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Kustuta)"
+
+#: ../../smtpqueue.c:334
+msgid "First Attempt pending"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:99
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:289
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
+
+#: ../../roomtokens.c:572
+msgid "file"
+msgstr "fail"
+
+#: ../../roomtokens.c:574
+msgid "files"
+msgstr "faili"
+
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ei midagi)"
+
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
+msgid "edit"
+msgstr "muuda"
+
+#: ../../msg_renderers.c:1119
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
+
+#: ../../msg_renderers.c:1353
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pealkiri puudub)"
+
+#: ../../addressbook_popup.c:186
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+msgid "Deleted"
+msgstr "Kustutatud"
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:79
+msgid "New User"
+msgstr "Uus Kasutaja"
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+msgid "Problem User"
+msgstr "Probleemne Kasutaja"
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+msgid "Local User"
+msgstr "Kohalik Kasutaja"
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+msgid "Network User"
+msgstr "Võrgukasutaja"
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+msgid "Admin"
+msgstr "Korrapidaja"
+
+#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Välju"
+
+#: ../../auth.c:537
+msgid "Log in again"
+msgstr "Sisene uuesti"
+
+#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
+
+#: ../../auth.c:605
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
+
+#: ../../auth.c:655
+msgid "very weak"
+msgstr "väga nõrk"
+
+#: ../../auth.c:658
+msgid "weak"
+msgstr "nõrk"
+
+#: ../../auth.c:661
+msgid "ok"
+msgstr "käib kah"
+
+#: ../../auth.c:665
+msgid "strong"
+msgstr "tugev"
+
+#: ../../auth.c:691
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
+
+#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Muuda oma salasõna"
+
+#: ../../auth.c:800
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Sisesta uus salasõna:"
+
+#: ../../auth.c:804
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
+
+#: ../../auth.c:810
+msgid "Change password"
+msgstr "Muuda salasõna"
+
+#: ../../auth.c:830
+msgid "Cancelled. Password was not changed."
+msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
+
+#: ../../auth.c:839
+msgid "They don't match. Password was not changed."
+msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
+
+#: ../../auth.c:845
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
+
+#: ../../openid.c:34
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:52
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:53
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:61
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:64
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:68
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Kuva kui:"
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:41
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Kui uus kiri saabub: "
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:43
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata"
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:44
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele"
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:45
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)"
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:52
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita."
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:64
+msgid "Add rule"
+msgstr "Lisa reegel"
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:71
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Lisa või kustuta skripte"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Kui"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Saaja või Koopia"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Vastus"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
+msgid "Sender"
+msgstr "Saatja"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Sõnumi suurus"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "ei sisalda"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "on"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "kattub"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "ei kattu"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Kõik sõnumid)"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "on suurem kui"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "on väiksem kui"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "aastat"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Säilita"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Kustuta vaikides"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Hülga"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Liiguta kausta"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Saada edasi"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Puhkusel"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Vastus:"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "ja siis"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "jätka töötlemist"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "peatu"
+
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:9
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Lisa uus skript"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:10
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:14
+msgid "Script name: "
+msgstr "Skripti nimi: "
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Muuda skripte"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:20
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Kustuta skripte"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:24
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
+
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
+
+#: ../../static/t/login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "jooksutab"
+
+#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:107
+msgid "Log in"
+msgstr "Viimati sees"
+
+#: ../../static/t/trailing.html:14
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
+msgid "from "
+msgstr "postitaja "
+
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsi: "
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:16
+msgid "You are subscribing "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:17
+#, fuzzy
+msgid " to the "
+msgstr "Mine sinna"
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:18
+msgid " mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:27
+#: ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:35
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:37
+#, fuzzy
+msgid "from the"
+msgstr "postitaja "
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:39
+#, fuzzy
+msgid "mailing list."
+msgstr "Kalendri nimekiri"
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:40
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:41
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:43
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:44
+#, fuzzy
+msgid "Back..."
+msgstr "Mine tagasi..."
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:54
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Konfiguratsioon"
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:57
+msgid "This could mean one of two things:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:59
+msgid ""
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:62
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Ülesande nimi"
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:79
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:80
+#, fuzzy
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Sisesta sõnumi tekst:"
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Digest format"
+msgstr "Aja formaat"
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:89
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:90
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(kustuta korrus)"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(muuda kujundust)"
+
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
+
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Korruse number"
+
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Korruse nimi"
+
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Tubade arv"
+
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Korruse CSS"
+
+#: ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Failid kaustas"