msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:46+0000\n"
"Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Változások mentése"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:788 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Aborting."
msgstr ""
-#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
+#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 ../../auth.c:369
+#: ../../auth.c:399
msgid "An error has occurred."
msgstr "Egy hiba lépett fel."
msgstr "Mentés"
#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
-#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Change host name"
msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "User name:"
msgstr "Felhasználónév:"
msgstr "Üzenetek"
#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
-#: ../../static/t/iconbar.html:38
+#: ../../static/t/iconbar.html:39
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
#. an erased user
-#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
#. a new user
-#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
msgid "New User"
msgstr "Új felhasználó"
#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
msgid "Problem User"
msgstr "Problémás felhasználó"
#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
msgid "Local User"
msgstr "Helyi felhasználó"
#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
msgid "Network User"
msgstr "Hálózati felhasználó"
#. a moderator
-#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
msgid "Preferred User"
msgstr "Kedvelt felhasználó"
#. chief
-#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
msgid "Aide"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
-
-#: ../../auth.c:225
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
-
-#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Kilépés"
-#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
+#: ../../auth.c:531 ../../webcit.c:730
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
-#: ../../auth.c:595
+#: ../../auth.c:537 ../../webcit.c:737
msgid "Read More..."
msgstr "További információk"
-#: ../../auth.c:600
+#: ../../auth.c:542
msgid "Log in again"
msgstr "Lépjen be újra"
-#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:563 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
-#: ../../auth.c:644
+#: ../../auth.c:586
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
-#: ../../auth.c:691
+#: ../../auth.c:633
msgid "very weak"
msgstr "nagyon gyenge"
-#: ../../auth.c:694
+#: ../../auth.c:636
msgid "weak"
msgstr "gyenge"
-#: ../../auth.c:697
+#: ../../auth.c:639
msgid "ok"
msgstr "OK"
-#: ../../auth.c:701
+#: ../../auth.c:643
msgid "strong"
msgstr "erős"
-#: ../../auth.c:719
+#: ../../auth.c:661
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:727
+#: ../../auth.c:669
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
-#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:752 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
-#: ../../auth.c:838
+#: ../../auth.c:776
msgid "Enter new password:"
msgstr "Írja be az új jelszót:"
-#: ../../auth.c:842
+#: ../../auth.c:780
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
-#: ../../auth.c:848
+#: ../../auth.c:786
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-#: ../../auth.c:869
+#: ../../auth.c:807
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
-#: ../../auth.c:880
+#: ../../auth.c:818
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
+#: ../../auth.c:826
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
+
#: ../../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése"
#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
-#: ../../static/t/iconbar.html:12
+#: ../../static/t/iconbar.html:13
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgstr "Hely"
#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
-#: ../../static/t/iconbar.html:33
+#: ../../static/t/iconbar.html:34
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
msgstr "(Soronként egy)"
#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
msgstr "Címjegyzék"
#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
-#: ../../static/t/iconbar.html:23
+#: ../../static/t/iconbar.html:24
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
msgid "added."
msgstr ""
-#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
-#: ../../blogview_renderer.c:67
+#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:64
+#: ../../blogview_renderer.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%d comments"
msgstr "Parancs elküldése"
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1032
+#: ../../messages.c:1026
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
-#: ../../messages.c:1035
+#: ../../messages.c:1029
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
-#: ../../messages.c:1060
+#: ../../messages.c:1054
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1126
+#: ../../messages.c:1120
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1152
+#: ../../messages.c:1146
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1161
+#: ../../messages.c:1155
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Üzenet elküldve.\n"
-#: ../../messages.c:1164
+#: ../../messages.c:1158
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Üzenet postázva.\n"
-#: ../../messages.c:1486
+#: ../../messages.c:1480
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
-#: ../../messages.c:1508
+#: ../../messages.c:1502
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása"
-#: ../../messages.c:1516
+#: ../../messages.c:1510
msgid "Move this message to:"
msgstr "Üzenet mozgatása ide:"
-#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1531 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Mozgat"
-#: ../../messages.c:1579
+#: ../../messages.c:1573
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
-#: ../../messages.c:1639
+#: ../../messages.c:1633
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1800
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1803
msgid "Use this signature:"
msgstr "Használja ezt az aláírást:"
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1805
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
-#: ../../messages.c:1814
+#: ../../messages.c:1808
msgid "Preferred email address"
msgstr "Kedvelt email cím"
-#: ../../messages.c:1816
+#: ../../messages.c:1810
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
-#: ../../messages.c:1820
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
-#: ../../messages.c:1823
+#: ../../messages.c:1817
msgid "Mailbox view mode"
msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
msgstr "... ebben a szobában"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
-#: ../../static/t/navbar.html:117
msgid "Read all messages"
msgstr "Összes üzenet olvasása"
msgid "newest to oldest"
msgstr "legújabbtól a legrégebbiig"
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:54
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
msgid "A shortcut to your personal task list"
msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:45
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó "
"listáját."
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:60
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Be kell jelentkezned, hogy ezt az oldalt."
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:43
msgid "Log in using a user name and password"
msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:76
+#: ../../static/t/iconbar.html:88
msgid "Log in"
msgstr "Utolsó bejelentkezés"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
+msgid "New user? Register now"
+msgstr "Új felhasználó? Regisztráljon most"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:58
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:71
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Belépés OpenID használatával"
-#: ../../static/t/iconbar.html:18
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:6
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
msgid "Mail"
msgstr "Levelezés"
-#: ../../static/t/iconbar.html:49
+#: ../../static/t/iconbar.html:50
msgid "Online users"
msgstr "Jelenlévő felhasználók"
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
+#: ../../static/t/iconbar.html:66
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
-#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
#: ../../static/t/room/edit.html:5
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
-#: ../../static/t/iconbar.html:82
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
msgid "customize this menu"
msgstr "menü testreszabása"
-#: ../../static/t/iconbar.html:91
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
msgid "switch to room list"
msgstr "váltás a szoba listára"
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
msgid "switch to menu"
msgstr "váltás a menüre"
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
msgid "My folders"
msgstr "Saját mappáim"
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Jellemzők és beállítások"
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
msgid "Your OpenID"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
msgid "was successfully verified."
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
msgid "However, the user name"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
msgid "conflicts with an existing user."
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Haladó szoba parancsok"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Nyelv:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "uname"
+#~ msgstr "Fájlnév"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "csak szöveg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "Fájlnév"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pname"
+#~ msgstr "Fájlnév"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Jelszó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pass"
+#~ msgstr "Feladatok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display: none"
+#~ msgstr "Megjelenített név:"
+
+#~ msgid "Your password was not accepted."
+#~ msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
#~ msgid "See the"
#~ msgstr "Lásd itt"
#~ msgid "recommended browser list"
#~ msgstr "ajánlott böngészők listája"
-#~ msgid "OpenID URL:"
-#~ msgstr "OpenID URL:"
-
#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
#~ msgstr ""
#~ "Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "