"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: it\n"
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
-
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Disponibilità sconosciuta"
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
+
#: ../messages.c:1597
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
-"La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
msgstr "Aggiungi regola"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid ""
-"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
-"%s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato "
"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
-msgstr ""
-"Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
#: ../static/t/summary_header.html:10
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Login.""
+msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:45
msgstr ""
#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"."
+msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
msgstr ""
#: ../static/t/openid_login.html:36
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "(rimuovi)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Ultimo Login"
+msgid "Log in"
+msgstr "Ultimo Login"
#, fuzzy
#~ msgid "Users currently on"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click "Login".<li><a href="
+#~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click "Log in".<li><a href="
#~ "\"http://www.citadel.org/doku.php/documentation:openid\">Click here to "
#~ "learn what OpenID is and how Citadel is using it.</a><li>Please log off "
#~ "properly when finished. <li>You must use a browser that supports "
#~ "receive any instant messages.<br></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li><b>Se hai già un account su %s</b>, fornisci il tuo nome "
-#~ "utente e la tua password e clicca su "Login." <li><b>Se sei un "
+#~ "utente e la tua password e clicca su "Log in." <li><b>Se sei un "
#~ "nuovo utente</b>, fornisci il nome utente e la password che vorresti e "
#~ "clicca su "Nuovo Utente." <li>Per favore, eseguire il logout in "
#~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "enter your user name and password and click "Login."<li><b>If "
+#~ "enter your user name and password and click "Log in."<li><b>If "
#~ "you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and "
#~ "click "New User." <li>Please log off properly when finished. "
#~ "<li>You must use a browser that supports <i>frames</i> and <i>cookies</"
#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages."
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li><b>Se hai già un account su %s</b>, fornisci il tuo nome "
-#~ "utente e la tua password e clicca su "Login." <li><b>Se sei un "
+#~ "utente e la tua password e clicca su "Log in." <li><b>Se sei un "
#~ "nuovo utente</b>, fornisci il nome utente e la password che vorresti e "
#~ "clicca su "Nuovo Utente." <li>Per favore, eseguire il logout in "
#~ "maniera corretta prima di uscire. <li>Devi usare un Browser che supporti "