"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: Wim Kuilman\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: nl\n"
msgstr "BEZET"
#: ../bbsview_renderer.c:289
-#, fuzzy
msgid "Go to page: "
-msgstr "Selecteren"
+msgstr "Ga naar pagina: "
#: ../bbsview_renderer.c:323
-#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "eerste"
+msgstr "Eerste"
#: ../bbsview_renderer.c:329
-#, fuzzy
msgid "Last"
-msgstr "Los"
+msgstr "Laatste"
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
#: ../event.c:862
msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
+msgstr "Naamloze gebeurtenis"
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
msgstr "van"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-#, fuzzy
msgid "Starting date:"
-msgstr "Startdatum:"
+msgstr "Begindatum"
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-#, fuzzy
msgid "Ending date:"
-msgstr "Einddatum/-tijd: "
+msgstr "Einddatum"
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
-#, fuzzy
msgid "Date/time:"
-msgstr "Datum: "
+msgstr "Datum/tijd"
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "vorige"
#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "volgende"
#: ../calendar_view.c:754
msgid "Week"
#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
+msgstr "Naamloze taak"
#: ../downloads.c:284
#, c-format
#: ../iconbar.c:248
msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen iconbalk"
#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
#. <domain> added status message
#: ../inetconf.c:145
msgid "added."
-msgstr ""
+msgstr "toegevoegd"
#: ../listsub.c:37
msgid "List subscription"
msgstr "FOUT:"
#: ../messages.c:73
-#, fuzzy
msgid "Empty message"
-msgstr "Bericht plaatsen"
+msgstr "Leeg bericht"
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1119
msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
#: ../messages.c:1185
msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
#: ../messages.c:1211
-#, fuzzy
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
#: ../preferences.c:1097
msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken."
#: ../preferences.c:1101
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
#: ../preferences.c:1152
-#, fuzzy
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Voorkeursgebruiker"
+msgstr "Voorkeur startpagina"
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
#: ../roomlist.c:101
-#, fuzzy
msgid "My Folders"
msgstr "Mijn mappen"
#: ../roomviews.c:51
msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
#: ../serv_func.c:186
msgid ""
#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten."
#: ../serv_func.c:229
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
+"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
#: ../siteconfig.c:313
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "of"
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-#, fuzzy
msgid "Time associated"
-msgstr "uurformaat"
+msgstr "Tijd gekoppeld"
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
#: ../vcard_edit.c:1046
msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren"
#: ../vcard_edit.c:1055
msgid "Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Afgebroken"
#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
msgid "An error has occurred."
#: ../wiki.c:168
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
-#, fuzzy
msgid "(show)"
-msgstr " (thuis)"
+msgstr "(toon)"
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige versie"
#: ../wiki.c:209
-#, fuzzy
msgid "(revert)"
-msgstr "(verwijderen)"
+msgstr "(terugplaatsen)"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Paginatitel"
#: ../static/t/display_main_menu.html:8
msgid "Basic commands"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
-msgstr "Naar:"
+msgstr "Aan:"
#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
msgid "CC:"
msgstr "Lijst van mappen"
#: ../static/t/knrooms.html:19
-#, fuzzy
msgid "View as room list"
-msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+msgstr "Toon als lijst met ruimtes"
#: ../static/t/knrooms.html:20
-#, fuzzy
msgid "View as folder list"
-msgstr "Lijst van mappen"
+msgstr "Toon als mappenstructuur"
#: ../static/t/knrooms.html:40
-#, fuzzy
msgid "Room Listing"
-msgstr "Lijst van ruimtes"
+msgstr "Lijst met ruimtes"
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
"of this system will not work properly."
msgstr ""
+"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
+"systeem zullen niet goed werken."
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
msgid "powered by"
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "Berichten"
+msgstr "berichten"
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
#: ../static/t/navbar.html:40
msgid "Add new contact"
-msgstr "Nieuw contact toevoegen"
+msgstr "Contact toevoegen"
#: ../static/t/navbar.html:49
msgid "Day view"
#: ../static/t/navbar.html:61
msgid "Add new event"
-msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
+msgstr "Afspraak toevoegen"
#: ../static/t/navbar.html:70
msgid "Calendar list"
#: ../static/t/navbar.html:85
msgid "Add new task"
-msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
+msgstr "Taak toevoegen"
#: ../static/t/navbar.html:94
msgid "View notes"
#: ../static/t/navbar.html:102
msgid "Add new note"
-msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
+msgstr "Notitie toevoegen"
#: ../static/t/navbar.html:111
msgid "Refresh message list"
-msgstr "Ververs berichtenlijst"
+msgstr "Verversen"
#: ../static/t/navbar.html:123
msgid "Write mail"
-msgstr "Bericht opstellen"
+msgstr "Opstellen"
#: ../static/t/navbar.html:133
msgid "Wiki home"
msgstr "Deze pagina bewerken"
#: ../static/t/navbar.html:147
-#, fuzzy
msgid "History"
-msgstr "Directory"
+msgstr "Geschiedenis"
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
-msgstr "Deze ruimte overslaan"
+msgstr "Ruimte overslaan"
#: ../static/t/navbar.html:161
msgid "Goto next room"
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+msgstr "Volgende ruimte"
#: ../static/t/newstartpage.html:4
-#, fuzzy
msgid "New start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+msgstr "Nieuwe startpagina"
#: ../static/t/newstartpage.html:9
-#, fuzzy
msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+msgstr "De startpagina is gewijzigd"
#: ../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
+"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
+"de pagina waarop u begint na het inloggen"
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
msgstr " - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-#, fuzzy
msgid "Your OpenID"
-msgstr "Beheer uw OpenIDs"
+msgstr "Uw OpenID"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-#, fuzzy
msgid "was successfully verified."
-msgstr "Uw OpenID <tt>%s</tt> is geverifieerd."
+msgstr "is goedgekeurd."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-#, fuzzy
msgid "However, the user name"
-msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+msgstr "Echter, de gebruikersnaam"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
-#, fuzzy
msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker."
+msgstr "botst met een bestaande gebruiker."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/roombanner.html:10
msgid "new of"
-msgstr ""
+msgstr "nieuw van"
#: ../static/t/roombanner.html:24
-#, fuzzy
msgid "Select page: "
-msgstr "Selecteren"
+msgstr "Kies pagina: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
msgstr "Zoek: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-#, fuzzy
msgid "Old messages"
-msgstr "Geen oude berichten."
+msgstr "Oude berichten"
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-#, fuzzy
msgid "New messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
+msgstr "Nieuwe berichten"
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
msgstr "aan"
#: ../static/t/view_message.html:19
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "(Bewerken)"
+msgstr "Bewerk"
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31